Zass ZWM 01 User manual

MODELS/MODELE/MODELLEK:
ZWM 01
Magyar Română English
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
OPERATING INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
ZASS Romania SRL (CUI RO15328988)
Ungheni nr. 40 A, cod 547605, Mureş
Telefon: 0265-262870, 0265-269209, Fax: 0265-307670
www.zassromania.ro, e-mail: o[email protected]
Unic importator în România:
Egyetlen importőr Romániában:
Sole importer in Romania:

1
2

English
3
Congratulations on purchasing this ZASS product. Like all ZASS products, this product was
designed on the basis of the latest technical knowledge and was manufactured using the most
reliable and modern electrical / electronic components.
Before putting the appliance into operation, please allow yourself a few minutes to read the
following instructions for use.
Thank you !
Carefully read the precautions
in this manual before operating
the unit!
WARNING: The baking surfaces get
very hot. Touch the handles only!
1. GENERAL INFORMATION and SAFETY PRECAUTIONS
Beware of steam coming out when you open the baking section!
Put the unit down onto a heat-resistant surface or mat.
CAUTION!
Do not leave the appliance (whether or not it is switched on) within reach of children
unsupervised. The use of this appliance by young children or disabled persons must be
supervised at all times.
Check that specications of your appliance are compatible with those of your electrical
system.
This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Appliances are not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Any connection error will render the guarantee null and void
If your system does not include an earthed socket, before you plug in the appliance it
is vital that you call in an approved body to bring your electrical system up to standard.
This product has been designed for domestic, indoor use only. Any professional use,
inappropriateuseorfailuretocomplywiththeinstructions,ACEacceptsnoresponsibility
and the guarantee will not apply.
Do not use your appliance if is not working correctly or if it has been damaged. If this
happens, contact an approved ACE
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be
carried out by an approved.
Never place the appliance, the power cord or the plug in water or in any other liquid.
Do not allow the power cord to hang down within reach of children.
Always keep the appliance well away form children.
Never leave your appliance unattended whilst in use.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance,
close to a source of heat or resting on a sharp edge.
If the power cord or the plug is damaged, do not use your appliance. To avoid any risk,
these must be replaced by an approved ACE.
For your own safety, you should use only the ACE spare parts and accessories which are
suitable for your appliance.

3. USING YOUR APPLIANCE
4
Before using your appliance for the rst time
Clean the plates using a damp sponge rinse and dry carefully.
After applying a ne coating oil to the plates, close the appliance and plug it in. The indicator
light (red) will come on.
Allow it to heat up for several minutes to get rid of the new smell.
Put the plug into an earthed 220-240V~, 50Hz mains socket. The indicator lights (red&green)
will come on
Select the desired temperature using the thermostat (position1-6)
Once the appliance reaches the right temperature, the setting indicator light(green) goes out.
Open the appliance and lightly the oil the plates.
Pour the wae batter into the center of the hollow part of the pate
Immediately close the appliance, using the handle, so that the batter is evenly distributed over
the whole surface of the plate
Do not hold onto the handle of the appliance during cooking, as this will prevent the batter from
rising.
Note: During cooking, the thermostat indicator light (green) will come on and got o again at
regular intervals in order to ensure the cooking temperature remains constant. Equally, you
can adjust the thermostat at any time during cooking if you feel that the temperature is not high
enough, or again, is too high.
The cooking time is about 3 minutes and will vary according to the composition the batter.
In any case, it It is advisable to control the degree of cooking with the thermostat according to
your own taste. The quantities and times are given by way of indication only.
Once cooking is complete, remove the wae using a spatula.
Do not use metallic or sharp, as they could damage the coating on the plate.
If you want your waes to the plate, select a higher setting on the thermostat or increase the
cooking time
After use, unplug the appliance and allow it to cool down.
2. KEY TO MACHINE PARTS (Page 2)
1
2
- Heat insulated handle;
- Cooking plates;
Place your appliance on a stable, horizontal surface which is heat resistant.
Do not touch the plates with the non-stick coating when the appliance is switched on.
The external surface may become hot when the appliance is in use.
