Zepter Vital System LG-812 User manual

2
www.zepter.com
EN
DE
ES
FR
IT
CZ
HU
PL
RO
RU
SR
AR
© COPYRIGHT HOME ART & SALES SERVICES AG - ZEPTER GROUP - Printed in Italy 2011- Code PMD-000-11-ML - Artwork: BRID MARKETING - ITALY
LG-812.-IM-1
0405KR
Ionic Hair
Dryer
LG-812.

3 4
EN
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
2
LG-812
EN
DE
ES
FR
IT
CZ
HU
PL
RO
RU
SR
AR
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manuel d’Instruction
Manuale di istruzioni
Návod k obsluze
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo za upotrebu
Instruction Manual
Index

5 6
SAFETY PRECAUTIONS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
It is essential that the product user exercises care when using an electrical appliance. Listed
below are precautions which are essential for the safe use of any electrical appliance :
Read carefully and save all the instructions provided.
• Always tune the power o at the power outlet before you remove the plug.
Remove by grasping the plug do not pull on the cord.
• Tune the power o and remove the plug when the appliance is not in use and before cleaning.
• Do not use your appliance with an extension cord unless this cord has been checked and
tested by your electricity supplier or qualied technician.
• Always use your appliance from a power outlet of the voltage (A.C. only) marked on the
underside of the appliance.
• Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or inrm people.
• Never leave the appliance unattended while in use.
• Young children or inrm people should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance for any purpose other than its intended use.
• Do not place the appliance on or near a hot gas ame, electric element or in a heated oven.
• Do not place on top of any other appliance.
• Do not let the power cord of the appliance hang over the edge of a table or bench top or touch
any hot surface.your massage. Gentle, soothing movements are recommended.
Features of your Ionic Hair-dryer
Ion Generator
The built-in ion generator produces a constant stream of negatively charged ions that condition
the hair as it dries. The ions reduce the size of water droplets in the hair, thus reducing drying time
and the resulting heat damage. The ions help to smooth the cuticle layer of the hair shaft, leaving
hair healthier, shinier and more manageable.
• 1600 Watt
Provides fast drying power and high performance.
• Cool Shot Button
Instantly produces a burst of cool air for setting your
style in place.
• Detachable Concentrator
Ideal for spot drying and controlled styling.
• Setting Switch
2 heat / speed settings for controlled styling
or fast drying.
• Hang-Up Loop
For the convenient and neat storage of your hair-dryer.
Safety Precautions
SAFETY PRECAUTIONS FOR YOUR IONIC HAIR-DRYER
This hair-dryer must not come into contact with water or any other liquid. Always switch o your
hair-dryer at the power outlet and remove the plug when not in use. Do not wind the cord around
the hair-dryer when not in use. Do not use or store your hair-dryer near tubs, basins, baths or other
vessels which contain water. When the hair-dryer is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard, even when the unit is switched o.
Using your Ionic Hair-dryer
Care and Cleaning
Warranty
Important
Before using your hair-dryer
Squeeze excess moisture from your hair and towel dry.
Comb hair free of all tangles with a wide tooth comb.
Using your hair-dryer
1. Insert the plug into a 230V or 115V power outlet and turn the power on.
Plug preset to 230V. If need to set manually to 115V or vice versa,
you may change the voltage by using pin as shown on the image.
2. Select the desired heat/speed setting -1 for controlled styling and nishing, or 2 for all over drying.
3. Using your ngers or a brush, style your hair as usual dry.
4. To set your style, nish with a burst of cool shot.
To activate the cool shot, press the cool shot button and hold for the desired length of time.
The Ionic feature
The built-in ion generator automatically produces a constant stream of negative ions whenever
your hair-dryer is in use.
Turn your hair-dryer o after use. Always turn your hair-dryer o and remove the plug from the
power outlet before cleaning. Do not immerse your hair-dryer in water or any other liquid. To
clean the exterior of your hair-dryer, simply wipe over with a damp cloth and wipe dry. To clean
the lter detach the rear cover by gripping it at the sides, and pulling rmly. Remove any hair
and u from inside the rear cover and on the rear of the hair-dryer. Replace the rear cover by
pushing it back into position. Clean the rear cover regularly to ensure the cleanliness of internal
components is maintained to maximise the long life performance of your hair-dryer. Do not wind
the power cord around the hair-dryer, as this may cause strain and damage the wiring.
The Zepter Ionic Hair-dryer warranty against defects in material and workmanship lasts one year
from the date of purchase. During this warranty period your local retailer will take care of repair, or at
their discretion, will care of replacement of the defective unit without charge.
This warranty does not cover damages resulting from accidents, misuse, alterations, abuse, lack of
reasonable care, or performance of services or repairs by an unauthorized service center.
The manufacturer and the distributor of Zepter Ionic Hair-dryer do not assume responsibility for any
damage caused by misuse or purpose which is not described in these instructions.
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE on the restriction of the use
of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. The barred symbol
of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities;
therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres
specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of
purchasing new similar equipment, on a one for one basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible
negative eects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus.
If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get
into the food chain, damaging your health and well-being. Contact your local government for information regarding the
collection systems available. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions
according to the laws in force.
EN
EN
Detachable
Concentrator
Cool Shot
Heat/Speed Switch
Hang-up Loop
Dual Filter
Removable
Rear Cover

7 8
DE
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten ist die Beachtung von Sicherheitshinweisen
notwendig. Bitte beachten Sie die nachstehenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
• Bitte die Hinweise sorgfältig lesen und aufbewahren.
• Bevor Sie den Netzstecker ziehen bitte das Gerät ausschalten.
Den Netzstecker bitte niemals am Kabel, sondern am Netzstecker heraus ziehen.
• Bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung bitte ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Bitte nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen, das vorab nicht technisch überprüft wurde.
• Das Gerät bitte ausschließlich mit der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung
(ausschließlich A.C.) betreiben.
• Bei Kindern und gebrechlichen Personen nicht unbeaufsichtigt benutzen.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen lassen.
• Ausschließlich der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Das Gerät bitte ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwenden.
• Das Gerät bitte nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen oder elektrischen Geräten
aufbewahren.
• Bitte nicht auf andere elektrische Geräte legen.
• Das Kabel nicht herunter hängen lassen oder auf einen heißen Untergrund legen.
Zubehör Ihres Ionischen Haartrockners
Ionen-Generator
Der eingebaute Ionen-Generator erzeugt einen gleichmäßigen Strom von negativ geladenen
Ionen, welche die Haare beim Trocknen pegen. Die Ionen verringern die Anzahl der Tropfen im
Haar und reduzieren dadurch die Trockenzeit, die das Haar schädigt. Die Ionen sorgen für eine
glatte Oberäche des Haars, machen es gesünder, glänzender und leichter zu frisieren.
• 1600 Watt Hohe Leistung für das schnelle Trocknen.
• Kaltluft-Taste Sorgt für den sofortigen Strom von
kalter Luft für das Stylen der Frisur.
• Abnehmbare Düse Ideal für das gezielte Trocknen
und das kontrollierte Stylen.
• Temperatur-Schalter
2 Temperaturen/Geschwindigkeiten für das
kontrollierte Stylen oder das schnelle Trocknen.
• Hängevorrichtung Für die angenehme und
sachgemäße Aufbewahrung Ihres Haartrockners.
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHREN IONISCHEN HAARTROCKNER
Der Haartrockner darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Nach
dem Gebrauch bitte ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Kabel bei Nichtgebrauch
bitte nicht um den Haartrockner wickeln. Den Haartrockner nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten nutzen und lagern. Bei Benutzung und
Aufbewahrung im Badezimmer bitte nach Gebrauch den Netzstecker ziehen, da der Kontakt mit
Wasser Schäden hervorrufen kann, auch wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist.
Gebrauch Ihres Ionischen Haartrockners
Pege und Reinigung
Garantie
Wichtig
Vor Gebrauch
Die Haare abtropfen lassen und mit dem Handtuch vorsichtig trocken reiben.
Mit einem grobzahnigen Kamm das Haar gut durchkämmen.
Gebrauch
1. Netzstecker in eine 230V oder 115V Steckdose stecken und den Haartrockner
einschalten. Die Werkseinstellung beträgt 230V. Falls Sie auf 115V oder
umgekehrt wechseln möchten, bitte die Spannung gemäß Abbildung umstellen.
2. Wählen Sie die entsprechende Einstellung-1 für kontrolliertes Stylen und Frisieren, oder 2 für
großächiges Trocknen.
3. Stylen Sie Ihr Haar wie gewöhnlich mit den Händen oder einer Bürste.
4. Am Ende des Stylings die Frisur mit Kaltluft xieren. Die Kaltluft aktivieren Sie durch Drücken
der Kaltluft-Taste während der gewünschten Dauer.
Die Ionic-Funktion
Der eingebaute Ionic-Generator produziert automatisch einen konstanten Strom von negativ
geladenen Ionen, sobald der Haartrockner in Betrieb ist.
Bitte schalten Sie den Haartrockner nach Gebrauch ab. Nach jedem Gebrauch und vor der Reinigung
ziehen Sie bitte grundsätzlich den Netzstecker. Bringen Sie den Haartrockner nicht in Kontakt mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Die Oberäche bitte mit einem mäßig feuchten Tuch abwischen
und gut trocken reiben. Um den Filter zu reinigen, entfernen Sie die Abdeckung, in dem Sie an den
Seitenenden fest ziehen. Entfernen Sie Haare und Staub von der Innenseite der Abdeckung und
drücken diese wieder fest an. Bitte reinigen Sie den Filter regelmäßig, um die Sauberkeit der inneren
Komponenten und eine lange Laufzeit Ihres Haartrockners zu gewährleisten. Das Kabel bitte nicht
um den Haartrockner wickeln, da dieses dadurch beschädigt werden kann.
Die Garantie für den Zepter Ionischen Haartrockner für Material- und Verarbeitungsfehler beträgt
ein Jahr ab Verkaufsdatum. Während der Garantiezeit wird Ihr örtlicher Händler für die kostenfreie
Reparatur und Ersatz sorgen.
Diese Garantie umfasst nicht Schäden durch Unfälle, Missbrauch, Produktanpassungen oder
Produktneuerungen, unsachgemäße Behandlung oder unsachgemäße Reparatur durch nicht
autorisierte Servicestellen. Der Hersteller und Händler des Zepter Ionischen Haartrockners kann
nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäß Gebrauch
oder falsche Bedienung entstehen, die hier nicht genannt wurden.
Abnehmbarer
Aufsatza
Aufsatz
Taste
Temperatur-Schalter
Hängevorrichtung
Dual Filter
Abnehmbare
Kappe
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002J95/EG, 2002J96/EG und 2003/108/EG über die Reduzierung der
Verwendung gefährlicher Stoe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. Das
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit
getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht als unsortiertes Hausmüll, benutzen getrennte Sammlung
Einrichtungen. Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu
geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. Die
angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur
umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Wenn elektrische Geräte sind in missbräuchlich Umwelt geworfen, können gefährliche Stoe in das Grundwasser
austreten und in die Nahrungskette gelangen, schädigen Ihre Gesundheit und Ihre Wellness. Kontaktieren Sie
Ihre lokale Regierung für Informationen über die Sammelsysteme zur Verfügung. Die rechtswidrige Entsorgung des
Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.

9 10
ES
ES
ADVERTENCIAS PARA EL USO DE APARATOS ELÉCTRICOS
El uso de un aparato eléctrico conlleva siempre el cumplimiento de algunas normas de seguridad.
A continuación indicamos una serie de advertencias básicas para la correcta utilización de
cualquier aparato eléctrico:
• Lea atentamente y conserve las instrucciones que lo acompańan.
• Antes de desconectar el enchufe, apague el interruptor del aparato. Para desconectar el enchufe
de la toma de corriente, sujete el enchufe: no tire del cable de alimentación.
• Cuando el aparato no se utilice o antes de realizar cualquier operación de limpieza, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• No utilice un cable de prolongación, a menos que haya sido supervisado por un electricista o un
técnico cualicado.
• Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión indicada en el lado inferior del aparato
corresponda con la de la red local (sólo C.A.).
• No permita que niños o personas discapacitadas utilicen el aparato sin una vigilancia adecuada.
• No deje el aparato fuera de su supervisión cuando esté encendido.
• Asegúrese de que el aparato no sea nunca utilizado sin su supervisión por nińos o personas
discapacitadas, ya que podrían utilizarlo como un juguete.
• Utilice el aparato únicamente para los usos previstos.
• No deje nunca el aparato encima, dentro o cerca de hornos calientes o radiadores.
• No lo deje encima de otro aparato eléctrico.
• Evite que el cable de alimentaciÓn cuelgue por el borde de una mesa o de un estante o entre en
contacto con supercies calientes.
Características del secador de pelo de iones
Generador de iones
El generador de iones integrado emana un ujo constante de iones negativos que modelan el pelo
durante el secado. Los iones reducen el tamańo de las gotas de agua que quedan en el pelo,
garantizando un tiempo de secado más rápido y
reduciendo los daños producidos por el calor.
Los iones contribuyen a alisar la cutÍcula del pelo
dejando unos cabellos más sanos, luminosos
y de fácil peinado.
• 1.600 w. para un secado rápido y de elevadas
prestaciones.
• Botón de aire frío. Genera al instante un chorro de
aire frÍo que ja el peinado con fuerza.
• Boquilla de salida de aire extraíble. Dirige el chorro
de aire: ideal para modelar todos los mechones.
• Regulador. 2 regulaciones de temperatura y velocidad
para denir el peinado o para un secado rápido.
• Gancho. Para guardar el aparato de manera
ordenada y ocupando poco espacio.
Advertencias
ADVERTENCIAS PARA EL USO DEL SECADOR DE PELO
Evite rigurosamente que el aparato entre en contacto con el agua o con otros líquidos. Apague y
desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica cuando no lo utilice. No enrolle el cable de
alimentación alrededor del aparato cuando no lo utilice. No utilice o guarde el secador de pelo en
lugares próximos a lavabos, bańeras o recipientes que contengan agua. Cuando utilice el aparato
en el cuarto de baño, desconéctelo de la corriente después de su uso ya que la proximidad del
agua puede constituir un peligro aunque el aparato esté apagado.
Cómo utilizar el secado de pelo de iones
Mantenimiento y limpieza
Garantía
Importante
Antes de su uso
Envolver el pelo en una toalla para retirar el exceso de agua.
Deshacer los posibles enredos con la ayuda de un peine de púas anchas.
Uso del secador de pelo
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente de 230V o 115V y encienda
el aparato. Toma de 230V. Para cambiar la tensión a 115V o viceversa,
utilice un objeto puntiagudo como se ilustra en la gura.
2. Seleccione la temperatura y la velocidad deseadas -1 para denir el peinado y efectuar
retoques o 2 para un secado rápido.
3. Seque el pelo de la manera habitual, dándole la forma deseada con la punta de los dedos o
con un cepillo.
4. Para jar el marcado, termine con un chorro de aire frÍo. Para activar el golpe de aire frío, pulse
el botón de aire frÍo y manténgalo pulsado durante el tiempo deseado.
El generador de iones
Cuando el secador de pelo está encendido, el generador integrado de iones emana automáticamente
un ujo constante de iones negativos.
Apague el secador de pelo después de su uso. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma
de corriente antes de efectuar las operaciones de limpieza. No sumerja el aparato en agua u otros
líquidos. Para limpiar el aparato por su parte exterior, utilice un pańo húmedo y, a continuación,
séquelo. Para limpiar el ltro, extraiga la rejilla posterior sujetándola por ambos lados y tirando
con fuerza. Extraiga los cabellos y el polvo acumulados dentro de la rejilla posterior o en la parte
posterior del secador de pelo. Vuelva a colocar la rejilla posterior ejerciendo una suave presión.
Limpie regularmente la rejilla posterior para garantizar la limpieza de las piezas internas y alargar la
vida del secador de pelo. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato porque podrÍa
tensarse excesivamente y dańarse.
El secador de pelo de iones Zepter dispone de dos años de garantía a partir de la fecha de su adquisición,
válida para los defectos en el material o de fabricación. Durante el perÍodo de validez de la garantía, el
vendedor, sin coste alguno, procederá a su reparación o a sustituir el defectuoso, según considere.
La presente garantía no cubre los daños causados por accidentes, uso indebido, abuso y descuido,
y no será válida en caso de recurrir a servicios o reparaciones por parte de un centro de asistencia
no autorizado. El fabricante y el distribuidor del secador de pelo de iones Zepter declinan toda
responsabilidad por dańos causados por el uso indebido o por cualquier uso no descrito en las
presentes instrucciones.
Boquilla de salida
de aire extraÍble
Botón de
aire frío Regulador de la
temperatura y la
velocidad
Gancho para
sujetar el aparato
Doble ltro
Rejilla posterior
extraÍble
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
Cumple con las Directivas Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre las restricciones al uso
de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos y su eliminación como residuos. El símbolo del
cubo de basura barrado que se muestra en el equipo indica que, al nal de su vida útil, el producto debe de
eliminarse de forma separada a otro tipo de residuos.
No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de la basura, utilice los Puntos Limpios; por lo tanto,
cualquier producto que haya llegado al nal de su vida útil debe de entregarse en un Punto Limpio
especializado en la recogida de los residuos eléctricos y electrónicos, o en el comercio en el que se adquiera un nuevo equipo.
La adecuada gestión de los residuos contribuye a prevenir los posibles efectos negativos sobre el medioambiente y la salud y
optimiza el reciclado y reutilización de los componentes del aparato.
Si se tiran los aparatos eléctricos a los basureros o vertederos, se pueden ltrar sustancias peligrosas a las corrientes
de aguas subterráneas y llegar hasta la cadena alimenticia, dañando nuestra salud y bienestar. Contacte con su
Administración local para informarse acerca de los sistemas de recogida disponibles. Una gestión incorrecta de los
residuos puede conllevar la aplicación de sanciones administrativas de acuerdo con la legalidad vigente.