Allow the appliance to cool down before handing it in any way.
All appliances are subject to strict quality control.

4. CLEANING AND STORAGE
6. SPECIFICATION
5
Before cleaning the appliance, unplug it and allow it cool down.
Never place the appliance in water or under running water.
To clean the outside of the appliance, use a damp sponge and dry carefully.
To clean the plates, use a damp sponge with washing up liquid. Rinse and dry them with care.
If there is any batter backed onto the plate, we would advise using vegetable oil to soften it and
waiting 5 minutes before removing it.
Never use a scouring pad or powder.
Wind the cord around the appliance and store the appliance vertically to save space.
Model
Input power
Outer power
Product dimension (cm)
Plate size (cm)
Heat insulated handle
Lights for cooking and heating
ZWM 01
220-240V~, 50-60Hz
1000W
21 x 26.5 x 10.5
18.5
Yes
Yes
English

6
Felicitări pentru cumpărarea acestui produs ZASS. Ca toate produsele ZASS, şi acest produs
a fost conceput pe baza cunoştinţelor tehnice cele mai noi şi s-a fabricat prin utilizarea
componentelor electrice/electronice cele mai abile şi moderne.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să vă acordaţi câteva minute ca să citiţi
instrucţiunile de utilizare care urmează.
Vă mulţumim !
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni
de utilizare înainte de utilizarea aparatului!
1. INFORMAȚII GENERALE şi MĂSURI DE PRECAUŢIE
Nu atingeţi niciodată plăcile cu obiecte ascuţite sau abrazive,
pentru a nu deteriora suprafaţa anti-aderentă.
ATENŢIE !
• Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări
ulterioare.
• Despachetaţi produsul şi vericaţi dacă acesta este intact. În cazul în care pare a nu intact, nu
asamblaţi aparatul şi apelaţi la un service autorizat. Nu lăsaţi materialele din ambalaj (în special
pungi PE) la îndemâna copiilor.
• Înainte de a porni aparatul vercaţi dacă tensiunea şi frecvenţa sursei de alimentare corespund cu
cele înscrise pe aparat. Conectati aparatul la o priză cu legatură la pamânt.
• Evitaţi atingerea părţilor metalice ale aparatului întrucât se încing foarte tare în timpul funcţionării.
Folosiţi mânerele pentru manipulare.
• Nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
• În timpul funcţionării, aparatul trebuie supravegheat. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăţa sau de a-l depozita.
• În cazul în care cablul aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un centru Service
autorizat, pentru a evita orice accident.
• Aparatul nu se va utiliza în afara încăperilor.
• Nu folosiţi aparatul lângă sau pe aragaz, în încăperi în care se găsesc gaze explozive sau în timp
ce folosiţi solvenţi sau adezivi inamabili (ex. lacul de parchet, PVC).
• Păstraţi cordonul de alimentare la distanţă de corpul aparatului sau de alte obiecte erbinţi. Nu
aşezaţi cablul de alimentare pe aparat sau în faţa lui, atâta timp cât acesta este în funcţiune sau mai
este cald.
• Aparatul se opreşte prin deconectarea de la priza de alimentare. Scoateţi întotdeauna ştecherul din
priză dupa utilizare.
• Nu puneţi aparatul în funcţiune sub sau în apropierea perdelelor sau a altor materiale inamabile,
şi nici sub dulapurile de bucătarie.
• Folosiţi aparatul conform destinaţiei sale, adică aparat de preparat vafe (gofre). Nu folosiţi aparatul
în alte scopuri, poate periculos.
• Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă netedă şi stabilă, astfel încât cablul de alimentare sa nu atârne
peste marginea suprafeţei de lucru şi nici copii să nu poată atinge aparatul în timpul funcţionării
acestuia.
• Nu atingeţi niciodată plăcile cu obiecte ascuţite sau abrazive, pentru a nu deteriora suprafaţa anti-
aderentă.
• Înainte de prima utilizare ştergeti prăjitorul cu o cârpă umeda şi curăţaţi plăcile cu o cârpă umedă
sau cu un burete.
• În timpul primei utilizari aparatul poate emana puţin fum. Acest lucru este normal.
• Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi zice,
senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe specice, decât dacă o persoană
responsabilă cu siguranţa i-a supravegheat sau instruit pentru utilizarea aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Curățarea și întreținerea
nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
• Acest aparat poate folosit de copiii de peste 8 ani, doar dacă sunt supravegheaţi sau dacă au
fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului și au înţeles pericolele pe care le implică
utilizarea acestuia. Operațiunile de curăţare și întreţinere ce sunt în sarcina utilizatorului nu trebuie
efectuate de copii, decât dacă au cel puţin 8 ani și dacă sunt atent supravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul
și cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani.
ATENȚIE: Evitaţi atingerea părţilor
metalice ale aparatului întrucât se
încing foarte tare în timpul funcţionării.

7
• Aparatul este destinat numai utilizării casnice şi nu va folosit în scopuri industriale sau comerciale.
Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiuni.
• Firma producătoare nu este responsabilă pentru pagube rezultate din utilizarea incorectă a
aparatului.
2. PREZENTARE (Pagina 2)
1
2
- Mâner izolat termic;
- Plăci de gătit;
3. UTILIZAREA APARATULUI
Introduceți ștecherul într-o priză de alimentare de la 220-240V~, 50HZ. Indicatoarele luminoase (roșu și
verde) se vor aprinde. Indicatorul luminos roșu arată faptul că aparatul este conectat la tensiune.
Notă: La prima utilizare a aparatului s-ar putea să iasă puțin fum care dispare în câteva minute.
Acest lucru nu înseamnă că aparatul este defect. Prima vafă pe care o preparați nu trebuie consumată, ci
trebuie aruncată.
De asemenea, la prima utilizare a plitelor (întotdeauna când începeți prepararea vafelor) ungeți aparatul
cu ulei sau cu unt. Întrucât suprafețele de coacere ale aparatului sunt prevăzute cu un înveliș anti-aderent,
acestea trebuie unse numai înainte de a prepara prima vafă, după care ungerea nu mai este necesară.
Încălziţi aparatul când capacul este închis.
Indicatorul luminos verde aprins indică faptul că aparatul a început să se încingă. Acesta se stinge după ce
aparatul a atins temperatura potrivită (după aproximativ 3 minute) și este pregătit pentru utilizare.
Deschideți aparatul și gresaţi uşor plitele erbinţi cu unt, margarină sau ulei alimentar.
Notă: Compoziția aluatului de vafe trebuie pregătit în prealabil.
Distribuiți compoziția cu ajutorul unui polonic pe plită astfel încât să se umple adânciturile, însă fără a le
umple în exces, deoarece aluatul ar putea să curgă în timpul preparării.
Când închideți aparatul, aluatul se distribuie uniform. Asigurați-vă întotdeauna că dozați în mod corect
cantitatea de aluat. Dacă utilizați prea puțin aluat, partea superioară a aparatului nu se va așeza corect; în
acest caz, vafele nu vor la fel de maro pe partea superioară ca pe partea inferioară. Dacă utilizați prea
mult aluat, excesul de aluat se va scurge și se va lipi de aparat și blatul mesei.
După turnarea aluatului, închideți aparatul imediat folosind mânerul și apăsați puțin până observați blocarea
aparatului, astfel încât vafa să se coacă uniform pe părțile superioară și inferioară.
Nu țineți mânerul aparatului în timpul gătitului, deoarece acest lucru va împiedica ridicarea aluatului.
Notă: În timpul gătirii, indicatorul luminos al termostatului (verde) se va aprinde și se va stinge din nou la
intervale regulate, pentru a se asigura că temperatura de gătit rămâne constantă.
După cel puţin 2 minute puteţi deschide capacul pentru a verica rezultatul. Deschiderea prematură ar duce
la ruperea vafei.
Timpul de gătit este de aproximativ 3-5 minute și va varia în funcție de compoziția aluatului și de gustul
personal (mai puțin rumenit, mai crocant, vafe galben-aurii sau maronii, etc.). Cantitățile și timpii sunt date
numai cu titlu indicativ. Pentru timpul de preparare consultați rețetele de mai jos.
Turnați aluatul pe mijlocul suprafeței de coacere inferioare, cu ajutorul unui polonic. Când închideți aparatul,
aluatul se distribuie uniform. Asigurați-vă întotdeauna că dozați în mod corect cantitatea
de aluat. Dacă utilizați prea puțin aluat, partea superioară a aparatului nu se va așeza corect; în acest caz,
vafele nu vor la fel de maro pe partea superioară ca pe partea inferioară. Dacă utilizați prea mult aluat,
excesul de aluat se va scurge și se va lipi de aparat și blatul mesei.
După turnarea aluatului, închideți aparatul imediat, astfel încât vafa să se coacă uniform pe părțile superioară
și inferioară.
Pentru a scoate vafele din aparat folosiți exclusiv spatule din lemn sau plastic.
Odată ce gătitul este complet, îndepărtați vafa cu ajutorul unei spatule. Pentru a scoate vafele din aparat
folosiți exclusiv spatule din lemn sau plastic. Nu utilizați obiecte metalice sau ascuțite, deoarece ar putea
deteriora stratul de acoperire al plăcilor.
ATENȚIE: Pentru a evita arsurile, nu atingeți plitele încinse. Nu forțați maneta de deschidere, deoarece s-ar
putea rupe. Coaceți vafele doar cu plitele închise.
După utilizare, deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească.
Română

5. SPECIFICAȚII
4. CURĂŢARE, ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
8
REȚETE ALUAT VAFE
1. VAFE TRADIȚIONALE - Vafe crocante pentru sărbători
Pentru 16 vafe
Timp de preparare: cca. 4,5 min
300 g făină, 10 g praf de copt, sare, 75 g zahăr pudră, 100 g unt, 2 ouă, ½ litru lapte
- Amestecați făina cu praful de copt într-un bol. Adăugați sare, zahăr, untul topit și ouăle
- Adăugați laptele
- Lăsați compoziția 1 oră să se odihnească
2. VAFE BELGIENE - Așa se prepară vafele în Belgia
Pentru 12 vafe
Timp de preparare: cca. 5 minute
5 ouă, 12 pliculețe de praf de copt, 300 g făină, 300 g zahăr, 300 g unt
- Lăsați untul să se înmoaie
- Amestecați făina, zahărul și praful de copt
- Adăugați untul moale și ouăle
- Amestecați bine
3. VAFE CU CIOCOLATĂ - Deosebit de delicioase
Pentru 10 vafe
Timp de preparare: cca. 5 minute
200 g făină, un vârf de cuțit de sare, 50 g de praf de cacao, 2 lingurițe de praf de copt, 3 lingurițe de zahăr,
3 ouă, 400 ml lapte, 1 linguriță de esență de vanilie, 40 g unt topit
- Amestecați făina, sarea, cacao, zahăr și praful de copt. Adăugați gălbenușurile, laptele,
esența de vanilie și untul și amestecați-le bine.
- Bateți albușurile spumă și incorporați-le în aluat.
4. VAFE CAȘCAVAL - Aperitive ideale
Pentru 20 vafe
Timp de preparare: 4 min. – 4 min. 30 secunde
100 g unt, 8 gălbenușuri, ½ lingurițe sare, 500 g făină, ½ lingurițe praf de copt, 50 g parmezan ras ½ l apă,
8 albușuri
- Bateți untul
- Adăugați pe rând făina, sarea, cașcavalul și apa
- Incorporați albușul bătut spumă.
1. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
2. Ștergeți suprafețele de coacere cu o lavetă umedă cât timp sunt încă calde și utilizați o perie moale pentru
a curăța adânciturile.
Nu utilizați niciodată obiecte tari sau ascuțite. Obiectele tari sau ascuțite vor zgâria învelișul anti-aderent. În
plus, nu utilizați agenți de degresare abrazivi, bureți de sârmă, obiecte metalice, agenți de curățare erbinți
sau dezinfectanți, întrucât aceștia vor dăuna grav plăcilor.
3. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpa sau lavetă umedă.
4. Înaintea primei utilizări, aparatul trebuie să e complet uscat.
5. Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul suportului de la baza aparatului sau în jurul picioarelor de susţinere,
în funcţie de model.
6. Aparatul poate depozitat în poziţie verticală sau orizontală.
Model
Tensiune
Putere
Dimensiunea produsului (cm)
Dimensiunea plăcii (cm)
Mâner izolat termic
Lumini pentru gătit și încălzire
ZWM 01
220-240V~, 50-60Hz
1000W
21 x 26.5 x 10.5
18.5
Da
Da

Gratulálunk a ZASS termék megvásárlásához. Mint minden ZASS termék, ez a termék a legújabb
műszaki ismeretek alapján készült, és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos /
elektronikus alkatrészek felhasználásával készült.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, hagyja magát néhány percig, hogy elolvassa az
alábbi használati utasításokat.
Köszönjük!
Kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az
utasításokat használat előtt.
1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK és BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VIGYÁZZON, MERT SÜTŐLAPOK KINYITÁSAKOR GŐZ
KELETKEZIK!
FIGYELEM !
• A készülék üzembe helyezése előtt olvassa el gyelmesen a használati utasítást.
• Kérjük, őrizze meg ezeket az utasításokat, a jótállási bizonylatot, az értékesítési bizonylatot és
lehetőség szerint a belső csomagolású kartont!
• Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint olyan személyek használhatják,
akiknek zikai, érzékszervi vagy szellemi képességei korlátozottak, és nincsenek tapasztalataik és
ismereteik, ha felügyeletet vagy utasítást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan,
és értik a készüléket. veszélyekkel jár. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A gyermekek
nem végezhetnek takarítást és karbantartást, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és felügyelet alatt
állnak.
• Tartsa a készüléket és annak vezetékét 8 évnél atalabb gyermekek számára elérhető helyen.
• A készüléket kizárólag magán- és nem kereskedelmi használatra tervezték!
• Mindig húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, ha a készüléket nem használják, ha tartozékokat
rögzítenek, tisztítják a készüléket, vagy ha valami zavar történik. Kapcsolja ki az eszközt korábban.
Húzza a csatlakozót, ne a kábelt.
• Annak érdekében, hogy megvédje a gyermekeket az elektromos készülékek veszélyeitől, soha
ne hagyja őket felügyelet nélkül a készülékkel. Következésképpen, amikor kiválasztja a készülék
helyét, tegye azt úgy, hogy a gyerekek ne férjenek hozzá az eszközhöz. Ügyeljen arra, hogy a kábel
ne lógjon le.
• Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a kábel sérüléseit. Bármilyen sérülés esetén a készüléket
nem szabad használni.
• Ne javítsa a készüléket maga, hanem vigye a legközelebbi hivatalos szervizhez.
• Tartsa távol a készüléket és a kábelt hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől, éles szélektől és
hasonlóktól.
• Soha ne használja a készüléket felügyelet nélkül! Kapcsolja ki a készüléket, amikor éppen nem
használja, még akkor is, ha ez csak egy pillanatra szól.
• Ne használja a készüléket szabadban.
• A készüléket semmilyen körülmények között nem szabad vízbe vagy más folyadékba helyezni, és
ilyenekkel nem érintkezhet. Ne használja a készüléket nedves vagy nedves kézzel.
• Ha a készülék nedves vagy nedves lesz, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Ne
nyúljon a vízbe.
• A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
• A sütési felületek nagyon felmelegednek. Csak a fogantyúkat érintse meg.
• Helyezze az egységet hőálló felületre vagy szőnyegre.
• A hő felhalmozódásának megakadályozása érdekében ne tegye a készüléket közvetlenül egy
szekrény alá. Győződjön meg arról, hogy elegendő hely van körülötte.
• Vigyázzon, hogy a sütőszakasz kinyitásakor gőz kerüljön ki.
• A steak megéghet, ezért soha ne használja a kenyérpirítót függönyök és egyéb gyúlékony anyagok
VIGYÁZAT: A sütőfelületek nagyon
felmelegednek. Csak a fogantyúkat
érintse meg!