11 12
FR
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR TOUT APPAREIL ÉLECTRIQUE
Il est essentiel que l'utilisateur suive les instructions lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Ci-dessous, les précautions essentielles pour utiliser en toute sécurité un appareil électrique :
• Lire attentivement et retenir toutes les instructions fournies.
• Toujours éteindre l’interrupteur avant d'enlever la prise. Débrancher en saisissant la prise ;
ne pas enrouler le cordon.
• Eteindre et enlever la prise quand l'appareil n'est pas utilisé et avant de le nettoyer.
• Ne pas utiliser votre appareil avec une rallonge à moins que ce cordon n'ait été vérié et
évalué par votre électricien ou un technicien qualié.
• Utiliser toujours votre appareil avec une prise électrique dont la tension correspond
(C.A. seulement) à celle marquée sur le dessous de l'appareil.
• Il est nécessaire de surveiller de près les enfants ou les personnes inrmes qui utilisent votre appareil.
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation.
• S'assurer que les petits enfants ou les gens inrmes ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans un autre but que celui auquel il est destiné.
• Ne pas placer l'appareil sur ou près d'une plaque à gaz, d'une plaque électrique ou d'un four.
• Ne pas poser l’appareil sur un autre appareil.
• Faire attention que le cordon d'alimentation de l'appareil ne s'accroche pas au bord d'une table
ou d'un banc ou ne touche une surface chaude. Il est conseillé d’eectuer des mouvements délicats.
Particularités de votre sèche-cheveux ionique
Générateur d'Ion
Le Générateur d’Ions incorporé produit un ot constant d’ions négatifs qui conditionnent les
cheveux au moment du séchage. Les ions réduisent la taille des gouttelettes d'eau dans les
cheveux, ce qui réduit ainsi le temps de séchage et les dégâts dus à la chaleur. Les ions aident à
lisser les cheveux des pointes aux racines, ce qui les rend plus sains, plus brillants et plus maniables.
• 1600 Watts - Pour plus de puissance et de
performance pour un séchage plus rapide.
• Bouton Séchage Léger - Produit immédiatement
une sensation d'air frais pour la mise en place
de votre style.
• Concentrateur Détachable - Idéal pour sécher de
façon précise et mettre en forme.
• Commutateur de sélection - 2 positions chaleur /
vitesse pour contrôler la mise en forme ou la
vitesse du séchage.
• Boucle d'accrochage - Pour ranger facilement votre
sèche-cheveux.
Précautions de sécurité
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE VOTRE SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE
Ce sèche-cheveux ne doit entrer en contact ni avec l'eau ni avec un autre liquide. Toujours éteindre
votre sèche-cheveux et enlever la prise quand il n'est pas utilisé. Ne pas enrouler le cordon autour
du sèche-cheveux quand il n'est pas utilisé. Ne pas utiliser ou stocker votre sèche-cheveux près
des cuves, des bassins, des baignoires ou autres récipients qui contiennent de l'eau. Quand le
sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bains, déconnectez-le après l’utilisation dans la mesure
où sa proximité avec l'eau représente un danger, même quand l'unité est éteinte.
Utilisation de votre sèche-cheveux ionique
Soin et nettoyage
La garantie
Important
Avant l’utilisation de votre sèche-cheveux
Séchez-vous la tête avec une serviette de bain.
Démêlez-vous les cheveux avec un peigne avec de larges dents.
Pour utiliser votre sèche-cheveux
1. Branchez-le dans une prise de 230V ou 115V et mettez-le en marche.
Prise programmée pour 230V alors que vous avez besoin de 115V ou vice
versa, vous pouvez changer le voltage en utilisant la broche montrée sur l'image.
2. Choisissez la chaleur / vitesse désirée en mettant sur -1 pour contrôler la mise en forme et la
nition, ou -2 pour tout sécher.
3. Utilisez vos doigts ou une brosse, coiez vos cheveux comme d’habitude.
4. Pour xer votre coiure, nissez avec un séchage léger. Pour activer le séchage léger, appuyez
sur le bouton de séchage léger et tenez-le tout le temps souhaité.
La particularité Ionique
Le générateur intégré d’Ions produit automatiquement un ot constant d'ions négatifs à chaque
fois que votre sèche-cheveux est en marche.
Éteignez votre sèche-cheveux après utilisation. Éteignez votre sèche-cheveux et débranchez
toujours la prise électrique avant de le nettoyer. Ne mettez pas votre sèche-cheveux dans l'eau ou
un autre liquide. Pour nettoyer l'extérieur de votre sèche-cheveux, essuyez-le simplement avec un
chion humide et ensuite avec un sec. Pour nettoyer le ltre, détachez la grille arrière en la saisissant
par les deux côtés et tirez fermement. Enlevez tous les cheveux et duvets coincés dans la grille et
à l'arrière du sèche-cheveux. Replacez la grille arrière en la repoussant dans sa position initiale.
Nettoyez la grille arrière régulièrement pour que les composants internes restent propres et pour
maximiser la longévité de votre sèche-cheveux. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour du
sèche-cheveux, an de ne pas causer de tension et de ne pas endommager l’installation électrique.
La garantie du sèche-cheveux ionique Zepter contre les défauts du matériel et de construction est
d’un an après la date d'achat. Pendant cette période de garantie votre détaillant local prendra en
charge la réparation, ou après examen, s’occupera du remplacement des pièces défectueuses sans
frais pour l’acheteur.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés par les accidents, la mauvaise utilisation, les changements,
l'abus, le manque de soin, ou la réparation et les services rendus par un centre non agréé. Le fabricant et
le distributeur du sèche-cheveux ionique Zepter n'assument pas les responsabilités pour les dommages
causés par un mauvais usage ou les manipulations qui ne sont pas décrites dans ces instructions.
Concentrateur
détachable
Séchage Léger Commutateur
chaleur/vitesse
Boucle d'accrochage
Double Filtre
Grille Amovible
Arrière
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS
Conformément aux directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE relatives à la restriction
de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à leur mise
au rebut. Le symbole de la poubelle barrée apposé sur l’appareil indique qu’à la n de son cycle de vie, il
doit être séparé des autres déchets. Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures ménagères,
amenez-les à la déchèterie.
Par conséquent tout produit ayant terminé son cycle de vie doit être apporté à une déchèterie
spécialisée dans le tri de l’équipement électronique et électrique ou rendu au distributeur lors de l’achat
d’un nouvel équipement similaire (un pour un). Le tri sélectif contribue à prévenir les éventuels eets nocifs sur
l’environnement et la santé et il optimise le recyclage et la réutilisation des composants qui forment l’appareil.
Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges publiques, des substances dangereuses peuvent
s’écouler dans les nappes phréatiques et pénétrer dans la chaîne alimentaire, avec des conséquences graves sur
votre santé et votre bien-être. Contactez votre collectivité locale pour obtenir des informations sur les systèmes
de collecte disponibles. La mise au rebut illégale du produit par l’utilisateur entraînera l’application de sanctions
administratives conformément aux lois en vigueur.

13 14
IT
IT
AVVERTENZE PER L'USO DEGLI APPARECCHI ELETTRICI
L'uso di un apparecchio elettrico presuppone sempre l'osservanza di alcune norme di sicurezza.
Di seguito elenchiamo le avvertenze essenziali per il corretto utilizzo di qualsiasi apparecchio elettrico.
• Leggere attentamente e conservare le istruzioni fornite.
• Prima di staccare la spina, spegnere l'interruttore dell'apparecchio. Per staccare la spina dalla
presa, aerrare la spina: non tirare il cavo di alimentazione.
• Quando l'apparecchio non è in uso o prima di eettuarne la pulizia, spegnerlo e staccare la
spina dalla presa.
• Non utilizzare una prolunga, a meno che non sia stata controllata e testata da un elettricista o
da un tecnico qualicato.
• Prima di collegare l'apparecchio controllare che la tensione indicata sul lato inferiore
dell'apparecchio corrisponda a quella della rete locale (solo C.A.).
• Non permettere che l'apparecchio venga utilizzato in presenza di bambini o disabili senza
un'adeguata sorveglianza.
• Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è in uso.
• Assicurarsi che l'apparecchio non venga mai utilizzato senza sorveglianza da bambini e disabili,
potrebbero manipolarlo come un giocattolo.
• Utilizzare l'apparecchio solo per gli usi previsti.
• Non appoggiare mai l'apparecchio sopra o nelle vicinanze di fornelli caldi, termosifoni o
all'interno di forni riscaldati.
• Non appoggiare sopra un altro apparecchio elettrico.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal bordo di un tavolo o da un ripiano o entri in
contatto con superci calde.
Caratteristiche dell'asciugacapelli a ioni
Generatore di ioni
Il generatore di ioni integrato emana un usso costante di ioni negativi che modellano i capelli
durante l'asciugatura. Gli ioni riducono la dimensione delle goccioline d'acqua trattenute tra i
capelli, garantendo tempi di asciugatura più rapidi e
limitando così i danni prodotti dal calore.
Gli ioni contribuiscono a rendere più liscia la cuticola
del capello, e regalano una capigliatura più sana,
luminosa e docile al pettine.
• 1600 Watt Per un'asciugatura rapida e prestazioni
elevate.
• Tasto aria fredda Genera istantaneamente un getto
d'aria fredda che denisce e ssa lo styling.
• Bocchetta d'aria removibile Direziona il getto d'aria:
ideale per modellare le singole ciocche.
• Selettore 2 regolazioni di temperatura /velocità per
denire lo styling o per un'asciugatura rapida.
• Gancio Per riporre l'apparecchio in modo ordinato e
in poco spazio.
Avvertenze
AVVERTENZE PER L'USO DELL'ASCIUGACAPELLI
Evitare accuratamente che l'apparecchio entri in contatto con acqua o altri liquidi. Spegnere e
scollegare sempre l'apparecchio dalla presa quando non è in uso. \\\\Non avvolgere il cavo
di alimentazione intorno all'apparecchio quando non è in uso. Non utilizzare o conservare
l'asciugacapelli in prossimità di lavandini, vasche da bagno o recipienti che contengano acqua.
Quando l'apparecchio è utilizzato in locali da bagno, scollegarlo dall'alimentazione dopo l'uso
poiché la vicinanza dell'acqua può rappresentare un pericolo anche quando è spento.
Come usare l'asciugacapelli a ioni
Manutenzione e pulizia
Garanzia
Importante
Prima dell'utilizzo
Tamponare i capelli con un asciugamano per rimuovere l'acqua in eccesso.
Sciogliere eventuali nodi con l'aiuto di un pettine a denti larghi.
Utilizzo dell'asciugacapelli
1. Inserire la spina nella presa da 230V o 115V e accendere l'apparecchio.
La spina deve essere impostata su 230V. Per commutare la tensione a 115V o
viceversa, utilizzare una punta come illustrato in gura.
2. Selezionare la regolazione di temperatura/velocità desiderate: 1 per denire lo styling e per i
ritocchi, o 2 per un'asciugatura rapida.
3. Asciugare i capelli normalmente, modellandoli con la punta delle dita o con una spazzola.
4. Per ssare la piega, terminare con un getto di aria fredda. Per attivare l'aria fredda, premere il
relativo tasto e tenerlo premuto per il tempo desiderato.
Il generatore di ioni
Quando l'asciugacapelli è in uso, il generatore integrato di ioni emana automaticamente un
usso costante di ioni negativi.
Spegnere l'asciugacapelli dopo l'utilizzo. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa prima di
eettuarne la pulizia. Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per pulire esternamente
l'apparecchio, stronarlo con un panno umido, quindi asciugare. Per pulire il ltro, rimuovere la
griglia posteriore aerrandola da entrambi i lati e tirando con decisione. Togliere i capelli e la polvere
intrappolati all'interno della griglia posteriore o sul retro dell'asciugacapelli. Riposizionare la griglia
posteriore esercitando una lieve pressione. Pulire regolarmente la griglia posteriore per garantire la
pulizia dei componenti interni e per prolungare la durata dell'asciugacapelli. Non avvolgere il cavo di
alimentazione intorno all'apparecchio, potrebbe tendersi eccessivamente e danneggiarsi.
L'asciugacapelli Zepter a ioni è garantito per un anno a partire dalla data di acquisto per difetti dovuti
a materiali o lavorazione. Durante il periodo di validità della garanzia, il rivenditore
locale, senza addebito alcuno, provvederà a riparare oppure, a sua discrezione, a sostituire il prodotto
difettoso.
La presente garanzia non copre i danni derivanti da incidenti, uso improprio, manomissione, uso
eccessivo e incuria, e non è valida in caso di erogazione di servizi o riparazioni da parte di un centro
di assistenza non autorizzato. Il produttore e il distributore dell'asciugacapelli Zepter a ioni non si
assumono alcuna responsabilità per danni causati da uso improprio o per qualsiasi utilizzo non
descritto nelle presenti istruzioni.
Bocchetta aria
removibile
Tasto aria
fredda
Selettore
temperatura velocità
Gancio per appendere
l'apparecchio
Doppio ltro
Griglia posteriore
removibile INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti”. Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla ne della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
Non smaltire apparecchi elettrici nei riuti urbani indierenziati, utilizzare gli impianti di raccolta
dierenziata; l’utente dovrà, pertanto, consegnare l’apparecchiatura esausta agli idonei centri di raccolta
dierenziata di riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ecoresponsabili contribuisce a evitare possibili
eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in ambiente o in zone abusive, possono fuoriuscire sostanze pericolose e
inquinare le falde acquifere, possono entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e il vostro benessere.
Contattare le autorità locali per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

15 16
CZ
CZ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO VŠECHNY ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE
Uživatel musí elektrický spotřebič používat opatrně. Níže jsou uvedena opatření nezbytná pro
bezpečné používání jakéhokoliv elektrického spotřebiče:
• Pozorně si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je.
• Než vypojíte zástrčku ze zásuvky, vždy přístroj vypněte. Přístroj vypojte uchopením za zástrčku,
netahejte za šňůru.
• Když přístroj nepoužíváte, a před čištěním, vypněte ho a vypojte ze zásuvky.
• Nepoužívejte přístroj s prodlužovacím kabelem, pokud tento kabel nezkontroloval a neprověřil
váš dodavatel elektřiny nebo kvalikovaný technik.
• Přístroj vždy zapojujte do zásuvky s napětím (pouze střídavý proud) vyznačeném na spodní
straně spotřebiče.
• Jestliže se přístroj používá v blízkosti dětí nebo nemocných osob, je nutný přísný dohled.
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
• Je nutné zajistit, aby si s přístrojem nehrály malé děti a nemocné osoby.
• Nepoužívejte přístroj k jinému účelu, než je určen.
• Nepokládejte přístroj na plynový plamen, elektrické topení, do vyhřáté trouby nebo do jejich
blízkosti.
• Nepokládejte na jiné spotřebiče.
• Elektrická šňůra přístroje nesmí viset přes okraj stolu nebo lavice ani se nesmí dotýkat žádného
horkého povrchu.
Vlastnosti iontového fénu
Iontový generátor
Vestavěný iontový generátor produkuje konstantní proud záporně nabitých iontů, které upravují
usychající vlasy. Ionty snižují množství kapiček vody ve vlasech, a tak zkracují dobu vysoušení
a omezují tepelné poškození. Ionty napomáhají vyhladit vrstvu kutikuly ve střední části vlasu a
zanechávají vlasy zdravější, zářivější a snadněji upravitelné.
• Výkon 1600 wattů – zajišťuje rychlé vysoušení a
vysoký výkon.
• Tlačítko studeného foukání – okamžitě poskytne
proud studeného vzduchu, jehož pomocí můžete
účes zaxovat.
• Oddělitelný koncentrátor – ideální pro vysoušení
jednotlivých míst a kontrolovanou tvorbu účesu.
• Nástavný vypínač – dvě teploty/rychlosti pro
kontrolovanou tvorbu účesu nebo rychlé vysoušení.
• Poutko k pověšení – k pohodlnému a elegantnímu
uskladnění fénu.
Bezpečnostní opatření
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO IONTOVÝ FÉN
Tento fén nesmí přijít do styku s vodou ani jinou tekutinou. Vždy, když fén nepoužíváte, vypněte
jej a vypojte ze zásuvky. Neobtáčejte šňůru kolem fénu, když jej nepoužíváte. Nepoužívejte ani
neskladujte fén v blízkosti van, umyvadel nebo jiných nádob, které obsahují vodu. Když používáte
fén v koupelně, vypojte ho po použití ze zásuvky, protože blízkost vody představuje riziko, i když
je přístroj vypnutý.
Používání iontového fénu
Péče a čištění
Záruka
Důležité
Před použitím fénu
Vymačkejte z vlasů přebytečnou vodu a vysušte je ručníkem.
Rozčesejte hřebenem s širokými zuby.
Používání fénu
1. Zapojte zástrčku do 230V nebo 115V elektrické zásuvky a zapněte přístroj.
Zástrčka je přednastavena na 230 V. Potřebujete-li ručně nastavit 115 V nebo
naopak, můžete napětí změnit pomocí špendlíku, jak je znázorněno na obrázku.
2. Zvolte požadovanou teplotu/rychlost – 1 pro kontrolovanou tvorbu účesu a dokončení nebo
2 pro celkové vysušení.
3. Pomocí prstů nebo kartáče vytvořte účes jako obvykle za sucha.
4. Chcete-li účes zaxovat, přepněte nakonec na studené foukání. Studené foukání aktivujete
stisknutím tlačítka pro studené foukání, poté držte požadovanou dobu.
Vlastnosti iontového fénu
Vestavěný iontový generátor automaticky produkuje konstantní proud záporně nabitých iontů,
kdykoliv fén zapnete.
Po použití fén vypněte. Před čištěním fén vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Neponořujte
fén do vody ani jiné kapaliny. Vnější části fénu čistěte vlhkým hadříkem a utřete do sucha. K vyčištění
ltru sejměte zadní kryt – uchopte ho po stranách a silně zatáhněte. Odstraňte z vnitřní části zadního
krytu a zadní části fénu všechny vlasy a chmýří. Nasaďte zadní kryt zatlačením zpět na místo. Zadní
kryt čistěte pravidelně, abyste zajistili čistotu vnitřních součástí a maximální dobu, po kterou vám
fén bude sloužit. Neobtáčejte elektrickou šňůru kolem fénu, jelikož může dojít k poškození vodičů.
Záruka na Iontový fén Zepter (na vady materiálu a provedení) trvá dva roky ode dne zakoupení. Po
dobu záruční lhůty se o opravy postará místní maloobchodní prodejce nebo podle svého uvážení
vadný přístroj bezplatně vymění.
Tato záruka se nevztahuje na škody vzniklé nehodami, nesprávným používáním, úpravami,
zneužitím, nedostatkem přiměřené péče nebo službami či opravami provedenými neautorizovaným
servisním střediskem. Výrobce a distributor Iontového fénu Zepter nepřebírá zodpovědnost za škody
způsobené nesprávným používáním nebo používáním k účelu, který není popsán v tomto návodu.
INFORMACE PRO UŽIVATELE
V souladu s evropskými směrnicemi 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE o omezení používání nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních a o likvidaci jejich odpadu. Symbol přeškrtnuté popelnice, který
je na zařízení uveden, znamená, že na konci doby jeho životnosti musí být výrobek likvidován odděleně od
běžného odpadu.
Nelikvidujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad a použijte zvláštní sběrná zařízení;
každý výrobek, jenž dosáhl konce životnosti, se proto musí odevzdat do středisek pro likvidaci odpadu, která se
specializují na tříděný sběr odpadního elektrického a elektronického vybavení, nebo se musí v okamžiku koupě
nového podobného zařízení vrátit maloobchodníkovi podle pravidla kus za kus. Náležitý separovaný sběr určený pro následné
upotřebení zařízení, které bylo poslané k recyklaci a zlikvidováno způsobem slučitelným s životním prostředím, přispívá
k předcházení možným negativním účinkům na životní prostředí a zdraví a optimalizuje recyklaci a opětovné použití součástek,
ze kterých se přístroj skládá.
Pokud se elektrické spotřebiče likvidují na zavážkách nebo skládkách, mohou do spodních vod unikat nebezpečné látky,
které se tak mohou dostat do potravinového řetězce a poškozovat vaše zdraví. Ohledně informací o dostupných sběrných
systémech kontaktujte svou místní správu. Nevhodná likvidace výrobku ze strany uživatele má za následek uplatnění
správních sankcí podle platných zákonů.
Oddělitelný
koncentrátor
Studené foukání Vypínač teploty/
rychlosti
Poutko na pověšení
Dvojitý ltr
Snímatelný
zadní kryt

17 18
HU
HU
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATÁHOZ
Fontos, hogy a termék felhasználója betartsa a biztonsági előírásokat elektromos készülékek
használata során.
• Alaposan tanulmányozza át, majd őrizze meg későbbi használatra következő utasításokat.
• Előbb mindig kapcsolja ki a készüléket, utána húzza ki a konnektorból. Ha ki szeretnénk húzni a
konnektorból a dugónál fogva tegyük, ne a vezetéknél.
• Amennyiben nem használjuk, illetve tisztítás előtt kapcsoljuk ki, és áramtalanítsuk a készüléket.
• Ne használja a készüléket hosszabbítóval, csak ha a hosszabbító minőségét ellenőrizte egy
szakember.
• Kizárólag a készülék oldalán feltüntetett feszültségű áramforrással üzemeltesse.
• Amennyiben gyermekek vagy fogyatékos személyek közelében használjuk a készüléket,
fokozott gyelem szükséges.
• Kisgyermekek és fogyatékos személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket.
• Soha ne hagyjuk a készüléket őrizetlenül bekapcsolt állapotban.
• Kizárólag rendeltetésének megfelelő célra használjuk a készüléket.
• Ne helyezze a készüléket forró gázláng vagy meleg tűzhely közelébe.
• Ne helyezze más készülék tetejére.
• A készülék vezetéke ne lógjon le az asztal széléről, illetve ne érintkezzen forró felülettel.
Az ionizáló hajszárító jellegzetességei
Iongenerátor
A beépített iongenerátor negatív töltésű ionok folyamatos áramlását biztosítja, amelyek száradás
közben kondicionálják a hajszálakat. Az ionok lecsökkentik a vízcseppek méretét a hajban, így
lerövidül a hajszárítási idő, ezáltal kevésbé károsodik a haj. Az ionok segítenek megőrizni az
egyenletes felhámréteget, így a haj egészségessé, fényessé és kezelhetőbbé válik.
• 1600 Watt: nagy szárítóerőt és teljesítményt biztosít.
• Hűvös légáram gomb: azonnali hűvös légáramot
biztosít a frizura rögzítéséhez.
• Leválasztható légáram-szabályozó: ideális segítség
a légáram egy területre irányításához
és frizurakészítéshez.
• Állítógomb: 2 hő / légáram-erősség fokozat a
szabályozott frizurakészítéshez, és a gyors
hajszárításhoz.
• Akasztóhurok: a készülék kényelmes tárolásához.
Biztonsági előírások
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ IONIZÁLÓ HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATÁHOZ
A hajszárító nem érintkezhet vízzel vagy más folyadékkal. Mindig kapcsolja ki a hajszárítót és húzza
ki a konnektorból használat után. Használat után ne tekerje fel a készülék vezetékét. Ne használja
a készüléket mosdókagyló, fürdőkád, mosogató vagy más vizet tartalmazó edény közelében.
Amennyiben a hajszárítót a fürdőszobában használja, használat után mindenképpen húzza ki a
konnektorból, mivel a víz a készülékre kikapcsolt állapotban is veszélyes.
Az ionizáló hajszárító használata
Karbantartás és tisztítás
Jótállás
Fontos
A hajszárító használata előtt
csavarja ki a felesleges nedvességet hajából, és törölje törölközővel szárazra.
Fésülje ki a haját széles fogú fésűvel.
A hajszárító használata
1. Helyezze be a dugót 230V vagy 115V a áramforrásba és kapcsolja be a készüléket.
A gyárilag 230V-ra állított feszültség a képen látható módon egy tűszerű tárgy
segítségével változtatható.
2. Válassza ki a kívánt hő/légáram-erősség fokozatot -1 koncentrált levegő
frizurakészítéshez, 2 általános szárításhoz.
3. Ujjaival vagy kefe segítségével igazítsa megszárított haját a megszokott módon.
4. A frizurakészítés befejezéséhez engedjen hűvös levegőt a hajára. A hűvös levegő aktiválásához
nyomja meg a hűvös levegőt szabályozó gombot és alkalmazza a kívánt időtartamig.
Az ionizálás
A beépített iongenerátor automatikusan biztosítja a negatív töltésű ionok folyamatos áramlását a
készülék használata közben.
Használat után kapcsolja ki a készüléket. Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.
A készülék ne érintkezzen se vízzel, se bármilyen más folyadékkal. A hajszárító külső burkolatának
megtisztítása alkalmával egyszerűen törölje át a készüléket egy nedves ruhával, majd törölje szárazra.
A szűrő megtisztításához válassza le a hátsó borítást. Ehhez kétoldalt fogja meg a burkolatot, és
erősen húzza meg. Távolítsa el a készülék belsejében található hajszálakat. Helyezze vissza a hátsó
borítást. A hátsó borítást rendszeresen tisztítsa, így a készüléknek hosszú élettartamot biztosíthat. Ne
tekerje fel a vezetéket a hajszárító köré, mivel ez károsíthatja a vezetéket.
A Zepter ionizáló hajszárító jótállása a vásárlás napjától számított egy éven belül érvényes.
Ez a jótállás nem érvényes balesetekre, bármely nem rendeltetésszerű használatból eredő meghibásodásra,
gondatlan használatra, illetve amennyiben a kijelölttől eltérő szakszervizben történt javíttatás ezt
megelőzően. A Zepter ionizáló hajszárító gyártója és értékesítője nem vállal felelősséget rendellenes
használatból eredő meghibásodásokra.
TÁJÉKOZTATÓ
Az elektromos és elektronikus készülékek gyártásához használt környezetkárosító anyagok mennyiségének
csökkentéséről, illetve a veszélyes hulladékok kezeléséről szóló 2002/95/EC, 2002/96/EC ill. 2003/108/EC Európai
Uniós direktíváknak megfelelően a készüléken áthúzott szemetesedény-szimbólum szerepel. Az áthúzott
szemetesedény-szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyeznünk.
Felhívjuk a gyelmet, hogy a használni nem kívánt elektromos készülék NEM kommunális hulladék! A
készüléket az erre kijelölt gyűjtőhelyen kell leadnunk, vagy – amennyiben újat vásárolunk – régi készülékünket
adjuk át a kereskedőnek, aki gondoskodik a hulladék megfelelő elhelyezéséről. A szelektív gyűjtéssel és a kijelölt gyűjtőhelyen
történő leadással lehetővé tesszük, hogy a veszélyes hulladékot újrahasznosítsák, illetve környezetkímélő módon helyezzék el.
Ezáltal nemcsak természeti környezetünket, de saját egészségünket is óvjuk.
Amennyiben az elektromos készülékek a kommunális lerakóhelyre vagy hulladéktelepre kerülnek, a hulladékból kioldódó
veszélyes anyagok a talajvízbe és a táplálékláncba egyaránt bekerülhetnek, ezáltal az Ön egészségét is károsítják. A szelektív
hulladékgyűjtési lehetőségekről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. Amennyiben a hulladékot nem megfelelő módon
kezeljük, a vonatkozó jogszabályok által meghatározott szankciókra számíthatunk.
Leválasztható
légáram-szabályozó
Kettős szűrő Hőmérséklet/
légáramerősség
kapcsoló
Akasztóhurok
Eltávolítható
hátsó borítás
Hűvös
légáram PLEASE INSERT THE FONTS BOLD

19 20
PL
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU WSZELKICH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Ostrożne obchodzenie się użytkownika ze sprzętem jest bardzo ważne przy stosowaniu urządzeń
elektrycznych. Poniżej wymienione zostały najistotniejsze środki ostrożności, których należy przestrzegać
używając jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego:
• Należy dokładnie czytać i zachowywać dołączone do sprzętu instrukcje.
• Przed odłączeniem urządzenia od sieci należy zawsze je wyłączyć. Wtyczkę należy wyciągnąć z
kontaktu trzymając za nią - nigdy nie wolno ciągnąć za przewód.
• Przed czyszczeniem i w czasie, gdy nie używamy urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od sieci.
• Nie należy używać urządzenia z przedłużaczem, jeśli przedłużacz nie został sprawdzony i
przetestowany przez sprzedawcę lub wykwalikowanego technika.
• Należy zawsze stosować urządzenie w sieci o napięciu wskazanym na spodzie urządzenia (tylko
prąd zmienny).
• Gdy urządzenia używają dzieci lub osoby niepełnosprawne konieczny jest ścisły nadzór.
• Włączonego urządzenia nigdy nie wolno zostawiać bez kontroli.
• Należy pilnować, by małe dzieci i osoby niepełnosprawne nie używały urządzenia do zabawy.
• Nie należy stosować urządzenia w innym celu, niż jest do tego przeznaczone.
• Nie należy kłaść urządzenia na lub w pobliżu gorącego płomienia gazowego, ogniw
elektrycznych ani w gorącym piecu.
• Nie należy kłaść urządzenia na żadnym innym sprzęcie elektrycznym.
• Kabel urządzenia nie powinien zwisać z blatu stołu czy ławki, ani nie powinien dotykać gorących powierzchni.
• Nie używać urządzenia w słabo wentylowanych miejscach (np. pod przykryciem – koc, poduszka,
suszenie butów), grozi to przegrzaniem urządzenia, pożarem lub porażeniem prądem.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
• Sprzęt podczas pracy nagrzewa się i ma gorącą powierzchnię. Osoby niewrażliwe na gorąco muszą
zachować ostrożność podczas użytkowania sprzętu.
Cechy jonowej suszarki do włosów
Generator jonów
Wbudowany generator jonów wytwarza stały strumień ujemnie naładowanych jonów, które pozytywnie
wpływają na włosy w czasie suszenia. Jony redukują wielkość kropelek wody i dzięki temu skracają czas
suszenia oraz zmniejszają cieplne uszkodzenia włosów.
Jony wygładzają wierzchnią warstwę włosa, sprawiając, że
włosy stają się zdrowsze, bardziej błyszczące i podatniejsze
na układanie.
• 1600 Watów Zapewnia moc odpowiednią do
szybkiego i skutecznego suszenia.
• Przycisk podmuchu chłodnego powietrza
Błyskawicznie wytwarza silny podmuch chłodnego
powietrza, który pozwala na dokładne
ułożenie włosów.
• Odłączany koncentrator
Idealny do precyzyjnego suszenia i kontrolowania
ułożenia fryzury.
• Przełącznik ustawień 2 tryby ciepła/prędkości
służące kontrolowaniu stylizacji fryzury lub szybkiego
suszenia.
• Zaczep do zawieszania
Pomaga wygodnie i schludnie przechowywać suszarkę.
Środki ostrożności przy używaniu jonowej suszarki do włosów
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU JONOWEJ SUSZARKI DO WŁOSÓW
Suszarka nie może zetknąć się z wodą, ani z żadnym innym płynem. Należy zawsze wyłączać suszarkę z
kontaktu i wyciągać wtyczkę, gdy suszarka nie jest używana. Nie należy przechowywać suszarki owijając
kabel dokoła niej. Nie należy używać, ani przechowywać suszarki w pobliżu wanien, basenów, umywalek
ani innych naczyń z wodą. Gdy używamy suszarki w łazience należy zawsze po zakończeniu czynności
suszenia odłączyć ją od sieci, gdyż obecność wody stanowi zagrożenie nawet przy wyłączonej suszarce.
Przed użyciem suszarki
Konserwacja i czyszczenie
Gwarancja
Ważne
Przed użyciem suszarki
Należy wycisnąć nadmiar wilgoci z włosów i wysuszyć ręcznikiem.
Włosy trzeba rozczesać szerokim grzebieniem tak, żeby nie pozostały żadne sploty.
Używanie suszarki do włosów
1. Włączyć wtyczkę do gniazdka o napięciu 230 V lub 115 V i włączyć
urządzenie. Urządzenie jest domyślnie ustawione w tryb napięcia 230V.
W razie potrzeby zmiany na 110V ustawienie to można zmienić ręcznie za
pomocą przełącznika, zgodnie z rysunkiem.
2. Wybrać pożądane ustawienie ciepła/prędkości: 1- do układania i stylizacji fryzury lub 2 - do
ogólnego suszenia.
3. Ułożyć włosy palcami lub szczotką, tak jak przy zwykłym suszeniu.
4. W celu wykończenia ułożonej fryzury suszenie należy zakończyć podmuchem chłodnego
powietrza. By włączyć podmuch należy wcisnąć przycisk chłodnego podmuchu powietrza i
przytrzymać przez pożądany czas.
Jony
Wbudowany generator jonów automatycznie wytwarza stały strumień jonów ujemnych przez cały czas
używania suszarki.
Po użyciu należy wyłączyć suszarkę. Przed czyszczeniem zawsze należy wyłączyć suszarkę i wyciągnąć
kabel z gniazdka sieciowego. Nie wolno zanurzać suszarki w wodzie, ani w żadnym innym płynie. Do
czyszczenia suszarki z zewnątrz należy używać wilgotnej szmatki i wytrzeć ją potem do sucha. W celu
wyczyszczenia ltra należy usunąć tylną pokrywę uciskając ją po bokach i mocno pociągnąć. Usunąć włosy
i puch z wnętrza tylnej pokrywy i z tylnej strony suszarki. Umieścić pokrywę wciskając ją z powrotem na
miejsce. Tylną pokrywę należy czyścić regularnie w celu zapewnienia czystości wewnętrznych elementów
urządzenia, co z kolei zapewni maksymalnie długą żywotność suszarki. Nie wolno zawijać kabla dokoła
suszarki - może to spowodować napięcie i uszkodzenie przewodu.
Okres gwarancji na suszarkę jonizującą rmy Zepter wynosi 24 miesiące od daty zakupu. Zachowaj
dokument zakupu do gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych, niew-
łaściwego użytkowania, użytkowania z należytą starannością oraz wykonania napraw przez
nieautoryzowany serwis. Producent i dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody
spowodowane przez niewłaściwe użycie lub użycie do celów, które nie są opisane w instrukcji obsługi
dołączonej do urządzenia.
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Urządzenie zostało zatwierdzone jako zgodne z Europejskimi Dyrektywami 2002/95/CE, 2002/96/CE oraz 2003/108/CE w zakresie
ograniczeń stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz w sprawie zużytego
sprzętu. Przekreślony symbol kosza na śmieci, umieszczony na urządzeniu oznacza, że produkt po upływie swojego okresu
użyteczności nie może być składowany razem z innymi odpadami.
Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z innymi odpadami. Dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych
należy stosować odrębne zasady ich segregacji, dlatego też wszelkie produkty, których okres przydatności do użytku minął,
muszą zostać przekazane do specjalnych punktów utylizacji odpadów, specjalizujących się w usuwaniu sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, lub przy zakupie nowego sprzętu muszą zostać przekazane sprzedawcy detalicznemu. Zbieranie odpowiednich materiałów,
nadających się do powtórnego wykorzystania, a następnie wysyłanie ich do recyklingu, przetworzenia i ostatecznego usunięcia, w sposób
niezagrażający środowisku, zapobiega negatywnym skutkom ich niewłaściwego składowania, dla środowiska i zdrowia ludzkiego, oraz powoduje
optymalizację procesu recyklingu, a także ponowne wykorzystanie części, wchodzących w skład danego urządzenia.
W przypadku, gdy zużyte urządzenia elektryczne są składowane na wysypiskach śmieci lub będą stosowane wraz z innymi odpadami do
wyrównywania terenu, niebezpieczne substancje, znajdujące się w tych urządzeniach, mogą wyciekać i przedostawać się do środowiska,
zagrażając Twojemu zdrowiu i przyrodzie. W celu uzyskania informacji, dotyczących systemu utylizacji odpadów elektronicznych,
skontaktuj się z odpowiednimi władzami w Twojej okolicy. Niewłaściwy sposób utylizacji produktu przez użytkownika, wiąże się z zastosowaniem
sankcji administracyjnych zgodnie z obowiązującym prawem.
Nakładka koncentrująca
strumień powietrza
Przycisk chłodnego
nawiewu powietrza
Przełącznik ustawień
Zaczep
Podwójny ltr
Nakładka
zabezpieczająca
wlot powietrza

21 22
RO
RO
MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRU USCĂTORUL IONIC DE PĂR
Este esenţial ca utilizatorii de aparate electrice să e foarte atenţi atunci când folosesc un aparat
electric. Precauţiile enumerate mai jos sunt esenţiale pentru folosirea în siguranţă a oricărui
aparat electric:
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile ce însoţesc aparatele electrice şi păstraţi-le pentru consultări viitoare.
• Opriţi întotdeauna aparatul din funcţiune de la butonul de putere înainte de a-l scoate din
priză. Scoateţi aparatul din priză prinzându-l de ştecher, nu trăgând de cablul acestuia.
• Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză atunci când nu folosiţi aparatul sau înainte de a-l curăţa.
• Nu folosiţi aparatul împreună cu un cablu prelungitor decât dacă acesta a fost vericat şi testat
de către furnizorul de electricitate sau de către un tehnician calicat.
• Întotdeauna folosiţi aparatul conectat la o sursă de putere al cărei voltaj (numai A.C.) este cel
marcat pe baza aparatului.
• Atunci când aparatul este folosit în apropierea copiilor sau a persoanelor inrme, se impune o
supraveghere atentă.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune nesupravegheat.
• Copiii şi persoanele inrme trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul
• Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele pentru care a fost creat.
• Nu aşezaţi aparatul pe sau în apropierea unui aragaz erbinte, a unui element electric sau în
cuptorul erbinte.
• Nu aşezaţi aparatul deasupra unui alt aparat.
• Nu lăsaţi cablul aparatului să atârne peste marginea mesei sau peste partea superioară a unei
banchete sau să atingă orice suprafaţă erbinte.
Caracteristicile uscătorului ionic de păr
Generator de ioni
Generatorul de ioni cu care este prevăzut aparatul produce un curent constant de ioni încărcaţi
negativi care protejează părul în timp ce se usucă. Ionii micşorează dimensiunea picăturilor de apă
de pe păr, astfel reducând timpul de uscare şi deteriorarea părului produse de un timp prelungit.
Ionii ajută la netezirea stratului de cuticule ale relor de păr, lăsând părul sănătos, strălucitor şi mult
mai uşor de coafat.
• Cei 1.600 Waţi asigură
o capacitate rapidă de uscare şi o funcţionare de calitate.
• Butonul funcţiei de răcire
produce instantaneu un curent de aer rece pentru a
vă xa coafura.
• Concentratorul de aer
detaşabil este ideal pentru uscarea anumitor suprafeţe
şi pentru a controla coafatul.
• Comutatorul de schimbare cu 2 niveluri
de încălzire/viteze permite adaptarea aparatului
pentru o coafare controlată şi o uscare rapidă.
• Clema de agăţare
este destinată pentru depozitarea confortabilă
şi simplă a uscătorului.
Măsuri de siguranţă
MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRU USCĂTORUL IONIC DE PĂR
Acest uscător de păr nu trebuie să intre în contact cu apa sau cu orice alt lichid. Opriţi întotdeauna
uscătorul de păr de la butonul de oprire şi scoateţi aparatul din priză atunci când nu este folosit.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului când aparatul nu este în funcţiune. Nu folosiţi sau depozitaţi
uscătorul de păr în apropierea căzilor, chiuvetelor sau a altor vase care conţin apă. Când uscătorul
de păr este folosit în încăperea băii, scoateţi-l din priză după folosire, deoarece apropierea apei
prezintă un risc, chiar şi atunci când aparatul este oprit.
Folosirea uscătorului ionic de păr
Curăţarea şi întreţinerea
Garanţia
Important
Înainte de folosirea uscătorului ionic de păr
Stoarceţi excesul de apă din păr şi ştergeţi bine părul cu prosopul. Pieptănaţi
părul până când îl descurcaţi complet, folosind un pieptene cu dinţi rari.
Folosirea uscătorului
1. Introduceţi ştecherul în priza de 230V (sau 115V) şi porniţi aparatul.
Presetaţi ştecherul la 230V. Dacă este nevoie să xaţi manual la 115V
sau invers, puteţi schimba folosind pin-ul aşa cum este indicat în gură.
2. Selectaţi nivelul de căldură /viteza dorite - 1 pentru un coafat şi nisaj controlat,
sau 2 pentru uscare generală.
3. Folosindu-vă degetele sau o perie, coafaţi-vă părul cum îl uscaţi de obicei.
4. Pentru a vă xa coafura, încheiaţi cu un curent de aer rece. Pentru a activa funcţia de aer rece,
apăsaţi butonul funcţiei de răcire şi menţineţi-l apăsat pentru durata de timp dorită.
Caracteristica ionică
Generatorul încoporat produce automat un curent constant de ioni negativi, indiferent dacă
aparatul este în funcţiune.
Opriţi aparatul după folosire. Întotdeauna opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză înainte de a curăţa
aparatul. Nu imersaţi uscătorul de păr în apă sau în orice alt lichid. Pentru a curăţa exteriorul uscătorului
de păr, ştergeţi-l uşor cu o lavetă umedă şi apoi ştergeţi-l până când este uscat. Pentru a curăţa ltrul,
detaşaţi carcasa din spatele aparatului prinzând-o de părţile laterale şi trăgând cu fermitate. Îndepărtaţi
rele de păr şi scamele/puful din interiorul carcasei din spatele aparatului şi de pe spatele aparatului.
Puneţi la loc carcasa din spatele aparatului, împingând-o în poziţia iniţială. Curăţaţi carcasa din spatele
aparatului în mod regulat, pentru a asigura menţinerea curată a componentelor interne, maximizând
astfel funcţionarea de lungă durată a uscătorului de păr. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
aparatului, deoarece poate cauza întinderea şi deteriorarea cablului.
Garanţia uscătorului ionic de păr, ce acoperă defectele de materiale şi execuţie, este de 2 ani de
la data cumpărării. În timpul acestei perioade de garanţie, vânzătorul va efectua reparaţiile sau, la
latitudinea sa, va înlocui aparatul defect în mod gratuit.
Această garanţie nu acoperă deteriorările provocate de accidente, folosirea necorespunzătoare,
modicările aduse aparatului, abuzul, lipsa unei întreţineri rezonabile sau efectuarea de reparaţii de
către un centru de service neautorizat. Producătorul şi distribuitorul uscătorului ionic Zepter de păr
nu îşi asumă responsabilitatea pentru orice deteriorare cauzată de folosirea incorectă sau în alte
scopuri care nu sunt descrise în aceste instrucţiuni.
INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI
În conformitate cu art. 13 din Directivele Europene 2002/95/EC, 2002/96/EC şi 2003/108/EC privitor la utilizarea
redusă a substanţelor de risc în echipamentele electrice şi electronice şi aruncarea acestora, simbolul pubelei
barate înseamnă că, la sfârşitul duratei sale de viaţă, produsul trebuie să e reciclat separat de deşeurile
obişnuite.
Nu aruncaţi aparatura electrică laolaltă cu deşeurile nesortate, folosiţi centre speciale de colectare; orice
produs care a ajuns la nalul ciclului de viaţă trebuie trimis centrelor specializate de colectare a echipamentelor
electrice şi electronice sau returnate vânzătorului atunci când se achiziţinează aparatură similară, în baza unui schimb.
Colectarea serparată în vederea selectării aparaturii pentru reciclare, tratare şi distrugere într-un mod ecologic contribuie la
prevenirea eventualelor efecte negative asupra sănătăţii şi optimizează reciclarea şi reutilizarea componetelor aparatelor.
Dacă aparatele electrice sunt aruncate la gropi de gunoi comune, pot pătrunde în pânza freatică substanţe periculoase,
care vor ajunge la alimentele Dvs., ind dăunătoare sănătăţii şi confortului. Contactaţi autorităţile locale pentru
informaţii referitoare la metodele de colectare disponibile. Aruncarea abuzivă a aparaturii de către proprietari atrage după
sine sancţiuni administrative conforme cu legislaţia în vigoare.
Concentrator
detaşabil
Buton funcţie de răcire
Comutator încălzire/
viteze
Clemă de agăţare
Filtru dublu
Carcasă
posterioară
detaşabilă
PLEASE TRANSLATE

23 24
RU
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕХ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ
Известно, что многие люди испытывают беспокойство при пользовании электроприборами.
Перечисленные ниже меры предосторожности являются основой для безопасного
пользования электроприборами:
• Прочитывайте внимательно и сохраняйте все приложенные инструкции.
• Всегда выключайте прибор перед отключением его от электросети.
Удаляя вилку из розетки, не тяните за электропровод.
• Отключайте прибор от электросети, если не пользуетесь им и перед чисткой.
• Если Вы хотите использовать прибор с удлинителем, электропровод удлинителя должен
быть проверен квалифицированным специалистом.
• Напряжение источника электропитания (только переменный ток), к которому подключен
Ваш прибор, должно соответствовать напряжению, указанному на приборе.
• Будьте внимательны, если во время пользования прибором возле Вас находится ребенок
или немощный человек.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не применяйте прибор не по назначению.
• Держите прибор вдали от источников огня и нагревательных элементов.
• Не помещайте на другие приборы.
• Следите, чтобы электропровод прибора не свешивался со стола или стула и не касался
горячих поверхностей.
Особенности вашего электрофена с ионизатором
Ионизатор
Встроенный ионизатор создает постоянный поток отрицательно заряженных ионов, которые
кондиционируют волосы во время сушки. Ионы уменьшают размеры капелек воды в волосах
и, таким образом, сокращают время сушки, уменьшая повреждающее действие горячего
воздуха.
• 1600 Bт - мощность, которая обеспечивает
быстрый процесс сушки.
• Кнопка подачи холодного воздуха мгновенно
прекращает подачу горячего воздуха,
применяется для фиксации Вашей прически.
• Насадка-концентратор воздушного потока
подходит для сушки отдельных прядей и
моделирования прически.
• Переключатель режимов работы с различной
температурой выходящего воздуха
(2 температурных /скоростных режима).
• Петля для подвешивания - для удобства
повседневного пользования прибором.
Инструкция по безопасности
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВАШЕГО ФЕНА С ИОНИЗАТОРОМ
Избегайте контакта электрофена с водой и любыми другими жидкостями.
Никогда не накручивайте электропровод вокруг прибора. Не пользуйтесь феном и не храните
его возле ванны, раковины или других емкостей, наполненных водой. Если Вы пользуетесь
феном в ванной комнате, отключайте его от электросети после использования, т.к. близость
воды является источником опасности, даже если прибор выключен.
Как пользоваться вашим электрофеном c ионизатором
Уход и чистка
Гарантия
Важно
Перед использованием фена
Удалите избыток влаги с волос, обсушив их полотенцем.
Использование фена:
1. Подключите прибор к электросети с напряжением 230 В или 115 В и
включите его. Прибор заранее установлен на 230 В.
При необходимости переключения напряжения на 115 В или наоборот,
Вы можете сделать это, как показано на рисунке.
2. Установите желаемый температурный/скоростной режим работы фена: 1 - для
моделирования прически и завершающих процедур при укладке волос, или 2 -
применяемый только для сушки.
3. Вы можете пользоваться щеткой или пальцами, приподнимая волосы как при обычной сушке.
4. Чтобы зафиксировать Вашу прическу, необходимо прервать подачу горячего воздуха,
для этого нажмите кнопку подачи холодного воздуха и удерживайте её так долго, как Вам нужно.
Ионизатор
Встроенный ионизатор автоматически создает постоянный поток отрицательных ионов во
время работы фена.
Выключите Ваш фен после использования. Всегда отключайте его от электросети перед
чисткой. Нельзя погружать фен в воду и любые другие жидкости. Чтобы почистить корпус
прибора снаружи, просто оботрите его влажной тканью и вытрите насухо. Для очистки фильтра
отсоедините заднюю крышку, взяв её за боковые части и потянув с усилием. Удалите волосы и
пыль, собравшиеся под задней крышкой. Верните заднюю крышку в её прежнюю позицию,
надавив на неё. Регулярная чистка задней крышки фена обеспечивает чистоту внутренних
частей прибора, что способствует максимально долгой работе Вашего фена. Не накручивайте
электропровод вокруг прибора, т.к. это может вызвать растяжение и повреждение провода.
Гарантийный срок на электрофен с ионизатором от Zepter составляет один год от даты
продажи. Во время гарантийного периода ремонт или (на усмотрение местного дилера)
замена дефектного прибора производятся бесплатно.
Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие в результате несчастных случаев,
эксплуатации прибора с нарушением правил, попытки его переделки, а также вследствие
технического обслуживания или ремонта, выполненного неавторизованным сервисным центром.
Производитель не несёт ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным
применением прибора или использованием его с целью, не указанной в данной инструкции.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
В соответствии с директивами ЕС 2002/95/CE, 2002/96/CE и 2003/108/CE о контроле применения опасных
веществ в электрическом и электронном оборудовании и их утилизации, запрещающий символ на
изображении мусорной корзины обозначает, что данное оборудование после истечения его срока службы
необходимо утилизировать отдельно от другого мусора.
Не выбрасывайте электроприборы вместе с бытовыми отходами, используйте способы
раздельной утилизации. Также электроприборы, достигшие конца срока службы, могут быть сданы
в специализированные центры утилизации, занимающиеся сбором электронного и электрического
оборудования. Соответствующее разделение для последующей переработки оборудования, отправляемого на
утилизацию, переработку или уничтожение экологически правильным способом, вносит вклад в предотвращение
возможных негативных эффектов на здоровье и окружающую среду, а также оптимизирует утилизацию и повторное
использование деталей, входящих в состав прибора.
Если электроприборы утилизируются в ямах или на свалках, опасные для здоровья вещества могут попасть
в грунтовые воды и оказаться в пищевой цепи, тем самым нанося вред вашему здоровью и самочувствию.
Свяжитесь с местными властями для получения информации о возможных способах утилизации. Неправильная
утилизация устройства может повлечь административные санкции в соответствии с местным законодательством.
Насадка-
концентратор
Подача холодного
воздуха Переключатель
температурного/
скоростного режимов
Петля для
подвешивания
Отсоединяемая
задняя крышка
Двойной
фильтр

25 26
SR
SR
MERE PREDOSTROŽNOSTI PRILIKOM UPOTREBE SVIH ELEKTRIČNIH APARATA
Veoma je važno da se korisnik pridržava mera predostrožnosti prilikom korišćenja električnog
aparata. Zbog vaše bezbednosti, neophodno je da se pridržavate sledećih mera predostrožnosti
prilikom upotrebe bilo kog električnog aparata.
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte priloženo uputstvo.
• Uvek prvo isključite aparat, a zatim izvadite utikač iz utičnice tako što ćete uhvatiti i povući
utikač. Nikako ne vucite kabl!
• Isključite aparat i izvadite utikač iz utičnice kada ne koristite aparat, kao i pre čišćenja.
• Ne koristite aparat sa produžnim kablom ukoliko kabl nije proveren i testiran od strane
kvalikovanog električara.
• Uvek priključite aparat na utičnicu čiji napon odgovara naponu koji je naznačen sa donje strane
aparata.
• Strogi nadzor je neophodan kada se aparat koristi u blizini dece ili osoba smanjenih mentalnih
sposobnosti.
• Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora dok je u upotrebi.
• Mala deca i osobe smanjenih mentalnih sposobnosti treba da budu pod nadzorom da ne bi
koristili aparat kao igračku.
• Ne koristite aparat za neku drugu namenu osim predviđene.
• Ne stavljajte aparat na ili u blizini otvorenog plamena, električnih elemenata ili u zagrejanu rernu.
• Ne stavljajte fen na neki drugi aparat.
• Ne dozvolite da kabl aparata visi preko ivice stola ili da dodiruje neku vrelu površinu.
Karakteristike jonskog fena
Generator jona
Ugrađeni generator stvara konstantan mlaz negativno naelektrisanih jona, koji deluju poput
balsama za kosu. Joni smanjuju veličinu kapljica vode u kosi, skraćujući vreme sušenja, pa ne dolazi
do oštećenja kose. Zahvaljujući jonima, omotač vlasi postaje gladak, a kosa izgleda zdravo, sjajno
i lako se oblikuje.
• 1600 W
Obezbeđuje brzo sušenje kose i vrhunske
performanse aparata.
• Dugme za aktiviranje mlaza hladnog vazduha
Mlaz hladnog vazduha koristi se za momentalno
doterivanje frizure.
• Usmerivač vazduha koji se može skidati
Idealan za sušenje određenih zona i kontrolisano
oblikovanje kose.
• Prekidač za podešavanje toplote/brzine
2 pozicije za podešavanje toplote/brzine strujanja
vazduha za kontrolisano oblikovanje ili brzo
sušenje kose.
• Alka za kačenje
Omogućava praktično i uredno čuvanje fena za kosu.
Mere predostrožnosti
MERE PREDOSTROŽNOSTI PRILIKOM UPOTREBE JONSKOG FENA ZA KOSU
Fen ne sme doći u kontakt sa vodom ili bilo kojom drugom tečnošću. Uvek isključite fen iz struje
kada ga ne koristite. Ne obavijajte kabl oko fena kada ga ne koristite. Ne koristite i ne odlažite fen
blizu kade, lavaboa i posuda sa vodom. Kada koristite fen u kupatilu, isključite ga iz struje nakon
upotrebe, jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kada je aparat isključen.
Upotreba jonskog fena
Održavanje i čišćenje
Garancija
Važno
Pre upotrebe fena
Iscedite suvišnu vlagu iz kose i prosušite je peškirom. Raščešljajte kosu
koristeći češalj sa širokim zupcima.
Upotreba fena
1. Stavite utikač u utičnicu od 230 V ili 115 V i uključite aparat.
Utikač je podešen na 230 V. Ukoliko je potrebno, ručno ga podesite na 115 V.
Napon možete menjati koristeći iglu kao što je prikazano na slici.
2. Izaberite željenu toplotu/brzinu -1 za kontrolisano oblikovanje i na kraju sušenja, ili
2 za brzo sušenje.
3. Koristite prste ili četku, oblikujte kosu na uobičajeni način.
4. Da biste doterali frizuru, na kraju usmerite na kosu mlaz hladnog vazduha. Pritisnite dugme za
aktiviranje mlaza hladnog vazduha i zadržite onoliko koliko želite.
Jonska tehnologija
Ugrađeni generator jona automatski stvara mlaz negativnih jona kad god koristite fen.
Isključite fen nakon upotrebe. Pre čišćenja uvek isključite fen i izvadite utikač iz utičnice. Ne stavljajte
fen u vodu ili druge tečnosti. Da biste očistili fen spolja, jednostavno ga prebrišite mokrom krpom, a
potom i suvom. Kada čistite lter, skinite zadnji poklopac tako što ćete ga uhvatiti sa strane i lagano
povući. Očistite dlake i nečistoću sa unutrašnje strane zadnjeg poklopca i sa zadnjeg dela fena.
Vratite zadnji poklopac na mesto. Redovno čistite zadnji poklopac kako bi unutrašnje komponente
ostale čiste. Time ćete produžiti vek trajanja vašeg fena.
Ne obmotavajte kabl oko fena, jer možete oštetiti žice.
Garancija za Zepter jonski fen za kosu važi godinu dana od datuma kupovine i odnosi se na
nedostatake koji se tiču materijala i izrade. Tokom garantnog perioda, vaš lokalni prodavac pobrinuće
se za popravku ili omogućiti zamenu neispravnog dela, bez naplate troškova.
Garancija ne pokriva štete nastale usled nesrećnog slučaja, nepravilne upotrebe, prepravke,
nedostatka razumne brige ili popravke izvršene od strane neovlašćenog servisa. Proizvođač
i distributer Zepter jonskog fena za kosu ne preuzima odgovornost za bilo koju štetu koja je
prouzrokovana nepravilnom upotrebom ili upotrebom koja nije opisana u ovom uputstvu.
INFORMACIJA ZA KORISNIKE
U skladu sa evropskim direktivama 2002/95/EC, 2002/96/EC i 2003/108/EC o ograničenju upotrebe opasnih
materija u elektro i elektronskoj opremi i njihovom odlaganju, simbol precrtane korpe za otpatke znači da
proizvod kome je istekao period upotrebe mora biti odložen odvojeno od običnog otpada.
Ne odlažite elektroaparate kao nesortirani otpad, već koristite posebne sabirne centre; prema tome,
proizvode kojima je istekao period upotrebe treba odneti u centar za odlaganje otpada specijalizovan za
sakupljanje stare elektro i elektronske opreme, ili vratiti prodavcu prilikom kupovine nove opreme, po sistemu
jedan za jedan. Adekvatnim, odvojenim sakupljanjem opreme koja će biti reciklirana, obrađena i odložena na način koji neće
ugroziti okruženje, štitimo se od mogućih negativnih efekata po naše okruženje i zdravlje i omogućavamo optimalnu reciklažu
i ponovnu upotrebu komponenti aparata.
Ukoliko se elektroaparati odlažu na deponije ili đubrišta, može doći do curenja opasnih supstanci, koje dospevaju
u podzemne vode a zatim i u lanac ishrane, čime opasno ugrožavamo svoje zdravlje. Za informacije o raspoloživim
sistemima za sakupljanje otpada, kontaktirajte lokalne vlasti. U slučaju da korisnik odlaže otpad na nedozvoljen način,
primenjuje se administrativna kazna u skladu sa važećim zakonima.
Usmerivač vazduha
koji se može skidati
Dugme za aktiviranje
mlaza hladnog vazduha Prekidač za
podešavanje
toplote/brzine
Alka za kačenje
Dvostruki lter
Zadnji
poklopac

27 28
Notes Notes

3
AR
""
2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE
"ON"115230-1
115
230
-2
-1
-2
-3
-4
Cool Shot
29
Notes

2 32
AR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1600
•
•
•
•
•
Table of contents
Languages:
Other Zepter Hair Dryer manuals