9
Magyar

3. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A készülék első használata előtt
Tisztítsa meg a lemezeket nedves szivaccsal, majd óvatosan szárítsa meg.
Miután nom bevonó olajat kent a lemezekre, csukja be és csatlakoztassa a készüléket. A
jelzőfény (piros) kigyullad.
Hagyja néhány percig melegedni, hogy megszabaduljon az új szagtól.
Helyezze a csatlakozót egy földelt 220-240V~, 50Hz hálózati aljzatba. A jelzőfények (piros és
zöld) kigyulladnak
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a termosztáttal (helyzet 1-6)
Amint a készülék eléri a megfelelő hőmérsékletet, a beállítási jelzőfény (zöld) kialszik.
Nyissa ki a készüléket, és enyhén olajozza meg a lemezeket.
Öntsük a gofritésztát a pástétom üreges részének közepére
A fogantyú segítségével azonnal csukja be a készüléket, hogy a tészta egyenletesen eloszlasson
a lemez teljes felületén
Sütés közben ne fogja meg a készülék fogantyúját, mert ez megakadályozza a tészta
felemelkedését.
Megjegyzés: Főzés közben a termosztát visszajelző lámpája (zöld) kigyullad és rendszeres
időközönként újra kialszik annak érdekében, hogy a sütési hőmérséklet állandó maradjon.
Ugyanígy a főzés során bármikor beállíthatja a termosztátot, ha úgy érzi, hogy a hőmérséklet
nem elég magas, vagy megint túl magas.
A főzési idő körülbelül 3 perc, és a tészta összetételétől függ.
Mindenesetre tanácsos saját ízlésének megfelelően ellenőrizni a főzés mértékét a termosztáttal.
A mennyiségek és idők csak tájékoztató jellegűek.
A főzés befejezése után spatulával távolítsa el a gofrit.
Ne használjon fémet vagy éleset, mert károsíthatja a lemez bevonatát.
Ha a gofrit a tányérra akarja vinni, válasszon egy magasabb beállítást a termosztáton, vagy
növelje a főzési időt
Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból, és hagyja kihűlni.
2. A GÉP ALKOTÓELEMEI (2 Oldal)
1
2
- Hőszigetelt fogantyú;
- Sütőlapok;
10
közelében vagy alatt!
• Minden elektromos készülékben tűz és áramütés veszélye áll fenn, és személyi sérüléseket vagy
halált okozhat. Kérjük, tartsa be az összes biztonsági utasítást.
• Ha a tápkábel megsérült. a veszély elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak
szervizképviselőjének, vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
• Ne merítse a készüléket semmilyen folyadékba.
• A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet, ha a készülék működik.
• A készülékkel nem szabad faszenet vagy hasonló éghető tüzelőanyagot használni.
VIGYÁZAT: Forró sütőlap kinyitásakor mindig használjon kesztyűt a kezek védelme érdekében.

4. TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
5. MŰSZAKI ADATOK
A készülék tisztítása előtt húzza ki a konnektorból, és hagyja kihűlni.
Soha ne helyezze a készüléket vízbe vagy folyó víz alá.
A készülék külsejének tisztításához használjon nedves szivacsot és óvatosan szárítsa meg.
A lemezek tisztításához használjon nedves szivacsot mosogatószerrel. Óvatosan öblítse le és
szárítsa meg őket.
Ha bármilyen tészta van a tányéron, azt javasoljuk, hogy növényi olajat használjon a lágyításhoz,
és várjon 5 percet, mielőtt eltávolítaná.
Soha ne használjon súroló betétet vagy port.
Tekerje a vezetéket a készülék körül, és helytakarékosan függőlegesen tárolja a készüléket.
11
Modell
Teljesítmény
Erő
Termékdimenzió (cm)
Sütőlap méret (cm)
Hőszigetelt fogantyú
Fények főzéshez és fűtéshez
ZWM 01
220-240V~, 50-60Hz
1000W
21 x 26.5 x 10.5
18.5
Igen
Igen

IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE CORRECT DEFECTS OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2012/19 / EU
Worn electrical appliances are valuable materials, which is why their place is not in household waste! For this reason,
please support and participate in the protection of natural resources and the environment by handing this appliance
to their take-over centers or to the importer whose address you can nd in this manual or in the warranty certicate.
By removing home appliances separately, you will avoid the potential negative consequences that your environment
and health may have on the wrong removal, and you will be able to capitalize on the constituent materials for saving
energy and resources. Further details may be requested from your local government or your nearest collection point.
Inappropriate waste disposal may, in accordance with national regulations, be amended. The separate decommis-
sioning of an electrical appliance is specied by marking the product with the image of a cut bay.
INFORMAŢII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA DEZAFECTAREA CORECTĂ A PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE
CU DIRECTIVA CE 2012/19/UE
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din
această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător,
prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora sau la importatorul a cărui adresă o puteţi găsi în
acest manual sau în certicatul de garanţie. Înlăturând separat dispozitivele electrocasnice, veţi evita eventualele
consecinţe negative pe care le-ar putea avea asupra mediului şi sănătăţii înlăturarea incorectă, şi veţi permite valo-
ricarea materialelor constituente pentru economisirea energiei şi a resurselor. Detalii suplimentare se pot solicita la
administraţia locală sau la cel mai apropiat punct de colectare. Îndepărtarea necorespunzătoare a deşeurilor poate
, în conformitate cu reglementările naţionale, amendată. Dezafectarea separată a unui dispozitiv electrocasnic este
specicată prin marcarea produsului cu imaginea unei pubele tăiate.
FONTOS INFORMÁCIÓK A TERMÉK MEGFELELŐ HATÁSÁRA VONATKOZÓAN A
2012/19 / EU IRÁNYELVEKEN
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy a terméket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, ahogy azt a WEEE
direktíva (2002/96/EC) és a nemzeti törvények előírják. A terméket a kijelölt gyűjtőhelyeken, vagy egy hasonló új ter-
mék esetében egy-azegyben csere formájában, vagy egy arra felhatalmazott gyűjtőponton le kell adni, ahol gondo-
skodnak az elektronikai és elektromos berendezések megfelelő újrafeldolgozásáról (EEE). Ilyen hulladék nem meg-
felelő kezelése negatív hatással lehet a környezetre és az emberi egészségre a potenciálisan veszélyes anyagok
miatt, melyeket általában az EEE-kben használnak (elektronikai és elektromos berendezések). Ugyanakkor az Ön
együttműködése a termék megfelelő újrafeldolgozásában segít a természeti erőforrások hatékony kihasználásában
is. További információkat a használt készülékek megsemmisítésével kapcsolatban a helyi önkormányzatnál, hul-
ladékkezelő szervezetnél, vagy arra feljogosított WEEE vagy háztartási hulladékfeldolgozónál kaphat.
This appliance complies with European electromagnetic safety and compliance standards.
Acest aparat este conform cu standardele Europene de securitate şi conformitate electromagnetică.
Ez a készülék megfelel az európai elektromágneses biztonsági és megfelelőségi előírásoknak.
This product does not contain hazardous materials for the environment (lead, mercury, cadmium, hexavalent
chromium and brominated ammable agents: PBB and PBDE).
Acest produs nu conţine materiale periculoase pentru mediul înconjurator (plumb, mercur, cadmiu, crom hexava-
lent şi agenţi inamabili bromuraţi: PBB şi PBDE).
Ez a termék nem tartalmaz veszélyes anyagokat a környezet számára (ólom, higany, kadmium, hatértékű króm és
brómozott gyúlékony anyagok: PBB és PBDE).
www.zassromania.ro
We assume the right to make changes to these provisions without further notice.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. is not responsible for any printing errors, images or product features.
Ne asumăm dreptul de a face modicări ale acestor prevederi fără o altă noticare.
S.C. ZASS ROMANIA S.R.L. nu răspunde pentru eventualele greşeli de tipar, imagini sau caracteristici ale produselor.
Feltételezzük a jogot, hogy ezeket a rendelkezéseket további értesítés nélkül megváltoztassuk.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. nem vállal felelősséget a nyomtatási hibákért, a képekért vagy a termékjellemzőkért.
Rev.01 18022021
Table of contents
Languages: