Zoin Artemis User guide

Group
Service
w w w . v i r t u s n e t . d e
Virtus Group GmbH
Hüsers raße 53
59075 Hamm / Germany
%+49 (0)2381/973 71–0
7+49 (0)2381/973 71– 88

Viale delle Industrie, 27 - Z.I. di Ronchi
35010VILLAFRANCA PADOVANA
(PADOVA) - ITALY
Tel. (++39) 049 9070421- 049 9070172
Fax (++39) 049 9070244
www.zoin.it
Creative Studio Srl Veggiano PD
M-BAN
Rev. 05 01/2011
IT
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo n. 151 del 25 luglio 2005 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della
proprio vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997 (articolo 50 e
seguenti del dlgs. n. 22/1997).
La direttiva non si applica al prodotto venduto fuori della Comunità Europea.
Dichiarazione RoHS
La ditta ZOIN REFRIGERAZIONE SRL dichiara che tutte le vetrine refrigerate di sua produzione, a
partire dal 1 luglio 2006, sono conformi ai requisiti della Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio
2002/95/CE del 27 gennaio 2003
“Sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche”.
GB
This product complies with EU directive 2002/96/EC
The symbol of the crossed container marked on the equipment shows that the product, at the end
of its useful life, must be collected separately from other refuse. Therefore the user must deliver the
equipment that has reached the end of its life to the special differentiated electronic and electro-
technical refuse collection centres, for subsequent dispatch of the discarded equipment for recycling,
treatment and environmentally compatible disposal, thus contributing in preventing possible negative
effects on the environment and on health and favouring the recycling of the materials from which the
equipment is made.
In case of trade-in of the old product for a new one, the user can ask the seller to take delivery of the
old one.
Illicit disposal of the product by the user will lead to the application of the penalties provided for by the
national legislations of the various Member States on receipt of directive 2002/96/EC.
The directive does not apply to products sold outside the European Community.
Declaration of RoHS conformity
The company ZOIN REFRIGERAZIONE SRL states that all the refrigerated cabinets of its production,
starting from 1st July 2006, comply with the requirements of the Directive 2002/95/CE of the European
Parliament and of the Council of 27th January 2003
“On the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment”.
D
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das durchgestrichene Mülltonnensymbol auf dem Gerät zeigt an, dass das Produkt am Ende seines
natürlichen Lebenszyklus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss das Gerät daher
der getrennten Abfallentsorgung für Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zuführen
für das anschließende Recycling, Behandlung und umweltgerechte Entsorgung, die dazu beiträgt, dass
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit vermieden werden und begünstigt
die Wiederverwertung der Werkstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Bei Ersatz des Produkts mit einem neuen, kann der Benutzer beim Verkäufer die Rücknahme des alten
Geräts fordern.
Die illegale Entsorgung des Produkts durch den Anwender führt zur Anwendung der von den nationalen
Gesetzen vorgesehenen Strafen, entsprechend der Umsetzung der Richtlinie 2002/96/EC.
Die Richtlinie wird bei Produkten, die an Länder, die nicht Mitglieder der Europaeischen Union sind, nicht
angewendet.
RoHS Konformitätserklärung
Die Firma ZOIN REFRIGERAZIONE SRL erklärt, dass alle die ab 1. Juli 2006 von ihr herstellten
Kühlvitrinen den Anforderungen der Richtlinie 2002/90/EG vom 27. Januar 2003 entsprechen
„Über die Einschränkung der Verwendung von einigen gefährlichen Stoffen in den elektrischen
und elektronischen Geräten“.
F
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC
Le symbole de la poubelle barrée dessiné sur l’appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile,
devra etre collecté séparément des autres déchets. Par conséquent l’utilisateur devra confier l’appareil
arrivée en fin de vie à des stations de collecte sélective des déchets électroniques et électrotechniques,
pour pouvoir envoyer successivement l’appareil hors d’usage au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement ; cela contribue à éviter de possibles effets négatives sur
l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des éléments qui composent l’appareil.
En cas de remplacement du produit avec un autre nouveau, l’utilisateur peut demander au vendeur le
retrait du vieux produit.
L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions prévues
par les législations nationales des différents États membres en transposition de la directive 2002/96/EC.
La directive ne s’applique pas au produit vendu hors de la Communauté Européenne.
Déclaration de conformité RoHS
La société ZOIN REFRIGERAZIONE SRL déclare que toutes les vitrines réfrigérées de sa production, à
partir du 1 juillet 2006, répondent à la prescription de la Directive 2002/95/CE du 27 janvier 2003
« Sur la restriction dans l’usage de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques ».
E
Este producto es conforme a la Directiva EU 2002/96/EC
El símbolo del contenedor de basura barreado que se encuentra en el aparato indica que el producto
al final de su vida deberá recogerse separadamente de los otros desechos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato a los centros apropiados de recogida selectiva de desechos electrónicos
y electrotécnicos, para el invío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminación compatible con el ambiente, contribuyendo a evitar posible efectos negativos para el medio
ambiente y la salud y favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto.
Si el producto se sustituye con otro nuevo, el utilizator puede solicitar al vendedor que retire el viejo.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a la aplicaión de las sanciones
previstas por la leyes nacionales de transposición de la directiva 2002/96/EC en los diferentes Estados
miembros.
La direcitva no se aplica al producto vendido fuera de la Comunidad Europea.
Declaración de conformidad RoHS
ZOIN REFRIGERAZIONE SRL declara que los muebles refrigerados de su producción a partir de 1 julio
2006 respondono a las prescripciones de la Directiva 2002/95/CE del 27 enero 2003
« En la restricción de la utilización de sustancias peligrosas en los aparatos electrónicos y
electrotécnicos ».
NL
Dit product is conform de EU-richtlijn 2002/96/EC
Het symbooltje met de doorstreetpe vuilnisbak aangebracht op het apparaat betekent dat het product
op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval afgedankt moet
worden. De gebruiker dient het apparaat dan naar een geautoriseerd centrum voor de ophaling van
elektronisch en elektrotechnisch afval te brengen, vanwaar de afgedankte apparaten naar recyclage-,
verwerkings- en milieuvriendelijke afvalcentra gaan om schadelijke gevolgen voor de eigen gezondheid
en het milieu te voorkomen en om de recyclage van de componenten van de apparaten te bevorderen.
Indien de gebruiker het apparaat niet op de aangewezen manier afdankt, zijn de sancties van toepassing
voorzien door de nationale wetgeving van de verschillende Lidstaten, volgens de EC-richtlijn 2002/96.
PT
Este produto è confome à directiva EU 2002/96/EC
O símbolo da caçamba cruzada, contido na aparelhagem indica que o produto no fim da própria
vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros lixos. O utente deverá, portanto, entregar à
aparelhagem que chegar ao fim da vida aos centros de recolha diferenciada idóneos para os lixos
electrónicos e electrotécnicos, para o posterior envio da aparelhagem inutilizada à reciclagem, ao
trattamento e à eliminação compatível com o meio-ambiente, que contriti para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde e favorece a reciclagem dos materiais com os quais a aprelhagem è
composta.
A eliminação abusiva do produto por parte do utente, implica a aplicação das sanções previstas pelas
leis nacionais dos vários Países membros conforme a regulamentação da directiva 2002/96/EC.
EU 2002/96/EC
MANUALE DI INSTALLAZIONE ED ISTRUZIONI PER L’USO
ARTEMIS
Ci congratuliamo con Lei per il Suo nuovo espositore frigorifero.
Una buona conoscenza delle caratteristiche del prodotto Le renderà l’uso più sicuro ed economico.
OPERATION MANUAL INSTRUCTIONS FOR USE & MAINTENANCE
ARTEMIS
We congratulate you on your new refrigerated display cabinet.
A good knowledge of the features of this product will make its use safer and cheaper.
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANWEISUNGEN
ARTEMIS
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Kuehlvitrine.
Eine gute Kenntnis dieses Produktes wird seine Benutzung sicherer und billiger machen.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
ARTEMIS
Apresentamos as nossas felicitações pela aquisição do expositor frigorífico.
Um bom conhecimento das características do produto permitirá uma utilização mais segura e económica.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN
ARTEMIS
Nous vous félicitons de votre nouvelle vitrine réfrigérée. La bonne connaissance des caractéristiques
de ce produit rendra son usage plus sur et plus économique.
MANUAL DE INSTALLACIÓN E INSTRUCCIONES PARA EL USO
ARTEMIS
Le felicitamos por la adquisición del expositor frigorífico.
Un buen conocimiento de las características del producto le permitirán un uso más seguro y económico.
INSTRUCTIESVOOR GEBRUIK & ONDERHOUD
ARTEMIS
Wij feliciteren U met Uw nieuwe koelvitrine.
Een goede kennis van de karakteristieken van dit produkt zal een vellig en economisch gebruik effect
hebben.
DISEGNITECNICI
TECHNICAL DRAWINGS
TECHNISCHE ZEICHNUNGEN
DESSEINSTECHNIQUES
DISEÑOS GRAFICOSTÉCNICOS
EXPLOSIETEKENING
DESENHOTÉCNICO

Viale delle Industrie, 27 - Z.I. di Ronchi
35010VILLAFRANCA PADOVANA
(PADOVA) - ITALY
Tel. (++39) 049 9070421- 049 9070172
Fax (++39) 049 9070244
www.zoin.it
Creative Studio Srl Veggiano PD
M-BAN
Rev. 05 01/2011
IT
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo n. 151 del 25 luglio 2005 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della
proprio vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997 (articolo 50 e
seguenti del dlgs. n. 22/1997).
La direttiva non si applica al prodotto venduto fuori della Comunità Europea.
Dichiarazione RoHS
La ditta ZOIN REFRIGERAZIONE SRL dichiara che tutte le vetrine refrigerate di sua produzione, a
partire dal 1 luglio 2006, sono conformi ai requisiti della Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio
2002/95/CE del 27 gennaio 2003
“Sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche”.
GB
This product complies with EU directive 2002/96/EC
The symbol of the crossed container marked on the equipment shows that the product, at the end
of its useful life, must be collected separately from other refuse. Therefore the user must deliver the
equipment that has reached the end of its life to the special differentiated electronic and electro-
technical refuse collection centres, for subsequent dispatch of the discarded equipment for recycling,
treatment and environmentally compatible disposal, thus contributing in preventing possible negative
effects on the environment and on health and favouring the recycling of the materials from which the
equipment is made.
In case of trade-in of the old product for a new one, the user can ask the seller to take delivery of the
old one.
Illicit disposal of the product by the user will lead to the application of the penalties provided for by the
national legislations of the various Member States on receipt of directive 2002/96/EC.
The directive does not apply to products sold outside the European Community.
Declaration of RoHS conformity
The company ZOIN REFRIGERAZIONE SRL states that all the refrigerated cabinets of its production,
starting from 1st July 2006, comply with the requirements of the Directive 2002/95/CE of the European
Parliament and of the Council of 27th January 2003
“On the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment”.
D
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das durchgestrichene Mülltonnensymbol auf dem Gerät zeigt an, dass das Produkt am Ende seines
natürlichen Lebenszyklus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss das Gerät daher
der getrennten Abfallentsorgung für Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zuführen
für das anschließende Recycling, Behandlung und umweltgerechte Entsorgung, die dazu beiträgt, dass
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit vermieden werden und begünstigt
die Wiederverwertung der Werkstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Bei Ersatz des Produkts mit einem neuen, kann der Benutzer beim Verkäufer die Rücknahme des alten
Geräts fordern.
Die illegale Entsorgung des Produkts durch den Anwender führt zur Anwendung der von den nationalen
Gesetzen vorgesehenen Strafen, entsprechend der Umsetzung der Richtlinie 2002/96/EC.
Die Richtlinie wird bei Produkten, die an Länder, die nicht Mitglieder der Europaeischen Union sind, nicht
angewendet.
RoHS Konformitätserklärung
Die Firma ZOIN REFRIGERAZIONE SRL erklärt, dass alle die ab 1. Juli 2006 von ihr herstellten
Kühlvitrinen den Anforderungen der Richtlinie 2002/90/EG vom 27. Januar 2003 entsprechen
„Über die Einschränkung der Verwendung von einigen gefährlichen Stoffen in den elektrischen
und elektronischen Geräten“.
F
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC
Le symbole de la poubelle barrée dessiné sur l’appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile,
devra etre collecté séparément des autres déchets. Par conséquent l’utilisateur devra confier l’appareil
arrivée en fin de vie à des stations de collecte sélective des déchets électroniques et électrotechniques,
pour pouvoir envoyer successivement l’appareil hors d’usage au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement ; cela contribue à éviter de possibles effets négatives sur
l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des éléments qui composent l’appareil.
En cas de remplacement du produit avec un autre nouveau, l’utilisateur peut demander au vendeur le
retrait du vieux produit.
L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions prévues
par les législations nationales des différents États membres en transposition de la directive 2002/96/EC.
La directive ne s’applique pas au produit vendu hors de la Communauté Européenne.
Déclaration de conformité RoHS
La société ZOIN REFRIGERAZIONE SRL déclare que toutes les vitrines réfrigérées de sa production, à
partir du 1 juillet 2006, répondent à la prescription de la Directive 2002/95/CE du 27 janvier 2003
« Sur la restriction dans l’usage de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques ».
E
Este producto es conforme a la Directiva EU 2002/96/EC
El símbolo del contenedor de basura barreado que se encuentra en el aparato indica que el producto
al final de su vida deberá recogerse separadamente de los otros desechos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato a los centros apropiados de recogida selectiva de desechos electrónicos
y electrotécnicos, para el invío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminación compatible con el ambiente, contribuyendo a evitar posible efectos negativos para el medio
ambiente y la salud y favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto.
Si el producto se sustituye con otro nuevo, el utilizator puede solicitar al vendedor que retire el viejo.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a la aplicaión de las sanciones
previstas por la leyes nacionales de transposición de la directiva 2002/96/EC en los diferentes Estados
miembros.
La direcitva no se aplica al producto vendido fuera de la Comunidad Europea.
Declaración de conformidad RoHS
ZOIN REFRIGERAZIONE SRL declara que los muebles refrigerados de su producción a partir de 1 julio
2006 respondono a las prescripciones de la Directiva 2002/95/CE del 27 enero 2003
« En la restricción de la utilización de sustancias peligrosas en los aparatos electrónicos y
electrotécnicos ».
NL
Dit product is conform de EU-richtlijn 2002/96/EC
Het symbooltje met de doorstreetpe vuilnisbak aangebracht op het apparaat betekent dat het product
op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval afgedankt moet
worden. De gebruiker dient het apparaat dan naar een geautoriseerd centrum voor de ophaling van
elektronisch en elektrotechnisch afval te brengen, vanwaar de afgedankte apparaten naar recyclage-,
verwerkings- en milieuvriendelijke afvalcentra gaan om schadelijke gevolgen voor de eigen gezondheid
en het milieu te voorkomen en om de recyclage van de componenten van de apparaten te bevorderen.
Indien de gebruiker het apparaat niet op de aangewezen manier afdankt, zijn de sancties van toepassing
voorzien door de nationale wetgeving van de verschillende Lidstaten, volgens de EC-richtlijn 2002/96.
PT
Este produto è confome à directiva EU 2002/96/EC
O símbolo da caçamba cruzada, contido na aparelhagem indica que o produto no fim da própria
vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros lixos. O utente deverá, portanto, entregar à
aparelhagem que chegar ao fim da vida aos centros de recolha diferenciada idóneos para os lixos
electrónicos e electrotécnicos, para o posterior envio da aparelhagem inutilizada à reciclagem, ao
trattamento e à eliminação compatível com o meio-ambiente, que contriti para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde e favorece a reciclagem dos materiais com os quais a aprelhagem è
composta.
A eliminação abusiva do produto por parte do utente, implica a aplicação das sanções previstas pelas
leis nacionais dos vários Países membros conforme a regulamentação da directiva 2002/96/EC.
EU 2002/96/EC
MANUALE DI INSTALLAZIONE ED ISTRUZIONI PER L’USO
VETRINE ESPOSITIVE REFRIGERATE
Ci congratuliamo con Lei per il Suo nuovo espositore frigorifero.
Una buona conoscenza delle caratteristiche del prodotto Le renderà l’uso più sicuro ed economico.
OPERATION MANUAL INSTRUCTIONS
FOR USE & MAINTENANCE
We congratulate you on your new refrigerated display cabinet.
A good knowledge of the features of this product will make its use safer and cheaper.
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRAUCHS UND
INSTANDHALTUNGSANWEISUNGEN
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Kuehlvitrine.
Eine gute Kenntnis dieses Produktes wird seine Benutzung sicherer und billiger machen.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
DAVITRINA REFRIGERADA
Apresentamos as nossas felicitações pela aquisição do expositor frigorífico.
Um bom conhecimento das características do produto permitirá uma utilização mais segura e económica.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN
DESVITRINES REFRIGEREES
Nous vous félicitons de votre nouvelle vitrine réfrigérée. La bonne connaissance des caractéristiques
de ce produit rendra son usage plus sur et plus économique.
MANUAL DE INSTALLACIÓN E INSTRUCCIONES
PARA EL USO DE LAVITRINA REFRIGERADA
Le felicitamos por la adquisición del expositor frigorífico.
Un buen conocimiento de las características del producto le permitirán un uso más seguro y económico.
INSTRUCTIESVOOR GEBRUIK & ONDERHOUD
Wij feliciteren U met Uw nieuwe koelvitrine.
Een goede kennis van de karakteristieken van dit produkt zal een vellig en economisch gebruik effect hebben.
DISEGNITECNICI
TECHNICAL DRAWINGS
TECHNISCHE ZEICHNUNGEN
DESSEINSTECHNIQUES
DISEÑOS GRAFICOSTÉCNICOS
EXPLOSIETEKENING
DESENHOTÉCNICO

I
A
C
B
D
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIIIIII
ad
b
c
FH
L
N
I
M
O
1) MOVIMENTAZIONE ETRASPORTO
Allo scopo di evitare eventuali danni, la vetrina è imballata in una gabbia
in legno (figura A) adatta al sollevamento con carrelli elevatori a forche
o transpallet. La movimentazione deve essere fatta da personale tecnico
autorizzato.
L’imballaggio contenente la macchina deve essere trasportato con cautela,
utilizzando un carrello elevatore, evitando urti o cadute dovute a cattiva
imbracatura che potrebbero compromettere l’integrità del prodotto. Si
raccomanda l’uso di idonei dispositivi di protezione individuale (guanti
omologati di categoria II).
2) DISIMBALLO
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili, non dovranno essere dispersi
nell’ambiente, ma portati ad un impianto di smaltimento affinché possano
essere riciclati. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini. Per ogni
movimentazione successiva della vetrina è consigliato l’utilizzo della pedana
in legno (figura A).
Togliere con cura l’imballo, facendo attenzione a non danneggiare i vari
componenti ed a non gettare quelli che vi serviranno per il montaggio
considerando che all’interno si trova la struttura in vetro della vetrina e
tutto ciò che vi servirà per il montaggio (es.viti).Durante la movimentazione
della vetrina per collocarla nel punto desiderato non deve mai essere tirata
per le spalle laterali (vedi figura B).
3) IMMAGAZZINAMENTO
In caso di fermo macchina prolungato, dopo un uso della stessa, procedere
ad una completa pulizia e conservarla al riparo dalle intemperie.
4) RECLAMI
Al ricevimento dell’apparecchio,verificare subito che non vi siano stati danni
dovuti al trasporto. Qualora se ne fossero verificati, effettuare subito le
proprie riserve all’autista ed entro 3 (tre) giorni dovranno essere comunicate
tramite lettera raccomandata alla ditta di trasporto.
Ogni reclamo dovrà pervenire alla ditta costruttrice entro 8 (otto) giorni.
Oltre questi termini l’azienda si esonera da ogni responsabilità.
5) AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
Prima di utilizzare l’apparecchio, si consiglia di leggere attentamente questo
manuale e di conservarlo, come pure il certificato di conformità CE che
si trova all’interno della busta, per eventuali riferimenti futuri. Un uso non
appropriato dell’apparecchio può essere pericoloso. Prima di collegare il
mobile refrigerato, accertarsi che i dati della tensione di alimentazione,
riportati in targa (figura C), siano corrispondenti a quelli del vostro impianto.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita soltanto quando è
collegato ad un impianto elettrico munito di una efficace presa di terra a
norma di legge, vigente nel paese di destinazione.
L’uso di questa macchina, così come di un qualsiasi apparecchio elettrico,
comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- Non toccare l’apparecchio e non inserire la spina nella presa avendo mani
o piedi bagnati o umidi;
- Non usare la macchina a piedi nudi;
- Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa;
- Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici (sole, neve,
pioggia, ecc.);
- Non lavare l’apparecchio con getti d’acqua;
- Non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza
e assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio stesso;
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, staccare la spina dalla rete di alimentazione
elettrica o sezionare a monte l’impianto;
- In caso di guasto o di cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio e non
manometterlo;
- Mantenere la superficie sotto alla macchina libera da materiali combustibili
come carta, stracci, panni, sostanze chimiche, ecc. (figura D).
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi i bambini) con capacità
mentali,fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
- Non coprire il banco con scatole, teli od altro durante il funzionamento.
6)TEMPERATURA DI ESERCIZIO
Questo mobile è costruito secondo le condizioni ambientali della classe
climatica 3 (25°C 60% U.R.) secondo la Norma UNI EN ISO 23953:2006,
e la potenza frigorifera è stata calcolata con riferimento alla stessa classe
climatica 3.
Per una buona funzionalità e prestazione, il mobile refrigerato deve essere
collocato in un ambiente con valori non superiori a: +25° C e 60% U.R.
(umidità relativa). Qualora i valori non rientrassero nei dati sopra
menzionati, si dovranno accettare eventuali minori prestazioni.
L’ambiente di lavoro in cui la macchina opera deve essere idoneo e conforme
alle prescrizioni igienico-sanitarie vigenti.
7) INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere installato in un luogo adatto, secco, non aerato,
asciutto, su un pavimento perfettamente piano, su una superficie ferma,
livellata onde evitare discordanza nell’allineamento con i fori della struttura
dei vetri in fase di montaggio ed eventuali brusii,vibrazioni e rumori eccessivi
in fase di funzionamento e al fine di evitare maggior consumo di energia
ed una minor durata dell’unità refrigerante (figura E). Non tentare mai di
correggere eventuali imperfezioni del pavimento con pezzi di legno, cartone
o altro, ma agire esclusivamente tramite i piedini avvitandoli o svitandoli
(senza toglierli) fino a raggiungere un perfetto livellamento.
L’apparecchio non deve essere installato vicino a:
- fonti di calore come radiatori, raggi solari diretti o altri elettrodomestici
caldi o che emanano calore (figura F);
- in prossimità di correnti d’aria, come porte o finestre o vetrate (figura F).
Non dovranno essere ostruite le fessure riservate all’aerazione dell’unità
refrigerante, perché questo impedirebbe il passaggio di aria per il
raffreddamento dell’impianto frigorifero, compromettendone il buon
funzionamento (figura G).
8) ASSEMBLAGGIO
La macchina necessita di essere completata con il montaggio della
struttura dei vetri, che vanno installati da personale qualificato dopo il
posizionamento.
Le istruzioni relative al montaggio sono contenute nel plico che accompagna
il mobile imballato.
La macchina va sistemata sul luogo definitivo e livellata da personale
specializzato.
9) COLLEGAMENTO ELETTRICO
Innanzi tutto assicurarsi che ci sia un efficace impianto di messa a terra
previsto dalle norme di sicurezza elettrica vigenti nel proprio paese. In caso
di dubbio, richiedere un controllo accurato da personale qualificato.
Il mobile è dotato di spina con cavo modello Schuco (figura H).
Il cavo di alimentazione deve essere collegato a max.3 metri ad un interruttore
differenziale magnetotermico da 0,03 A, e MAI DIRETTAMENTE ALLA
LINEA PRINCIPALE.
1) Verificare che l’alimentazione della corrente elettrica sia quella indicata
nella targhetta di identificazione (vedi figura C) 230V 50Hz monofase, o
220V 60Hz o 110V 60Hz.Si raccomanda di collegare il mobile ad un circuito
dedicato e di non utilizzare prese danneggiate, prolunghe o multiple.
2) In caso d’incompatibilità tra la presa e la spina in dotazione
al mobile, si dovrà provvedere alla sostituzione con un’altra
compatibile. La sostituzione dovrà essere effettuata da personale
qualificato. E’ vietato usare prese adattatrici o prolunghe.
3) Nella stessa presa di corrente non deve essere collegato nessun altro
apparecchio.
4) Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per staccare la spina
dalla presa di corrente (figura I).
5) Fare attenzione che il cavo elettrico del mobile sia posizionato in modo
da non creare danni a persone o cose e che non si deteriori.
6) In caso di danneggiamento del cavo d’alimentazione esso dovrà
essere sostituito solo da personale qualificato (elettricista) con un cavo
equivalente.
7) Si raccomanda di non utilizzare prolunghe,cavi logori,cavi con isolamento
danneggiato o crepato in quanto molto pericolosi: possono provocare
scintille, scosse elettriche e incendi.
Esaminare periodicamente il cavo dell’apparecchio. Se a vista risultasse
danneggiato o deteriorato, scollegare e non utilizzare l’apparecchio e fare
danificado ou deteriorado, desconectar e não utilizar o aparelho e fazer
com que o cabo seja substituído com uma peça original por um técnico
autorizado.
Proteger o cabo a fim de evitar enrolamentos ou entrelaçamento com
outros cabos, pisadela, esmagamento e estiramento.
Uma instalação errada pode provocar danos a pessoas, animais ou coisas, e
o fabricante non pode ser considerado responsável pelos mesmos.
10) PRIMEIRA LIMPEZA CUIDADOSA
ATENÇÃO – DURANTE LA LIMPEZA DO MOVEL
RECOMEDA-SE A UTILIZAÇÃO DE LUVAS DETRABALHO
DE CATEGORIA II PARA PROTECÇÃO DAS MÃNOS.
Antes de pôr em funcionamento, retire a película protectora presente
nalgumas partes exteriores e interiores da montra (ex. Plano expositivo,
pequenos frontais em plexiglas, etc.). Limpiar cuidadosamente a parte
interna e externa do móvel,incluída a junta de vedação das portas se houver.
Utilizar água morna, com uma solução fraca de bicarbonato de soda (1
colher por cada 2 litros) ou vinagre branco e secar cuidadosamente com um
pano macio. Não usar nenhum tipo de detergente nem agentes abrasivos
que poderiam estragar o aspecto estético do aparelho. Não utilizar nunca
objectos perfurantes (qualquer dano provocado pelo uso de tais objectos
não está coberto pela garantia). O móvel não deve ser lavado com jactos
de água.
Após ter limpado a montra, ligue o interruptor ON/OFF e aguarde que a
montra alcance a temperatura adequada ao produto a expor. Para alcançar a
temperatura adequeada à exposição do produto serão necessárias cerca de
3 horas.O produto a expor deverá encontrar-se já arrefecido à temperatura
adequada à montra.
11) INDICAÇÕES DE CARGA
Este aparelho é idóneo para guardar produtos alimentares se forem
respeitadas as seguintes advertências :
a) colocar as mercadorias no espaço predisposto de maniera que não
ultrapasse nunca a linha de carregamento, para não obstaculizar a circulação
certa do ar (figura L);
b) arrumar a mercadoria uniformemente, sem deixar zonas vazias;
c) realizar uma rotação correcta das mercadorias, retirando antes aquelas
que ficaram mais demoradamente no aparelho. Evita expor carnes frescas
por mais de 4 horas.
12) DISPOSITIVOS REGULADORES (Fig. M)
A – Serve para ligar ou desligar o equipamento.
b – Luz.
c – Serve para activar e desactivar as resistências de anti-desembaciamento
(optional).
d – Termóstato electrónico.
13)TERMÓSTATO ELECTRÓNICO
MODIFICARTEMPERATURA
O termóstato vem regulado de fábrica. Caso seja alterada a temperatura, o
fabricante declina qualquer responsabilidade. Eventuais alterações deverão
ser realizadas por pessoal qualificado.
• Premir por 5 segundos a tecla para visualizar o valor associado; premir a
tecla ou até enctontrar a temperatura desejada;
• Premir a tecla para confirmar.
14)TEMPERATURA
O termóstato regula a temperatura no interior do aparelho.A temperatura
de exercicio está já seleccionada. No caso de ser regulado na posição
máxima de frío ou se o móvel estiver num ambiente com temperaturas
superiores ás indicadas,se contiver uma excessiva quantidade de alimentos,o
funcionamento da unidade refrigerada pode ser continuo com a consequente
formação de geada e gelo sobre o evaporador. Neste caso, é necessário
desligar o móvel através do interruptor on/off, com o objectivo de que
o gelo desapareça. Durante esta fase não utilizar nenhum tipo de objeto
pontiagudo ou outra coisa para tornar mais rápido o descongelamento do
gelo, porque poderá provocar grandes danificações à vitrine. Depois que o
gelo tiver derretido, ligar novamente a vitrine agindo no interruptor ON/
OFF (como está indicato no item 10).
15) DESCONGELAÇÂO
O decongelamento executa-se automaticamente durante o funcionamento.
As descongelações diarias são 6 de 25 minutos de duração cada uma.
Durante o período de descongelação, a temperatura indicada no
termómetro pode variar. Finalizada a pausa, num tempo breve o móvel
antigirá a temperatura de exercício.
A água de descongelamento cai numa cuvete que se extrai e despeja
manualmente,com exceção das máquinas que possuem evaporação eléctrica
(disponível sob pedido como opcional).
16) MANUTENÇÃO, LIMPEZA
Aconselhamos uma limpeza profunda a ser realizada sistematicamente, para
obter um bom funcionamento, uma boa conservação dos alimentos e uma
boa manutenção estética do móvel.A limpeza mensal deve ser efectuada por
pessoal qualificado, que deverá conhecer os procedimentos indicados neste
parágrafo. Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza, é necessário
desligar o móvel através do interruptor on/off.
Desligar a máquina da tomada de corrente ou desligar o interruptor geral
de segurança do local.
ATENÇÃO – DURANTE LA LIMPEZA DO MOVEL
RECOMEDA-SE A UTILIZAÇÃO DE LUVAS DETRABALHO
DE CATEGORIA II PARA PROTECÇÃO DAS MÃNOS.
Retirar os alimentos do aparelho e conservá-los num frigorifico ou câmara
frigorifica. Limpar cuidadosamente a superficie de exposição e os vidros
com os produtos indicados para cada parte. Não utilizar nunca produtos
abrasivos (figura N) que possam danificar o móvel.Depois de cada operação
de limpeza, enxaguar com água morna e secar com um pano macio. Limpar
o condensador, após ter retirado a grelha de protecção (figura O), com
uma escova (não usar escovas de ferro - figura N) ou com um aspirador,
retirando todo o pó e eventuais depósitos que se formarão nas lâminas e
tendo muito cuidado em não danificar as lâminas da unidade refrigerada.
Não esquecer nunca esta operação ,para um bom funcionamento do móvel
e para evitar eventuais avarias. Uma vez terminada a operação, volte a
colocar a grelha de protecção.
Uma vez concluída a operação, verificar que tudo está em ordem antes
de ligar. Uma vez ligado, e depois de alcançar a temperatura de trabalho,
introduzir os alimentos. No caso de longos períodos sem ser utilizado (por
ex. férias, etc.) o aparelho deve ser desligado da tomaia, completamente
esvaziato, limpo e seco para evitar a formação de maus cheiros.
Para que seu aparelho dure a longo deve-se fazer uma manutenção
correcta.
17) ASISTÊNCIATÉCNICA
No caso de mau funcionamento da máquina,antes de solicitar a intervenção
de um técnico, verificar com um controlo elementar que:
1) a ficha esteja bem introduzida na tomada de corrente ;
2) que haya tensão de linha;
3) o termóstato esteja na posição adequada de funcionamento;
4) a tensão de alimentação corresponda à do móvel (+- 6%);
5) que o evaporador não esteja encoberto por gelo (caso contrário,
proceder de acordo com o indicado no parágrafo 14);
6) que o condensador esteja limpo (ver parágrafo 16);
7) que não haja correntes de ar, que a montra esteja posicionada
correctamente (ver parágrafo 7) e que a temperatura ambiente seja a
indicada (ver parágrafo 6).
18) SUBSTITUIÇÃO LÂMPADAS (neón)
A reparação e substituição das lâmpadas deve ser executada por pessoal
técnico qualificado com a vitrina desligada da rede de alimentação. Desligar
a tensão de rede antes de colocação ou substituição da lâmpada.
Durante esta operação, recomenda-se a utilização de luvas de trabalho.
19) SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA
Tipo de instrumentos a serem utilizados se houver incêndio : extintor a pó
ou a líquido conforme às normas em vigor.
PARA EVENTUAIS INTERVENÇÕES, CONTROLOS E/
OU SUBSTITUIÇÕES SERÁ PRECISO CONTACTAR O
FORNECEDOR JUNTO DO QUAL O MÓVEL FOI
ADQUIRIDO.
E
a
b
FGH

I
H2O
A
C
E
B
DG
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIIIIII
1) MOVIMENTAZIONE ETRASPORTO
Allo scopo di evitare eventuali danni, la vetrina è imballata in una gabbia
in legno (figura A) adatta al sollevamento con carrelli elevatori a forche
o transpallet. La movimentazione deve essere fatta da personale tecnico
autorizzato.
L’imballaggio contenente la macchina deve essere trasportato con cautela,
utilizzando un carrello elevatore, evitando urti o cadute dovute a cattiva
imbracatura che potrebbero compromettere l’integrità del prodotto. Si
raccomanda l’uso di idonei dispositivi di protezione individuale (guanti
omologati di categoria II).
2) DISIMBALLO
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili, non dovranno essere dispersi
nell’ambiente, ma portati ad un impianto di smaltimento affinché possano
essere riciclati. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini. Per ogni
movimentazione successiva della vetrina è consigliato l’utilizzo della pedana
in legno (figura A).
Togliere con cura l’imballo, facendo attenzione a non danneggiare i vari
componenti ed a non gettare quelli che vi serviranno per il montaggio
considerando che all’interno si trova la struttura in vetro della vetrina e
tutto ciò che vi servirà per il montaggio (es.viti).Durante la movimentazione
della vetrina per collocarla nel punto desiderato non deve mai essere tirata
per le spalle laterali (vedi figura B).
3) IMMAGAZZINAMENTO
In caso di fermo macchina prolungato, dopo un uso della stessa, procedere
ad una completa pulizia e conservarla al riparo dalle intemperie.
4) RECLAMI
Al ricevimento dell’apparecchio,verificare subito che non vi siano stati danni
dovuti al trasporto. Qualora se ne fossero verificati, effettuare subito le
proprie riserve all’autista ed entro 3 (tre) giorni dovranno essere comunicate
tramite lettera raccomandata alla ditta di trasporto.
Ogni reclamo dovrà pervenire alla ditta costruttrice entro 8 (otto) giorni.
Oltre questi termini l’azienda si esonera da ogni responsabilità.
5) AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
Prima di utilizzare l’apparecchio, si consiglia di leggere attentamente questo
manuale e di conservarlo, come pure il certificato di conformità CE che
si trova all’interno della busta, per eventuali riferimenti futuri. Un uso non
appropriato dell’apparecchio può essere pericoloso. Prima di collegare il
mobile refrigerato, accertarsi che i dati della tensione di alimentazione,
riportati in targa (figura C), siano corrispondenti a quelli del vostro impianto.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita soltanto quando è
collegato ad un impianto elettrico munito di una efficace presa di terra a
norma di legge, vigente nel paese di destinazione.
L’uso di questa macchina, così come di un qualsiasi apparecchio elettrico,
comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- Non toccare l’apparecchio e non inserire la spina nella presa avendo mani
o piedi bagnati o umidi;
- Non usare la macchina a piedi nudi;
- Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa;
- Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici (sole, neve,
pioggia, ecc.);
- Non lavare l’apparecchio con getti d’acqua;
- Non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza
e assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio stesso;
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, staccare la spina dalla rete di alimentazione
elettrica o sezionare a monte l’impianto;
- In caso di guasto o di cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio e non
manometterlo;
- Mantenere la superficie sotto alla macchina libera da materiali combustibili
come carta, stracci, panni, sostanze chimiche, ecc. (figura D).
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi i bambini) con capacità
mentali,fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
- Non coprire il banco con scatole, teli od altro durante il funzionamento.
6)TEMPERATURA DI ESERCIZIO
Questo mobile è costruito secondo le condizioni ambientali della classe
climatica 3 (25°C 60% U.R.) secondo la Norma UNI EN ISO 23953:2006,
e la potenza frigorifera è stata calcolata con riferimento alla stessa classe
climatica 3.
Per una buona funzionalità e prestazione, il mobile refrigerato deve essere
collocato in un ambiente con valori non superiori a: +25° C e 60% U.R.
(umidità relativa). Qualora i valori non rientrassero nei dati sopra
menzionati, si dovranno accettare eventuali minori prestazioni.
L’ambiente di lavoro in cui la macchina opera deve essere idoneo e conforme
alle prescrizioni igienico-sanitarie vigenti.
7) INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere installato in un luogo adatto, secco, non aerato,
asciutto, su un pavimento perfettamente piano, su una superficie ferma,
livellata onde evitare discordanza nell’allineamento con i fori della struttura
dei vetri in fase di montaggio ed eventuali brusii,vibrazioni e rumori eccessivi
in fase di funzionamento e al fine di evitare maggior consumo di energia
ed una minor durata dell’unità refrigerante (figura E). Non tentare mai di
correggere eventuali imperfezioni del pavimento con pezzi di legno, cartone
o altro, ma agire esclusivamente tramite i piedini avvitandoli o svitandoli
(senza toglierli) fino a raggiungere un perfetto livellamento.
L’apparecchio non deve essere installato vicino a:
- fonti di calore come radiatori, raggi solari diretti o altri elettrodomestici
caldi o che emanano calore (figura F);
- in prossimità di correnti d’aria, come porte o finestre o vetrate (figura F).
Non dovranno essere ostruite le fessure riservate all’aerazione dell’unità
refrigerante, perché questo impedirebbe il passaggio di aria per il
raffreddamento dell’impianto frigorifero, compromettendone il buon
funzionamento (figura G).
8) ASSEMBLAGGIO
La macchina necessita di essere completata con il montaggio della
struttura dei vetri, che vanno installati da personale qualificato dopo il
posizionamento.
Le istruzioni relative al montaggio sono contenute nel plico che accompagna
il mobile imballato.
La macchina va sistemata sul luogo definitivo e livellata da personale
specializzato.
9) COLLEGAMENTO ELETTRICO
Innanzi tutto assicurarsi che ci sia un efficace impianto di messa a terra
previsto dalle norme di sicurezza elettrica vigenti nel proprio paese. In caso
di dubbio, richiedere un controllo accurato da personale qualificato.
Il mobile è dotato di spina con cavo modello Schuco (figura H).
Il cavo di alimentazione deve essere collegato a max.3 metri ad un interruttore
differenziale magnetotermico da 0,03 A, e MAI DIRETTAMENTE ALLA
LINEA PRINCIPALE.
1) Verificare che l’alimentazione della corrente elettrica sia quella indicata
nella targhetta di identificazione (vedi figura C) 230V 50Hz monofase, o
220V 60Hz o 110V 60Hz.Si raccomanda di collegare il mobile ad un circuito
dedicato e di non utilizzare prese danneggiate, prolunghe o multiple.
2) In caso d’incompatibilità tra la presa e la spina in dotazione
al mobile, si dovrà provvedere alla sostituzione con un’altra
compatibile. La sostituzione dovrà essere effettuata da personale
qualificato. E’ vietato usare prese adattatrici o prolunghe.
3) Nella stessa presa di corrente non deve essere collegato nessun altro
apparecchio.
4) Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per staccare la spina
dalla presa di corrente (figura I).
5) Fare attenzione che il cavo elettrico del mobile sia posizionato in modo
da non creare danni a persone o cose e che non si deteriori.
6) In caso di danneggiamento del cavo d’alimentazione esso dovrà
essere sostituito solo da personale qualificato (elettricista) con un cavo
equivalente.
7) Si raccomanda di non utilizzare prolunghe,cavi logori,cavi con isolamento
danneggiato o crepato in quanto molto pericolosi: possono provocare
scintille, scosse elettriche e incendi.
Esaminare periodicamente il cavo dell’apparecchio. Se a vista risultasse
danneggiato o deteriorato, scollegare e non utilizzare l’apparecchio e fare
danificado ou deteriorado, desconectar e não utilizar o aparelho e fazer
com que o cabo seja substituído com uma peça original por um técnico
autorizado.
Proteger o cabo a fim de evitar enrolamentos ou entrelaçamento com
outros cabos, pisadela, esmagamento e estiramento.
Uma instalação errada pode provocar danos a pessoas, animais ou coisas, e
o fabricante non pode ser considerado responsável pelos mesmos.
10) PRIMEIRA LIMPEZA CUIDADOSA
ATENÇÃO – DURANTE LA LIMPEZA DO MOVEL
RECOMEDA-SE A UTILIZAÇÃO DE LUVAS DETRABALHO
DE CATEGORIA II PARA PROTECÇÃO DAS MÃNOS.
Antes de pôr em funcionamento, retire a película protectora presente
nalgumas partes exteriores e interiores da montra (ex. Plano expositivo,
pequenos frontais em plexiglas, etc.). Limpiar cuidadosamente a parte
interna e externa do móvel,incluída a junta de vedação das portas se houver.
Utilizar água morna, com uma solução fraca de bicarbonato de soda (1
colher por cada 2 litros) ou vinagre branco e secar cuidadosamente com um
pano macio. Não usar nenhum tipo de detergente nem agentes abrasivos
que poderiam estragar o aspecto estético do aparelho. Não utilizar nunca
objectos perfurantes (qualquer dano provocado pelo uso de tais objectos
não está coberto pela garantia). O móvel não deve ser lavado com jactos
de água.
Após ter limpado a montra, ligue o interruptor ON/OFF e aguarde que a
montra alcance a temperatura adequada ao produto a expor. Para alcançar a
temperatura adequeada à exposição do produto serão necessárias cerca de
3 horas.O produto a expor deverá encontrar-se já arrefecido à temperatura
adequada à montra.
11) INDICAÇÕES DE CARGA
Este aparelho é idóneo para guardar produtos alimentares se forem
respeitadas as seguintes advertências :
a) colocar as mercadorias no espaço predisposto de maniera que não
ultrapasse nunca a linha de carregamento, para não obstaculizar a circulação
certa do ar (figura L);
b) arrumar a mercadoria uniformemente, sem deixar zonas vazias;
c) realizar uma rotação correcta das mercadorias, retirando antes aquelas
que ficaram mais demoradamente no aparelho. Evita expor carnes frescas
por mais de 4 horas.
12) DISPOSITIVOS REGULADORES (Fig. M)
A – Serve para ligar ou desligar o equipamento.
b – Luz.
c – Serve para activar e desactivar as resistências de anti-desembaciamento
(optional).
d – Termóstato electrónico.
13)TERMÓSTATO ELECTRÓNICO
MODIFICARTEMPERATURA
O termóstato vem regulado de fábrica. Caso seja alterada a temperatura, o
fabricante declina qualquer responsabilidade. Eventuais alterações deverão
ser realizadas por pessoal qualificado.
• Premir por 5 segundos a tecla para visualizar o valor associado; premir a
tecla ou até enctontrar a temperatura desejada;
• Premir a tecla para confirmar.
14)TEMPERATURA
O termóstato regula a temperatura no interior do aparelho.A temperatura
de exercicio está já seleccionada. No caso de ser regulado na posição
máxima de frío ou se o móvel estiver num ambiente com temperaturas
superiores ás indicadas,se contiver uma excessiva quantidade de alimentos,o
funcionamento da unidade refrigerada pode ser continuo com a consequente
formação de geada e gelo sobre o evaporador. Neste caso, é necessário
desligar o móvel através do interruptor on/off, com o objectivo de que
o gelo desapareça. Durante esta fase não utilizar nenhum tipo de objeto
pontiagudo ou outra coisa para tornar mais rápido o descongelamento do
gelo, porque poderá provocar grandes danificações à vitrine. Depois que o
gelo tiver derretido, ligar novamente a vitrine agindo no interruptor ON/
OFF (como está indicato no item 10).
15) DESCONGELAÇÂO
O decongelamento executa-se automaticamente durante o funcionamento.
As descongelações diarias são 6 de 25 minutos de duração cada uma.
Durante o período de descongelação, a temperatura indicada no
termómetro pode variar. Finalizada a pausa, num tempo breve o móvel
antigirá a temperatura de exercício.
A água de descongelamento cai numa cuvete que se extrai e despeja
manualmente,com exceção das máquinas que possuem evaporação eléctrica
(disponível sob pedido como opcional).
16) MANUTENÇÃO, LIMPEZA
Aconselhamos uma limpeza profunda a ser realizada sistematicamente, para
obter um bom funcionamento, uma boa conservação dos alimentos e uma
boa manutenção estética do móvel.A limpeza mensal deve ser efectuada por
pessoal qualificado, que deverá conhecer os procedimentos indicados neste
parágrafo. Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza, é necessário
desligar o móvel através do interruptor on/off.
Desligar a máquina da tomada de corrente ou desligar o interruptor geral
de segurança do local.
ATENÇÃO – DURANTE LA LIMPEZA DO MOVEL
RECOMEDA-SE A UTILIZAÇÃO DE LUVAS DETRABALHO
DE CATEGORIA II PARA PROTECÇÃO DAS MÃNOS.
Retirar os alimentos do aparelho e conservá-los num frigorifico ou câmara
frigorifica. Limpar cuidadosamente a superficie de exposição e os vidros
com os produtos indicados para cada parte. Não utilizar nunca produtos
abrasivos (figura N) que possam danificar o móvel.Depois de cada operação
de limpeza, enxaguar com água morna e secar com um pano macio. Limpar
o condensador, após ter retirado a grelha de protecção (figura O), com
uma escova (não usar escovas de ferro - figura N) ou com um aspirador,
retirando todo o pó e eventuais depósitos que se formarão nas lâminas e
tendo muito cuidado em não danificar as lâminas da unidade refrigerada.
Não esquecer nunca esta operação ,para um bom funcionamento do móvel
e para evitar eventuais avarias. Uma vez terminada a operação, volte a
colocar a grelha de protecção.
Uma vez concluída a operação, verificar que tudo está em ordem antes
de ligar. Uma vez ligado, e depois de alcançar a temperatura de trabalho,
introduzir os alimentos. No caso de longos períodos sem ser utilizado (por
ex. férias, etc.) o aparelho deve ser desligado da tomaia, completamente
esvaziato, limpo e seco para evitar a formação de maus cheiros.
Para que seu aparelho dure a longo deve-se fazer uma manutenção
correcta.
17) ASISTÊNCIATÉCNICA
No caso de mau funcionamento da máquina,antes de solicitar a intervenção
de um técnico, verificar com um controlo elementar que:
1) a ficha esteja bem introduzida na tomada de corrente ;
2) que haya tensão de linha;
3) o termóstato esteja na posição adequada de funcionamento;
4) a tensão de alimentação corresponda à do móvel (+- 6%);
5) que o evaporador não esteja encoberto por gelo (caso contrário,
proceder de acordo com o indicado no parágrafo 14);
6) que o condensador esteja limpo (ver parágrafo 16);
7) que não haja correntes de ar, que a montra esteja posicionada
correctamente (ver parágrafo 7) e que a temperatura ambiente seja a
indicada (ver parágrafo 6).
18) SUBSTITUIÇÃO LÂMPADAS (neón)
A reparação e substituição das lâmpadas deve ser executada por pessoal
técnico qualificado com a vitrina desligada da rede de alimentação. Desligar
a tensão de rede antes de colocação ou substituição da lâmpada.
Durante esta operação, recomenda-se a utilização de luvas de trabalho.
19) SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA
Tipo de instrumentos a serem utilizados se houver incêndio : extintor a pó
ou a líquido conforme às normas em vigor.
PARA EVENTUAIS INTERVENÇÕES, CONTROLOS E/
OU SUBSTITUIÇÕES SERÁ PRECISO CONTACTAR O
FORNECEDOR JUNTO DO QUAL O MÓVEL FOI
ADQUIRIDO.
IL
12
3

I
H2O
A
C
E
B
DG
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIIIIII
ad
b
c
FH
L
N
I
M
O
1) MOVIMENTAZIONE ETRASPORTO
Allo scopo di evitare eventuali danni, l’apparecchiatura è imballata in
una gabbia in legno (figura A) adatta al sollevamento con carrelli
elevatori a forche o transpallet. La movimentazione deve essere fatta da
personale tecnico autorizzato.
L’imballaggio contenente l’apparecchio deve essere trasportato con
cautela, utilizzando un carrello elevatore, evitando urti o cadute dovute
a cattiva imbracatura che potrebbero compromettere l’integrità del
prodotto. Si raccomanda l’uso di idonei dispositivi di protezione
individuale (guanti omologati di categoria II).
DIVIETO
Durante la movimentazione per collocarla nel punto desiderato,
l’apparecchiatura non deve mai essere tirata per le spalle laterali
(vedi figura B).
2) DISIMBALLO
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili, non dovranno essere dispersi
nell’ambiente, ma portati ad un impianto di smaltimento affinché
possano essere riciclati. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini. Per
ogni movimentazione successiva dell’apparecchiatura è consigliato
l’utilizzo della pedana in legno (figura A).
ATTENZIONE
Togliere con cura l’imballo.
OBBLIGO
Durante le procedure di disimballo prestare attenzione ai vari
componenti.
DIVIETO
Durante le procedure di disimballo è vietato gettare componenti
che vi serviranno per il montaggio considerando che all’interno si
trova la struttura in vetro della vetrina e tutto ciò che vi servirà
per il montaggio (es. viti).
3) IMMAGAZZINAMENTO
In caso di fermo prolungato dell’apparecchio, dopo un uso dello
stesso, procedere ad una completa pulizia e conservarlo al riparo dalle
intemperie.
4) RECLAMI
Al ricevimento dell’apparecchio, verificare subito che non vi siano
stati danni dovuti al trasporto. Qualora se ne fossero verificati,
effettuare subito le proprie riserve all’autista ed entro 3 (tre) giorni
dovranno essere comunicate tramite lettera raccomandata alla ditta di
trasporto. Ogni reclamo dovrà pervenire alla ditta costruttrice entro 8
(otto) giorni. Oltre questi termini l’azienda si esonera da ogni
responsabilità.
5) AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
Prima di utilizzare l’apparecchio, si consiglia di leggere attentamente
questo manuale e di conservarlo, come pure il certificato di
conformità CE che si trova all’interno della busta, per eventuali
riferimenti futuri. All’interno di questo manuale sono utilizzati i
seguenti simboli per evidenziare informazioni di particolare importanza:
ATTENZIONE
I rischi descritti con questa modalità indicano un pericolo che se
non evitato può causare lesioni all’utente e/o danneggiamento
dell’apparecchiatura.
cui mancato rispetto può danneggiare l’utente o compromettere la
sicurezza del personale e/o danneggiare l’apparecchio.
eseguire il cui mancato rispetto può danneggiare l’utente o
compromettere la sicurezza del personale e/o danneggiare l’apparecchio.
OBBLIGO
Questo simbolo indica un OBBLIGO; contraddistingue operazioni da
eseguire il cui mancato rispetto può danneggiare l’utente o
compromettere la sicurezza del personale e/o danneggiare l’apparecchio.
DIVIETO
Questo simbolo indica un DIVIETO; contraddistingue operazioni vietate
il cui mancato rispetto può danneggiare l’utente o compromettere la
sicurezza del personale e/o danneggiare l’apparecchio.
Un uso non appropriato dell’apparecchio può essere pericoloso.
Prima di collegare il mobile refrigerato, accertarsi che i dati della tensione di
alimentazione, riportati in targa (figura C), siano corrispondenti a quelli del
vostro impianto. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita
soltanto quando è collegato ad un impianto elettrico munito di una efficace
presa di terra a norma di legge, vigente nel paese di destinazione.
L’uso di questa macchina, così come di un qualsiasi apparecchio elettrico,
comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
DIVIETO
Durante l’uso dell’apparecchio è vietato:
- Toccare l’apparecchio e inserire la spina nella presa avendo mani o piedi
bagnati o umidi;
- Usare l’apparecchio a piedi nudi;
- Tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa (figura F);
- Lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici (sole, neve,
pioggia, ecc.);
- Lavare l’apparecchio con getti d’acqua;
- Permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza e
assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio stesso;
- Effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione senza
staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica o sezionare a monte
l’impianto;
- Coprire il banco con scatole, teli od altro durante il funzionamento.
OBBLIGO
In caso di guasto o di cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio e
non manometterlo.
ATTENZIONE
Questa apparecchiatura non è adatta all’uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con difficoltà mentali, fisiche o sensoriali o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che una persona
responsabile della loro sicurezza fornisca a queste una supervisione e
un’istruzione riguardo l’uso dell’apparecchiatura stessa.
6) UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE
ATTENZIONE
Leggere attentamente il presente manuale prima di mettere in funzione
l’apparecchiatura, o compiere qualsiasi azione su di essa. In caso
contrario si potrebbe non essere in grado di riconoscere eventuali
situazioni di pericolo che possono causare morte o gravi lesioni a se
stessi e agli altri.
Il presente manuale ha lo scopo di fornire tutte le informazioni necessarie ad
un corretto utilizzo dell’apparecchiatura ed una sua gestione il più autonoma e
sicura possibile.
E’ fatto obbligo agli utilizzatori e ai tecnici manutentori di leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale e negli eventuali
allegati, prima di eseguire qualsiasi operazione sul prodotto.
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle informazioni riportate
sulla documentazione, contattare il Costruttore per i chiarimenti necessari.
OBBLIGO
Conservare il presente manuale, e tutta la documentazione allegata, in
buono stato, leggibile e completa in tutte le sue parti.
Conservare la documentazione in prossimità dell’apparecchiatura, e in un
luogo accessibile e noto a tutti gli operatori e manutentori e più in
generale a tutti coloro che per vari motivi entrano in contatto operativo
con l’apparecchiatura.
danificado ou deteriorado, desconectar e não utilizar o aparelho e fazer
com que o cabo seja substituído com uma peça original por um técnico
autorizado.
Proteger o cabo a fim de evitar enrolamentos ou entrelaçamento com
outros cabos, pisadela, esmagamento e estiramento.
Uma instalação errada pode provocar danos a pessoas, animais ou coisas, e
o fabricante non pode ser considerado responsável pelos mesmos.
10) PRIMEIRA LIMPEZA CUIDADOSA
ATENÇÃO – DURANTE LA LIMPEZA DO MOVEL
RECOMEDA-SE A UTILIZAÇÃO DE LUVAS DETRABALHO
DE CATEGORIA II PARA PROTECÇÃO DAS MÃNOS.
Antes de pôr em funcionamento, retire a película protectora presente
nalgumas partes exteriores e interiores da montra (ex. Plano expositivo,
pequenos frontais em plexiglas, etc.). Limpiar cuidadosamente a parte
interna e externa do móvel,incluída a junta de vedação das portas se houver.
Utilizar água morna, com uma solução fraca de bicarbonato de soda (1
colher por cada 2 litros) ou vinagre branco e secar cuidadosamente com um
pano macio. Não usar nenhum tipo de detergente nem agentes abrasivos
que poderiam estragar o aspecto estético do aparelho. Não utilizar nunca
objectos perfurantes (qualquer dano provocado pelo uso de tais objectos
não está coberto pela garantia). O móvel não deve ser lavado com jactos
de água.
Após ter limpado a montra, ligue o interruptor ON/OFF e aguarde que a
montra alcance a temperatura adequada ao produto a expor. Para alcançar a
temperatura adequeada à exposição do produto serão necessárias cerca de
3 horas.O produto a expor deverá encontrar-se já arrefecido à temperatura
adequada à montra.
11) INDICAÇÕES DE CARGA
Este aparelho é idóneo para guardar produtos alimentares se forem
respeitadas as seguintes advertências :
a) colocar as mercadorias no espaço predisposto de maniera que não
ultrapasse nunca a linha de carregamento, para não obstaculizar a circulação
certa do ar (figura L);
b) arrumar a mercadoria uniformemente, sem deixar zonas vazias;
c) realizar uma rotação correcta das mercadorias, retirando antes aquelas
que ficaram mais demoradamente no aparelho. Evita expor carnes frescas
por mais de 4 horas.
12) DISPOSITIVOS REGULADORES (Fig. M)
A – Serve para ligar ou desligar o equipamento.
b – Luz.
c – Serve para activar e desactivar as resistências de anti-desembaciamento
(optional).
d – Termóstato electrónico.
13)TERMÓSTATO ELECTRÓNICO
MODIFICARTEMPERATURA
O termóstato vem regulado de fábrica. Caso seja alterada a temperatura, o
fabricante declina qualquer responsabilidade. Eventuais alterações deverão
ser realizadas por pessoal qualificado.
• Premir por 5 segundos a tecla para visualizar o valor associado; premir a
tecla ou até enctontrar a temperatura desejada;
• Premir a tecla para confirmar.
14)TEMPERATURA
O termóstato regula a temperatura no interior do aparelho.A temperatura
de exercicio está já seleccionada. No caso de ser regulado na posição
máxima de frío ou se o móvel estiver num ambiente com temperaturas
superiores ás indicadas,se contiver uma excessiva quantidade de alimentos,o
funcionamento da unidade refrigerada pode ser continuo com a consequente
formação de geada e gelo sobre o evaporador. Neste caso, é necessário
desligar o móvel através do interruptor on/off, com o objectivo de que
o gelo desapareça. Durante esta fase não utilizar nenhum tipo de objeto
pontiagudo ou outra coisa para tornar mais rápido o descongelamento do
gelo, porque poderá provocar grandes danificações à vitrine. Depois que o
gelo tiver derretido, ligar novamente a vitrine agindo no interruptor ON/
OFF (como está indicato no item 10).
15) DESCONGELAÇÂO
O decongelamento executa-se automaticamente durante o funcionamento.
As descongelações diarias são 6 de 25 minutos de duração cada uma.
Durante o período de descongelação, a temperatura indicada no
termómetro pode variar. Finalizada a pausa, num tempo breve o móvel
antigirá a temperatura de exercício.
A água de descongelamento cai numa cuvete que se extrai e despeja
manualmente,com exceção das máquinas que possuem evaporação eléctrica
(disponível sob pedido como opcional).
16) MANUTENÇÃO, LIMPEZA
Aconselhamos uma limpeza profunda a ser realizada sistematicamente, para
obter um bom funcionamento, uma boa conservação dos alimentos e uma
boa manutenção estética do móvel.A limpeza mensal deve ser efectuada por
pessoal qualificado, que deverá conhecer os procedimentos indicados neste
parágrafo. Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza, é necessário
desligar o móvel através do interruptor on/off.
Desligar a máquina da tomada de corrente ou desligar o interruptor geral
de segurança do local.
ATENÇÃO – DURANTE LA LIMPEZA DO MOVEL
RECOMEDA-SE A UTILIZAÇÃO DE LUVAS DETRABALHO
DE CATEGORIA II PARA PROTECÇÃO DAS MÃNOS.
Retirar os alimentos do aparelho e conservá-los num frigorifico ou câmara
frigorifica. Limpar cuidadosamente a superficie de exposição e os vidros
com os produtos indicados para cada parte. Não utilizar nunca produtos
abrasivos (figura N) que possam danificar o móvel.Depois de cada operação
de limpeza, enxaguar com água morna e secar com um pano macio. Limpar
o condensador, após ter retirado a grelha de protecção (figura O), com
uma escova (não usar escovas de ferro - figura N) ou com um aspirador,
retirando todo o pó e eventuais depósitos que se formarão nas lâminas e
tendo muito cuidado em não danificar as lâminas da unidade refrigerada.
Não esquecer nunca esta operação ,para um bom funcionamento do móvel
e para evitar eventuais avarias. Uma vez terminada a operação, volte a
colocar a grelha de protecção.
Uma vez concluída a operação, verificar que tudo está em ordem antes
de ligar. Uma vez ligado, e depois de alcançar a temperatura de trabalho,
introduzir os alimentos. No caso de longos períodos sem ser utilizado (por
ex. férias, etc.) o aparelho deve ser desligado da tomaia, completamente
esvaziato, limpo e seco para evitar a formação de maus cheiros.
Para que seu aparelho dure a longo deve-se fazer uma manutenção
correcta.
17) ASISTÊNCIATÉCNICA
No caso de mau funcionamento da máquina,antes de solicitar a intervenção
de um técnico, verificar com um controlo elementar que:
1) a ficha esteja bem introduzida na tomada de corrente ;
2) que haya tensão de linha;
3) o termóstato esteja na posição adequada de funcionamento;
4) a tensão de alimentação corresponda à do móvel (+- 6%);
5) que o evaporador não esteja encoberto por gelo (caso contrário,
proceder de acordo com o indicado no parágrafo 14);
6) que o condensador esteja limpo (ver parágrafo 16);
7) que não haja correntes de ar, que a montra esteja posicionada
correctamente (ver parágrafo 7) e que a temperatura ambiente seja a
indicada (ver parágrafo 6).
18) SUBSTITUIÇÃO LÂMPADAS (neón)
A reparação e substituição das lâmpadas deve ser executada por pessoal
técnico qualificado com a vitrina desligada da rede de alimentação. Desligar
a tensão de rede antes de colocação ou substituição da lâmpada.
Durante esta operação, recomenda-se a utilização de luvas de trabalho.
19) SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA
Tipo de instrumentos a serem utilizados se houver incêndio : extintor a pó
ou a líquido conforme às normas em vigor.
PARA EVENTUAIS INTERVENÇÕES, CONTROLOS E/
OU SUBSTITUIÇÕES SERÁ PRECISO CONTACTAR O
FORNECEDOR JUNTO DO QUAL O MÓVEL FOI
ADQUIRIDO.

DIVIETO
E’ vietato eliminare, riscrivere o comunque modificare le pagine del
manuale ed il loro contenuto.
Il fabbricate declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone,
animali e cose, causati dall’inosservanza delle avvertenze e delle modalità
operative descritte nel presente manuale.
ATTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante dell’apparecchiatura e deve
essere conservato per futuri riferimenti.
ATTENZIONE
Il presente manuale deve essere consegnato assieme
all’apparecchiatura qualora venga ceduta/venduta ad altro
utilizzatore.
ATTENZIONE
In caso di smarrimento o deterioramento del manuale richiedere
copia al Costruttore specificando i dati di identificazione del
documento: nome documento, codice, revisione e data di
preparazione.
7) DESTINAZIONE D’USO TEMPERATURA DI ESERCIZIO
L’apparecchio è costruito per la conservazione di prodotti alimentari ed è
costruito secondo le condizioni ambientali della classe climatica 3 secondo la
Norma UNI EN ISO 23953:2006, e la potenza frigorifera è stata calcolata
con riferimento alla stessa classe climatica 3.
Per una buona funzionalità e prestazione, il mobile refrigerato deve essere
collocato in un ambiente con valori non superiori a quelli indicati in tabella:
U.R. Umidità massima relativa
consentita
Temp. ambiente massima consentita
+25°C 60%
ATTENZIONE
Qualora i valori non rientrassero nei dati sopra menzionati, si
dovranno accettare eventuali minori prestazioni.
L’ambiente di lavoro in cui l’apparecchio opera deve essere idoneo e
conforme alle prescrizioni igienico-sanitarie vigenti.
8) INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere installato in un luogo adatto, secco, non aerato,
asciutto, in un locale con pavimentazione livellata onde evitare discordanza
nell’allineamento con i fori della struttura dei vetri in fase di montaggio ed
eventuali brusii, vibrazioni e rumori eccessivi in fase di funzionamento e al
fine di evitare maggior consumo di energia ed una minor durata dell’unità
refrigerante.
DIVIETO
Durante le procedure di installazione è vietato:
- Correggere eventuali imperfezioni del pavimento con pezzi di legno,
cartone o altro, ma agire esclusivamente tramite i piedini avvitandoli o
svitandoli (senza toglierli) fino a raggiungere un perfetto livellamento.
- Installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, raggi
solari diretti o altri elettrodomestici caldi o che emanano calore
(figura D).
- Installare l’apparecchio in prossimità di correnti d’aria, come porte o
finestre o vetrate (figura D).
- Ostruire le fessure riservate all’aerazione dell’unità refrigerante,
perché questo impedirebbe il passaggio di aria per il raffreddamento
dell’impianto frigorifero, compromettendone il buon funzionamento.
9) COLLEGAMENTO ELETTRICO
Verificare che ci sia un efficace impianto di messa a terra previsto dalle
norme di sicurezza elettrica vigenti nel proprio paese. In caso di dubbio,
richiedere un controllo accurato da personale qualificato.
Il mobile è dotato di spina con cavo modello Schuco (figura E).
Il cavo di alimentazione deve essere collegato a max. 3 metri ad un
interruttore differenziale magnetotermico da 0,03 A, e MAI
DIRETTAMENTE ALLA LINEA PRINCIPALE.
Verificare che l’alimentazione della corrente elettrica sia quella indicata
nella targhetta di identificazione (vedi figura C.)
Alimentazione elettrica
230 V 50 Hz monofase
220 V 60 Hz
110 V 60 Hz
Si raccomanda di collegare il mobile refrigerato ad un circuito dedicato e di
non utilizzare prese danneggiate, prolunghe o multiple.
In caso d’incompatibilità tra la presa e la spina in dotazione al mobile
refrigerato, si dovrà provvedere alla sostituzione con un’altra compatibile.
La sostituzione dovrà essere effettuata da personale qualificato.
DIVIETO
Durante il collegamento elettrico è vietato:
- Usare prese adattatrici o prolunghe.
- Collegare altri apparecchi nella stessa presa di corrente.
- Tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per staccare la spina dalla
presa di corrente (figura F).
- Utilizzare prolunghe, cavi logori, cavi con isolamento danneggiato o
crepato in quanto molto pericolosi: possono provocare scintille, scosse
elettriche e incendi.
ATTENZIONE:
Durante il collegamento elettrico verificare:
- Il cavo elettrico del mobile refrigerato deve essere posizionato in modo
da non creare danni a persone o cose e che non si deteriori.
- Il cavo d’alimentazione, se è danneggiato, deve essere sostituito solo da
personale qualificato (elettricista) con un cavo equivalente.
- Il cavo dell’apparecchio deve essere esaminato periodicamente. Se a
vista risultasse danneggiato o deteriorato, scollegarlo dalla presa di
corrente e fare sostituire il cavo con un ricambio originale da un tecnico
autorizzato. Proteggere il cavo in modo da evitare attorcigliamenti o
intrecciamenti con altri cavi, calpestamento, schiacciamento, stiratura.
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, per i
quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
10) PRIMA ACCURATA PULIZIA
OBBLIGO
DURANTE TUTTA LA PULIZIA DEL MOBILE UTILIZZARE DEI
GUANTI DA LAVORO DI CATEGORIA II A PROTEZIONE DELLE
MANI
Prima dell’accensione, togliere la pellicola protettiva presente in alcune parti
della vetrina esterne ed interne (es. piano espositivo, ecc.). Pulire
accuratamente le parti interne ed esterne del mobile refrigerato. Utilizzare
acqua tiepida, con una debole soluzione di bicarbonato di soda (1 cucchiaio
ogni 2 litri) o aceto bianco ed asciugare accuratamente con un panno
morbido.
DIVIETO
Durante la procedura di pulizia è vietato:
- Usare prodotti detergenti di ogni genere o agenti abrasivi che
potrebbero rovinare l’aspetto estetico del mobile refrigerato.
- Impiegare oggetti appuntiti (qualsiasi danno derivante dall’uso di tali
oggetti non è coperto dalla garanzia).
- Lavare il mobile refrigerato con getti d’acqua.
Terminata la pulizia della vetrina, avviatela agendo sull’interruttore ON/
OFF e attendete che la vetrina raggiunga la temperatura consona al
prodotto da esporre. Per il raggiungimento della temperatura per poter
esporre il prodotto saranno necessarie circa 3 ore. Il prodotto da
esporre dovrà già essere raffreddato alla temperatura consona all’
apparecchio.
11)INDICAZIONI DI CARICO
Questo mobile refrigerato è idoneo alla conservazione di prodotti
alimentari se vengono rispettate le seguenti avvertenze:
a) disporre la merce nello spazio predisposto in modo da non superare mai
la linea di carico, per non ostacolare la corretta circolazione dell’aria (figura G);

ATTENZIONE
La linea di carico è delimitata da un’etichetta posta sul vetro
(figura G). In caso di usura, sostituzione o riposizionamento la
linea di carico rappresentata deve essere alla quota di 15 cm.
b)disporre la merce in modo uniforme, senza lasciare zone vuote;
effettuare una corretta rotazione delle merci, togliendo prima
quelle che risiedono da più tempo nel mobile.
12) DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE (Figura H)
a – Serve ad avviare o a spegnere l’apparecchio.
b – Termostato elettronico.
13) TERMOSTATO ELETTRONICO
La regolazione del termostato è già stata fatta in fabbrica. Qualora venisse
manomessa la temperatura il costruttore declina ogni responsabilità.
Eventuali modifiche dovranno essere fatte da personale qualificato.
14) TEMPERATURA
Il termostato regola la temperatura all’interno dell’apparecchio, ed è già
selezionata la temperatura di esercizio.
Qualora venisse regolato sulla posizione di massimo freddo oppure il mobile
refrigerato si trovasse in un ambiente avente temperatura superiore a
quanto indicato o contenesse un’eccessiva quantità di alimenti, il
funzionamento dell’unità refrigerante potrebbe essere continuo, con
conseguente formazione di brina e ghiaccio sull’evaporatore. In questo caso
è necessario spegnere il mobile refrigerato tramite l’interruttore ON/OFF,
in modo da consentire uno smaltimento totale del ghiaccio. Durante questa
fase non utilizzate nessun tipo di oggetto appuntito o altro per velocizzare lo
scioglimento del ghiaccio, in quanto potreste causare grossi danni alla
vetrina. Una volta sciolto tutto il ghiaccio, riaccendere l’apparecchio agendo
sull’interruttore ON/OFF (come indicato al punto 10).
15)SBRINAMENTO
Lo sbrinamento avviene automaticamente durante il funzionamento. Gli
sbrinamenti giornalieri sono 6 della durata di 25 minuti cadauno, comandati
dal termostato all’interno del pannello di controllo. Durante la fase di
sbrinamento, la temperatura evidenziata sul termometro potrà variare,
terminata la pausa, il mobile refrigerato in breve tempo raggiungerà la
temperatura di esercizio. L’acqua di sbrinamento viene raccolta e fatta
defluire in una vaschetta dotata di evaporazione automatica.
16)MANUTENZIONE, PULIZIA
Vi consigliamo una pulizia approfondita da effettuarsi sistematicamente, allo
scopo di avere un buon funzionamento, una buona conservazione degli
alimenti ed un buon mantenimento estetico del mobile refrigerato. La pulizia
mensile deve essere eseguita da personale qualificato che dovrà conoscere le
procedure riportate in questo paragrafo. Attenzione! Prima di ogni
operazione di pulizia è necessario spegnere il mobile refrigerato tramite il
pulsante on/off. Disinserire la spina oppure agire sull’interruttore generale di
sicurezza del vostro negozio.
OBBLIGO
DURANTE TUTTA LA PULIZIA DEL MOBILE UTILIZZARE DEI
GUANTI DA LAVORO DI CATEGORIA II A PROTEZIONE DELLE
MANI. Togliete i prodotti dall’apparecchio e conservateli in un
frigorifero od in un ambiente adatto alla conservazione. Pulire
accuratamente il piano espositivo, i vetri, i profili con dei prodotti
indicati per ciascuna parte.
DIVIETO
Durante la manutenzione e la pulizia è vietato utilizzare prodotti
abrasivi (figura I), che possano danneggiare alcune parti.
Dopo ogni operazione di pulizia vogliate sempre risciacquare con
acqua tiepida ed asciugare con un panno morbido.
Pulite il condensatore, dopo aver asportato la griglia di protezione
(figura L), con una spazzola di setole (non usare spazzole di ferro -
figura I) o con una aspirapolvere togliendo tutta la polvere ed
eventuali depositi che si sono formati sulle lamelle
ATTENZIONE
Durante la manutenzione e la pulizia prestare molta attenzione
all’integrità delle lamelle e all’intera unità refrigerante.
Non trascurate mai questa operazione, in quanto è fondamentale per
il buon funzionamento del mobile e per evitare eventuali rotture.
Terminata l’operazione riposizionare la griglia di protezione. Ad
operazione conclusa, verificare che tutto sia in ordine prima
dell’accensione, quindi portare a temperatura l’apparecchio e poi
inserire i prodotti.
In caso di prolungato inutilizzo (ad esempio: vacanze, ecc.) l’apparecchio
deve essere disinserito, svuotato completamente, pulito ed asciugato, per
evitare la formazione di cattivi odori.
Una corretta manutenzione dell’apparecchio può allungare notevolmente la
sua vita.
17)ASSISTENZA TECNICA
ATTENZIONE
In caso di malfunzionamento della vetrina, prima di chiedere l’intervento di
un tecnico, nel vostro interesse, accertarsi con elementari controlli che:
- la spina sia bene inserita nella presa di corrente;
- ci sia tensione di linea;
- il termostato sia nella posizione consigliata di funzionamento;
- la tensione di linea di alimentazione corrisponda a quella dell’apparecchio
(+- 6%);
- che l’evaporatore non sia coperto di ghiaccio (altrimenti procedere
come indicato al punto 14);
- che il condensatore sia pulito (punto 16);
- che non ci siano correnti d’aria, che l’apparecchio sia posizionato
correttamente (vedi punto 8) e che la temperatura ambiente sia quella
indicata (vedi punto 7).
18) SITUAZIONI DI EMERGENZA
Tipo di mezzi da utilizzare in caso di incendio: estintori a polvere o a liquido
conformi alle normative vigenti.
OBBLIGO
PER EVENTUALI INTERVENTI, CONTROLLI E/O SOSTITUZIONI SI
DOVRA’ CONTATTARE IL FORNITORE PRESSO IL QUALE E’
STATO ACQUISTATO IL MOBILE.
c)

GB
1) HANDLING AND TRANSPORT
The equipment is packed in a wooden crate (fig. A) which is suitable for
lifting by fork lifts or transpallette, in order to avoid possible damages. The
equipment must be moved by qualified personnel.
The packing containing the equipment has to be handled carefully, using a
fork lift, avoiding impacts or falls due to a bad slinging, that could damage
the integrity of the product. It is recommended to use proper individual
protection devices (approved gloves of class II).
PROHIBITION
During the handling of the equipment to install it on its place,
never pull it on its side ends (fig. B).
2) UNPACKING
The packing materials can be recycled, therefore they must not be
dispersed, but they have to be disposed in the special waste plan for
recycling. Keep the packing away from children. It is advisable to use a
wooden board for any handling of the equipment in order to avoid damages
(fig. A).
ATTENTION
Carefully unpack the cabinet.
OBLIGATION
During the unpacking pay attention to the various components.
PROHIBITION
During the unpacking it is prohibited to throw parts necessary for
the assembling away, considering that inside the cabinet you will find
the glasses and all the necessary assembling parts (for example
screws).
3) STORAGE
In case of prolonged stop of the equipment, after having used it, make a full
cleaning of the equipment and keep it away from all weathers.
4) COMPLAINTS
On receipt of the refrigerated equipment, verify immediately if there are
transport damages. In case the unit is damaged in any way, notify
immediately the driver and, within 3 days, the shipping company by
registered letter.
Every complaint must arrive at the manufacturer within 8 days from receipt
of the equipment. After this term, the manufacturer will not take any
responsibility.
5) IMPORTANT INSTRUCTIONS AND SUGGESTIONS
Before using the equipment it is important to read these instructions
carefully and keep them, as well as the CE Certificate of conformity (that is
included inside the envelope), for future reference.
Inside this manual, the following signs are used to highlight particularly
important information:
ATTENTION
The risks described with this symbol indicate a danger that, if not
avoided, could cause injuries for the users and/or damages to the
equipment.
OBLIGATION
This symbol indicate an OBLIGATION; it marks operations that
have to be performed and if are not respected there could be
injuries to the user, or the safety of the staff could be jeopardised,
or the equipment could be damaged.
PROHIBITION
This symbol indicates a PROHIBITION; it marks prohibited
operations that if not respected could damages the user, or
jeopardise the safety of the staff e/or damage the equipment .
An improper use of the equipment can be dangerous. Before connecting
the refrigerated unit, make sure that the power supply voltage is as
indicated on the label (fig. C). To guarantee the electrical safety of this
equipment, it must be connected to a grounded power socket in
compliance with the current legislation of the destination country.
For usage of the unit, as every electrical device, basic rules have to be
followed:
PROHIBITION
During the use of the equipment it is forbidden:
- to touch or plug the equipment with damp or wet hands or feet; - to
use the equipment with barefoot;
- to pull the electrical cable to unplug it (fig. F);
- to expose the equipment to the atmospheric agents (sun, snow, rain,etc.);
- to wash the equipment with water jets;
- to allow children to use the equipment without adult supervision and
make sure that they do not play with the equipment;
- to start any cleaning or maintenance operation without unplugging or
disconnecting the equipment;
- to cover the counter with boxes, clothes or other things during its
working.
OBLIGATION
In case of breakdown or bad functioning, disconnect the unit
and do not attempt to make any modification.
ATTENTION
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
6) USE AND CONSERVATION OF THE MANUAL
ATTENTION
Read carefully this manual before putting the equipment into
operation or before making any operation on it. Otherwise you
could not be able to identify possible dangers that could cause
death or bad injuries to yourself or other people.
This manual has the purpose of giving all the necessary information for a
correct use and for an independent and safe management of the equipment.
The users and the technicians must carefully read the instructions contained
in this manual and its attachments, before making any operation on the
equipment.
If in doubt about the correct interpretation of the information given in the
manual, contact the producer to have the necessary explanations.
OBLIGATION
Keep this manual, and all the attached documentation, in good
conditions, readable and complete in all its parts.
Keep the documentation near the equipment and in an accessible
place and known to all operators and maintenance personnel and
generally to all the people that for different reasons have to
operate with the equipment.

PROHIBITION
It is forbidden to remove, edit or otherwise modify the manual
pages and their content.
The manufacturer accepts no responsibility for any damage to people,
animals and things, caused by the failure to observe the warnings and
operating procedures contained in this manual.
ATTENTION
This manual is an integral part of the equipment and has to be
kept for future reference.
ATTENTION
This manual has to be delivered together with the equipment if it
is given/sold to another user.
ATTENTION
In case the manual is lost or deteriorated, require a copy to the
Manufacturer specifying the identification details of the document:
name of the document, code, revision and date of issue.
7) INTENDED USE AND WORKING TEMPERATURE
This equipment is manufactured to store foodstuffs and is manufactured in
conformity with the ambient conditions of climatic class 3 (25°C – 60%
R.H.) according to the standard UNI EN ISO 23953:2006, and the
refrigeration power has been calculated referring to the climatic class 3. The
refrigerated unit maintains its performance characteristics with an ambient
temperature and relative humidity of no more than the ones indicated in
the table:
Max. allowed ambient temperature R.H. Max allowed relative
humidity
+25°C 60%
ATTENTION
In case the ambient conditions are not included in the above
mentioned ones, a lower performance must be expected.
The ambient where the equipment is installed has to be proper and in
conformity with the hygienic and sanitary rules in force.
8) INSTALLATION
The equipment must be installed in a suitable, dry, non-aired place and on a
level floor in order to avoid problems with alignment of the glass structure
holes during the assembling and to prevent noise and vibrations during the
working of the unit and also to avoid higher energy consumption and a
shorter compressor life.
PROHIBITION
During the installation procedure, it is prohibited to:
- Correct possible imperfections of the floor level with pieces of
wood, carton or similar, but use only the feet screwing or
unscrewing them (without taking them off) until you reach a
perfect levelling.
- Install the equipment near sources of heat such as radiators,
direct or indirect sunlight or other equipment which produce heat
(fig. D);
- Install the equipment in line with draughts coming from doors,
windows or air-conditioning systems (fig. D).
- Close or obstruct the ventilation openings of the refrigerating
unit, because this would stop the airflow which cools the
refrigeration unit causing bad working.
9) ELECTRICAL POWER / CONNECTION
First of all make sure that there is an efficient ground system in compliance
with the current legislation of your country regarding electrical safety.
When in doubt, request a careful check from a qualified technician.
The unit is equipped with the plug and electrical cable mod. Schuco (fig. E).
The cable has to be connected at 3 mt. max. to a 0,03A differential fused
isolator. Never connect the cable to main supply line directly.
Verify that the power supply voltage is as indicated on the machine rate
plate (fig. C)
Power supply
230 V 50 Hz single phase
220 V 60 Hz
110 V 60 Hz
We recommend to connect the unit to a dedicated circuit and not to use
damaged sockets, extension sockets or multiple sockets.
In case of incompatibility between the socket and the plug of the
refrigerated cabinet, the plug should be replaced with a suitable one by a
qualified technician.
PROHIBITION
During the electrical connection it is forbidden:
-To use adapter sockets or extension sockets.
-To connect other appliances to the same power socket.
-To pull the electrical cable or the unit to unplug the equipment
from the socket (fig. F).
-To use extension sockets, worn down cables, cables with
damaged or fissured insulation as they are very dangerous: they
could cause sparks, electric shock and fire.
ATTENTION:
During the electrical connection verify:
- The power supply cable has to be laid in such a way as to
prevent it from being damaged or becoming hazardous to people
and things.
- In case the power supply cable is damaged, it should be replaced
only by a qualified technician (electrician) with an equivalent cable.
- The cable of the equipment should be checked regularly. If it
should result that the cable is damaged or deteriorated,
disconnect the equipment and do not use it and let the cable be
replaced with an original replacement part by an authorised
technician.
- Protect the cable in such a way as to prevent twisting or
interlacement with other cables, trample on, crushing, stretching.
A wrong installation could cause damages to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be deemed responsible.
10) FIRST CAREFUL CLEANING
OBLIGATION
IMPORTANT – DURING THE WHOLE CLEANING OPERATION
USE WORKING GLOVES OF CLASS II TO PROTECT YOUR
HANDS ALL THE TIME
Before switching on the unit, take away the protective film that covers some
external and internal parts of the cabinet (for example the display surface,
etc.). Clean the refrigerated cabinet thoroughly, both inside and outside, using
warm water and a solution of bicarbonate of soda (1 tea spoon every 2 liters)
or white vinegar. Carefully dry the unit with a soft cloth.
PROHIBITION
During the cleaning operation it is forbidden:
- To use detergent products, metal pads or abrasive substances that
could damage the aesthetic appearance of the equipment.
- To use sharp objects (any damage resulting from the use of these
objects will not be covered by warranty).
- To wash the refrigerated cabinet with water jets.
Once the cleaning is finished, switch the unit on through the ON/
OFF switch and wait until the cabinet reaches the proper
temperature for the products that have to be displayed. It will take
approx. 3 hours for the cabinet to reach the proper temperature.
The products to be displayed will have to be already cold according
to the cabinet temperature.
11) LOADING INDICATIONS
This refrigerated cabinet is proper for the preservation of foodstuffs if the
following rules are respected:
a) place the foodstuffs on the display area in such a way as to never exceed
the loading line, so that the correct air circulation is not prevented (fig. G);

12) CONTROL DEVICES (Fig. H)
a – On/Off switch
b – Digital controller
13) DIGITAL CONTROLLER
The thermostat is already set at the factory. In case the temperature is
altered, the manufacturer will not take any responsibility. Any modification
will have to be made by qualified people.
14) TEMPERATURE
The thermostat regulates the temperature into the equipment and the
working temperature is already preset at the factory.
A lower performance must be expected from the refrigerated unit when:
- the equipment is set on the lowest temperature
- the equipment is positioned in an ambient with higher temperature or
relative humidity than above indicated
- the amount of displayed goods exceeds the maximum recommended and
the proper air circulation is prevented.
In those cases the goods are kept at higher temperatures, the refrigerating
unit has to run non-stop and ice may form on the evaporator. It is
necessary therefore to turn the equipment off to allow the complete
melting of the ice. During this phase do not use any kind of sharp object to
make the melting of the ice quicker, because you could cause big damages
to the equipment. Once the ice is completely melted, switch the
equipment on through the ON/OFF switch (as indicated in paragraph 10).
15) DEFROSTING
The defrosting takes place automatically during the running of the unit. The
defrosting cycles are 6 a day and last for about 25’ each. During the
defrosting phase the temperature of the unit could be altered, but when
this cycle is over, in a short time the working temperature will return to
normal.
The water from defrost is collected in a drip tray equipped with electric
evaporation.
16) PERIODICAL MAINTENANCE AND CLEANING
We suggest to carry out regularly a thorough cleaning of the cabinet for
the good working, the good preservation of the food and the aesthetics
preservation of the equipment. The periodical cleaning
has to be made by qualified people, who should know the procedure
described in this paragraph.
Attention! Before starting any cleaning operation it is necessary to turn off
the equipment by the on/off red switch and to unplug or disconnect the
equipment by the general power security switch of your shop.
OBLIGATION
IMPORTANT – DURING THE WHOLE CLEANING
OPERATION USE WORKING GLOVES OF CLASS II TO
PROTECT YOUR HANDS ALL THE TIME.
Remove all goods from the refrigerated unit and keep them in a
fridge or in a refrigerated ambient suitable for their preservation.
Carefully and thoroughly clean the display surface, the glasses,
the aluminium profiles with specific cleaners for any surface.
PROHIBITION
During the maintenance and cleaning it is forbidden to use abrasive
substances, metal pads or other stuff which can damage the unit (fig.I).
After every cleaning operation it is necessary to rinse with warm water and
dry the unit with a soft cloth.
Clean the condenser, after having removed the cover grid (fig. L), with a dry
paint brush (do not use iron brushes - fig. I) or a vacuum cleaner, removing all
dust and possible deposits on the fins.
ATTENTION
During the maintenance and cleaning pay attention not to bend or
damage the fins and the whole refrigerating unit.
Never neglect this operation, as it is basic for the good working of
the unit and to avoid possible breakings. When you have finished
this operation, fit the cover grid in its original position.
When the cleaning operation is over, make sure that everything is
clean and dry before connecting the equipment to the power
supply again. When the unit reaches the correct working
temperature, it is possible to reload it.
17) TECHNICAL ASSISTANCE (servicing)
ATTENTION
If the equipment does not run properly or does not work at all, in your
own interest before calling for servicing, we suggest to check the
following points.
- if the plug is well inserted in the socket;
- if the power reaches the socket to which the equipment is connected;
- if the thermostat is set as recommended;
- if the network voltage is the same as requested for the equipment
(+-6%);
- if the evaporator is covered with ice (in this case proceed as indicated
at paragraph 14);
- if the condenser is clean (paragraph 16);
- if there are air draughts, if the cabinet is installed in the correct
position (see paragraph 8) and if the ambient temperature is as
indicated (see paragraph 7).
18) EMERGENCY SITUATIONS
Devices to be used in case of fire: powder-extinguishers or liquid-
extinguishers complying with the current legislation.
OBLIGATION
IN CASE OF REQUEST FOR SERVICE, CONTROL AND/OR
REPLACEMENTS YOU WILL HAVE TO CONTACT THE
SUPPLIER WHERE THE CABINET WAS BOUGHT.
ATTENTION
The loading line is indicated by a label applied on the glass (fig. G). In
case the label is damaged or replaced, the loading line has to be
indicated at 15 cm.
b) place the products in a regular way, without leaving empty spaces;
c) make a correct rotation of the foodstuffs, taking away first the products
that have been staying inside the cabinet for longer time.
In case of long absences (i.e. holidays etc.) the unit has to be unplugged,
emptied completely, cleaned and dried to prevent bad smells.
A correct maintenance of the equipment can considerably prolong its life.

D
1) TRANSPORT UND BEWEGUNG
Um Beschädigungen zu vermeiden, werden die Geräte in Holzverschläge
verpackt (Abbildung – Bild A). Diese Verschläge können gestapelt und mit
Hubwagen oder Gabelstapler transportiert werden. Die Bewegung muss
von Fachleuten gemacht werden.
Die Verpackung mit dem Gerät muss aufmerksam mit einem Hubwagen
bewegt werden. Stöße oder Stürze wegen schlechtes Schlingen müssen
vermeidet werden, da diese die Intaktheit des Produktes gefährden können.
Es wird empfohlen geeignete Schutzvorrichtungen zu benutzen
(Schutzhandschuhe von Kategorie II).
VERBOT
Wenn die Vitrine für die Installation in der gewünschten Lage
bewegt wird, muss sie nie von den Seitenteilen gezogen werden
(siehe Bild B).
2) AUSPACKEN
Alle Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und recyclebar. Sie
müssen nicht in die Umwelt freigesetzt werden, sondern zu einem Endlager
genommen, damit sie recycelt werden können. Die Verpackungen weit von
den Kindern halten.
Für Transportbewegungen nach entfernen des Holzverschlages ist eine
Holzpalette zu verwenden (Bild A).
ACHTUNG
Entfernen Sie vorsichtig die Verpackung,
VERPFLICHTUNG
Beim Auspacken aus dem Holzverschlag muss darauf geachtet
werden, dass am Möbel keine Beschädigungen entstehen.
VERBOT
Beim Auspacken ist es verboten, die für Montage nötigen Teile
wegzuwerfen. Es ist zu erinnern, dass in der Verpackung die
Glasscheiben und die für Einbau nötigen Teile (z.B. Schrauben)
enthalten sind.
3) LAGERUNG
Sollte das Gerät für lange Zeit still stehen, nachdem es benutzt wurde, muss
dass Gerät komplett gereinigt, gelagert und vom schlechten Wetter
geschützt werden.
4) REKLAMATIONEN
Bei Anlieferung des Möbels ist eine sofortige Kontrolle und Überprüfung
auf mögliche Transportschäden vorzunehmen. Werden Beanstandungen
bzw. Beschädigungen festgestellt, sind diese dem LKW-Fahrer mitzuteilen
und die Beschädigung auf dem Ablieferbeleg zu notieren. Eine schriftliche
Meldung muss innerhalb 3 (drei) Tagen, per Einschreiben, der Spedition
gemeldet werden.
Der Hersteller muss innerhalb 8 (acht) Tagen von jeder Reklamation
Kenntnis erhalten. Nach diesen Terminen übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung.
5) WICHTIGE HINWEISE UND RATSCHLÄGE ZUR
INBETRIEBNAHME
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, ist die Bedienungsanleitung
aufmerksam zu lesen und zu bewaren, sowie auch die
Konformitätserklärung CE, für zukünftigen Hinweis.
In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole benutzt, um
insbesondere wichtige Auskünfte zu hinweisen:
ACHTUNG
Die durch dieses Symbol beschriebenen Risiken zeigen eine
Gefahr, die, wenn sie nicht vermeiden wird, Verletzungen des
Benutzers und/oder Beschädigungen des Geräts verursachen
könnte.
VERPFLICHTUNG
Dieses Symbol zeigt eine VERPFLICHTUNG; es unterscheidet
Operationen zu tun, die wenn nicht gefolgt werden, den Benutzer
beschädigen können, oder die Sicherheit des Personals gefährden
und/oder das Gerät beschädigen können.
VERBOT
Dieses Symbol zeigt einen VERBOT; es unterscheidet verboten
Operationen, und wenn es nicht beachtet wird, können sie den
Benutzer beschädigen oder die Sicherheit des Personals gefährden
und/oder das Gerät beschädigen.
Eine falsche Benutzung des Geräts könnte gefährlich sein.
Das Möbel ist entsprechend der auf dem Leistungsschild auf der Abbildung C
angegebenen Netzspannung anzuschließen. Die Betriebssicherheit ist nur
garantiert, wenn die elektrische Anlage laut gesetzlicher Vorschrift des
Bestimmungslandes geerdet ist.
Folgende Regeln sind zu beachten:
VERBOT
Während des Gebrauchs des Geräts ist es verboten:
- elektrische Funktionsteile mit nassen Händen oder Füssen zu
berühren;
- das Gerät mit nackten Füssen zu benutzen;
- das elektrische Kabel zu ziehen, um die Steckdose auszuschalten
(Bild F);
- das Gerät gegen Witterungseinflüsse setzen zu lassen;
- das Gerät mit Wasserstrahlen zu reinigen;
- auf keinem Fall der Gebrauch des Apparats von Kindern ohne
Überwachung zu erlauben, und sich versichern dass die Kinder mit
dem Gerät nicht spielen;
- jeden Reinigungsvorgang zu machen, ohne das Gerät auszuschalten
und der Netzstecker heraus zu ziehen;
- das Gerät mit Kartons, Tüchern oder anderen Sachen während des
Betriebs zu decken.
VERPFLICHTUNG
Bei eventuellen Störungen ist der Apparat abzuschalten.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
6) NUTZTUNG UND ERHALTUNG DER ANLEITUNG
ACHTUNG
Bevor das Gerät einzuschalten und zu benutzten, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam. Sonst könnten Sie nicht in der
Lage sein, eventuelle gefährliche Situationen zu erkennen, die Tod
oder schwere Verletzungen zu sich selbst und zu anderen
verursachen können.
Dieses Handbuch soll alle notwendigen Informationen für den korrekten
Gebrauch des Geräts und für seine am meisten autonome und sichere
Benutzung geben.
Es ist obligatorisch für Benutzer und Wartungstechniker, die in diesem
Handbuch und in jedem Anhang enthaltenen Anweisungen sorgfältig zu lesen,
bevor sie auf dem Produkt jede Operation ausführen.
Im Zweifelsfall über die korrekte Interpretation der in diesem Handbuch
angegebenen Informationen, kontaktieren Sie den Hersteller für die
notwendigen Erklärungen.
VERPFLICHTUNG
Halten Sie die Anleitung und alle Begleitdokumentation in gutem
Zustand, gut lesbar und vollständig in allen seinen Teilen.
Halten Sie die Dokumentation in der Nähe vom Gerät und in einem
zugänglichen und zu allen Benutzer und Wartungstechniker und
allgemeiner zu allen diejenigen, die in Kontakt mit dem Gerät
kommen, bekanntem Platz.
VERBOT
Es ist verboten, die Handbuchseiten und deren Inhalt zu löschen, zu
bearbeiten oder in anderer Weise zu ändern.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen,
Tieren und Sachen, die von der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch
enthaltenen Warnungen und Betriebsverfahren verursacht sind.

ACHTUNG
Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil des Geräts und
muss für den zukünftigen Gebrauch aufbewahrt werden.
ACHTUNG
Dieses Handbuch muss zusammen mit dem Gerät gegeben
werden, wenn dies an einen anderen Benutzer gegeben/verkauft
wird.
ACHTUNG
Bei Verlust oder Beschädigung des Handbuchs fordern Sie eine
Kopie vom Hersteller unter Angabe der Identifikationsdaten vom
Handbuch: Name vom Handbuch, Kode, Revision und Datum der
Erstellung.
7)BESTIMMUNGSGEMAESSE VERWENDUNG UND
BETRIEBSTEMPERATUR
Das Gerät ist für die Erhaltung von Lebensmittel herstellt und ist der
Klimaklasse 3 zugeordnet entsprechend der EU – Norm UNI EN ISO
23953:2006. Die Kälteleistung wurde bezüglich der Klimaklasse 3 kalkuliert.
Für eine gute Funktionalität und Leistung muss der Kühlmöbel in einer
Umgebung installiert werden, mit Werten die in der Tabelle angegebenen
Werte nicht überschreiten:
Maximal zulässige Umgebungstemperatur Maximal zuläissige relative
Luftfeuchte RF
+25°C 60%
ACHTUNG
Wenn die Umgebungsbedingungen die oben genannten Werte
überschreiten, müssen möglicherweise geringere Leistungen
akzeptiert werden.
Die Umgebung, wo das Gerät funktioniert, muss geeignet und
entsprechend der geltenden hygienischen und sanitären Normen sein.
8) AUFSTELLUNG
Das Gerät muss an einem trockenen, ebenen, vor Zugluft geschütztem Platz
aufgestellt werden und mit der Wasserwaage ausgerichtet werden. Das
schützt vor höherem Energieverbrauch und erhöht die Haltbarkeit des
Kühlaggregates. Es muss auf einem ebenen Boden aufgestellt werden, um
Geräusche, Anomalien und Vibrationen während der Arbeit zu vermeiden.
VERBOT
Während des Installationsvorgangs ist es verboten:
- Mögliche Höhenunterschiede im Boden mit Holzstücken oder
Karton zu verbessern, sondern nur durch die Füße, beim
Anschrauben oder Abschrauben (ohne die Füße wegzunehmen)
handeln, bis wann ein perfektes Ausgleichen erreicht wird.
- Das Gerät in der Nähe von Wärmequellen, wie Sonne, Heizung,
und wärmeabgebende Geräte aufzustellen (Bild D).
- Das Gerät in der Nähe von Zugluft, wie zum Beispiel Türen,
Fenster, Klimaanlagen, aufzustellen (siehe Bild D).
- Die Schlitze für die Belüftung des Kühlaggregates zu verschließen,
sonst wäre die Luftkühlung des Kühlaggregates und dadurch seine
gute Arbeit behindert.
9) ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Das Möbel darf nur an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die den
elektrischen Sicherheitsnormen Ihres Landes entspricht und von einem
Elektrofachmann zugelassen wurde. Im Fall von Zweifeln, eine sorgfältige
Überprüfung von Fachleuten verlangen.
Am Gerät ist ein Kabel mit Schucostecker, siehe Abbildung, Bild E.
Das Kabel muss immer, höchstens 3 mt. weit, mit einem 0,03A Differenzial-
Magnetschalter angeschlossen werden. Kein direkter Anschluss der
Hauptspeiseleitung.
Überprüfen, ob die vorhandene Netzspannung mit den Angaben auf dem
Leistungsschild übereinstimmt (siehe Abbildung – Bild C).
Stromversorgung
230 V 50 Hz einphasig
220 V 60 Hz
110 V 60 Hz
Es wird empfohlen, das Gerät an einem eigenen Stromkreis anzuschließen
und keine beschädigte Steckdose, kein Verlängerungskabel oder keine
Mehrfachsteckdose zu benutzen.
Im Fall von Unvereinbarkeit zwischen der Steckdose und dem
Möbelstecker, muss der Stecker mit einem vereinbaren Stecker ersetzt
werden. Der Ersatz muss von Fachleuten gemacht werden.
VERBOT
Bei der elektrischen Verbindung ist es verboten:
- Adapter oder Verlängerungskabel zu benutzen.
- Andere Geraete an der gleiche Steckdose anzuschließen.
- Zum Herausziehen des Steckers am Kabel oder am Gerät zu ziehen
(siehe Abbildung – Bild F).
- Verlängerungskabel, beschädigte Kabel, Kabel mit beschädigter
oder aufgebrochener Isolierung zu benutzen, da diese sehr gefährlich
sind: sie können Funken, elektrische Schläge oder Feuer verursachen.
ACHTUNG
Bei der elektrischen Verbindung überprüfen:
- Das Anschlusskabel muss so verlegt werden, dass es vor
Beschädigungen geschützt und dadurch die Sicherheit für Personal und
Kunden garantiert ist.
- Sollte das Anschlusskabel beschädigt werden, muss der Ersatz nur
von Fachleuten (Elektriker) mit einem gleichwertigen Kabel gemacht
werden.
- Das Gerätskabel muss regelmäßig überprüft werden. Sollte das Kabel
beschädigt sein, ist das Gerät auszuschalten und nicht zu benutzen und
das Kabel muss mit einem Originalersatzteil von einem autorisierten
Techniker ersetzt werden.
Schützen Sie das Kabel, sodass Aufwickeln oder Flechten mit anderen
Kabel, Treten, Druck, Recken vermeidet werden.
Eine verfehlte Installation könnte Beschädigungen für Leute, Tiere oder
Sachen verursachen und der Hersteller würde für solche
Beschädigungen keine Verantwortung haben.
10) ERSTE SORGFÄLTIGE REINIGUNG
VERPFLICHTUNG
WÄHREND DER GANZEN REINIGUNG DES MÖBELS
VERWENDEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE VON KATEGORIE II.
Vor Inbetriebnahme nehmen Sie die Schutzfolie weg, die einige äußeren
und inneren Teile der Vitrine (z.B. Ausstellungsfläche, etc.) deckt. Reinigen
Sie sorgfältig das Kühlmöbel innen und außen. Es wird empfohlen nur
lauwarmes Wasser mit einer schwachen Lösung von Natron (1 Löffel auf 2
Liter Wasser) oder im Zusatz weißen Essig zu benutzen, und mit einem
weichen Tuch das Möbel sorgfältig abzutrocknen.
VERBOT
Während des Reinigungszyklus ist es verboten:
- scharfe Reiniger und Lösungsmittelhaltigen Reiniger zu verwenden,
die das ästhetische Aussehen des Kühlmöbels beschädigen könnten.
- scharfkantige Gegenstände zu verwenden (Beschädigungen wegen
des Gebrauchs von solchen Gegenständen sind nicht von der
Garantie bedeckt).
- das Kühlmöbel mit Wasserstrahlen zu reinigen.
Nach der Reinigung, schalten Sie die Vitrine durch den Schalter ON/
OFF ein. Warten Sie, bis die Vitrine die korrekte Temperatur für
die Produkte zu ausstellen erreicht. Um die korrekte Temperatur
zu erreichen, werden es ca. 3 Stunden gebraucht. Die Produkte, die
in der Vitrine ausgestellt werden sollen, müssen schon gekühlt sein.
11) BELASTUNGSANWEISUNGEN
Dieses Kühlmöbel ist geeignet für die Konservierung von Lebensmittel,
wenn die folgenden Anweisungen respektiert werden:
a) die Waren auf die Auslage aufstellen, so dass die Belastungslinie nicht
übertrifft wird, um die korrekte Luftzirkulation nicht zu behindern (Bild G);
ACHTUNG
Die Belastungslinie wird durch eine Etikette auf die Glasscheibe
begrenzt (Bild G). Bei Verschleiß, Ersatz oder Neupositionierung,
muss die Belastungslinie auf den 15 cm. Abschnitt dargestellt
werden.

b) die Waren gleichmäßig aufstellen, ohne leere Bereiche zu lassen;
c) eine korrekte Rotation der Lebensmittel machen, nehmen Sie zuerst
die Lebensmittel weg, die seit langer Zeit in der Vitrine sind.
12) REGULIERUNGSELEMENTE (Bild H)
a – Hauptschalter für EIN/AUS zu schalten.
b – Elektronisches Thermostat.
13) ELEKTRONISCHES THERMOSTAT
Der Thermostat wird im Werk schon eingestellt. Sollte die Temperatur
geändert werden, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung. Alle
Änderungen müssen von Fachleuten gemacht werden.
14) TEMPERATUR
Der Thermostat regelt die Temperatur in der Vitrine und die
Betriebstemperatur ist schon eingestellt.
Wenn der Thermostat auf Maximal-Leistung gestellt wird, oder das
Kühlmöbel in einem Raum steht, der eine überhöhte Raumtemperatur
und Feuchte aufweist, kann es zu Verdampfervereisungen kommen.
Dadurch können Kühlungsprobleme entstehen. Das Gleiche kann
vorkommen, wenn die Ware zu hoch gestapelt und dadurch der
natürliche Umluftzyklus unterbrochen wird. In solchen Fällen empfehlen
wir, das Gerät durch den EIN/AUS Schalter auszuschalten, um eine
komplette Enteisung des Verdampfers zu erlauben. Während dieses
Stadium keine scharfkantigen Gegenstände benutzen, um die Enteisung
schneller machen, da Sie große Beschädigungen an der Vitrine
verursachen könnten. Sobald das Eis komplett geschmolzen ist, schalten
Sie das Gerät durch den Schalter ON/OFF ein (siehe Punkt 10).
15) ABTAUUNG
Die Abtauung erfolgt automatisch während des Funktionsablaufs der
Vitrine. Die Abtauzyklen sind 6 pro Tag und dauern 25 Minuten je.
Während des Abtauvorganges zeigt das Thermometer unterschiedliche
Werte an. Das Kühlmöbel erreicht kurz nach Beendigung des
Abtauvorganges die gewünschte Betriebstemperatur. Anfallendes
Tauwasser läuft in eine Tauwasserschale, die mit automatischer
Tauwasserverdunstung ausgestattet ist.
16) INSTANDHALTUNG, REINIGUNGSZYKLUS
Es wird empfohlen regelmäßig eine gründliche Reinigung vorzunehmen.
Diese fördert die gute Funktion und das gute Aussehen des Kuehlmöbels
und die gute Konservierung der Ware. Die monatliche Reinigung muss
von Fachleuten gemacht werden, die den in diesem Abschnitt
angegebenen Vorgang kennen sollen. Achtung! Vor der Reinigung ist der
Schaltknopf on/off und der Stecker auszuschalten.
VERPFLICHTUNG
ACHTUNG – WÄHREND DER GANZEN REINIGUNG DES
MÖBELS VERWENDEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE VON
KATEGORIE II. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Möbel
weg und konservieren sie in einem Kühlschrank oder in einem
anderen geeignetem Raum.
Die Warenauslagefläche, die Glasscheiben, die Schienen
müssen mit den dafür geeigneten Reinigungsmitteln sorgfältig
gereinigt werden.
VERBOT
Während der Wartung und Reinigung ist es verboten, abrasive
Produkte oder andere aggressive Reiniger zu verwenden (Bild I),
die einige Teile beschädigen könnten.
Nach jeder Reinigung mit lauwarmem Wasser nachspülen und mit
weichem Tuch trocknen.
Zu jedem Reinigungsvorgang gehört auch die Reinigung des
Kondensator-Verflüssigers, vor dem Kühlaggregat. Dafür ist die
Schutzgitter wegzunehmen (Bild L). Die Reinigung erfolgt, je nach
Verschmutzung, mit einer weichen Bürste (keine Eisenbürste
benutzen - Siehe Abbildung – Bild I) oder mit einem Staubsauger.
ACHTUNG
Es muss geachtet werden, dass die Verflüssigerlamellen und das
Kühlaggregat nicht beschädigt werden.
Die regelmäßige Reinigung des Kondensators verlängert die
Haltbarkeit des Kühlaggregates und sichert die Kühlfunktion.
Nach der Reinigung des Kondensators ist die Schutzgitter wieder
zu montieren.
Nach erfolgter Reinigung ist die Stromversorgung wieder
herzustellen und so lange warten, bis das Möbel die
Betriebstemperatur wieder erreicht hat. Jetzt können die
Lebensmittel eingeräumt werden.
Wenn das Möbel für längere Zeit außer Betrieb ist (z.B. während Ferien
u.s.w.), sollte es ausgeschalten, entleert, gereinigt und getrocknet
werden, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Eine korrekte Instandhaltung des Geräts kann sein Leben viel verlängern.
17) TECHNISCHER SERVICE – DIENST
ACHTUNG
Wenn Unregelmäßigkeiten im Funktionsablauf vorkommen, sollten,
bevor ein Kundendienst gerufen wird, folgende Überprüfungen
vorgenommen werden:
- prüfen ob der Stecker richtig in der Steckdose sitzt;
- ob die Stromversorgung gewährleistet ist;
- der Thermostat die richtige Temperatur hat;
- dass die Netzspannung passend zum Gerät ist (+- 6%);
- ob der Verdampfer vereist ist (in diesem Fall folgen Sie die
Angaben vom Punkt 14);
- dass der Kondensator gereinigt ist (siehe Punkt 16);
- dass die Vitrine in der korrekten Lage installiert ist und vor
Zugluft geschützt ist (siehe Punkt 8) und dass die
Umgebungstemperatur korrekt ist (siehe Punkt 7).
18) NOTFALL
Typ von Mitteln zu benutzen im Fall von Feuer: Pulver-Feuerlöscher oder
Flüssig-Feuerlöscher die den geltenden Normen entsprechen.
VERPFLICHTUNG
FÜR JEDEN DIENST, ÜBERPRÜFUNG UND/ODER ERSATZ
MUSS MAN MIT DEM LIEFERANTEN KONTAKT NEHMEN,
WO DAS MÖBEL GEKAUFT WURDE.

F
1) MANUTENTION ET TRANSPORT
Afin d’éviter tout dommage, l’appareil est emballé avec une caisse en bois
(photo A) appropriée au levage avec chariot élévateur à fourches ou
transpalette. La manutention doit être faite par personnel qualifié et
autorisé.
L’emballage de l’appareil doit être transporté avec précaution, en utilisant
un chariot élévateur, en évitant les chocs ou les chutes provoquées par un
mauvais élingage et pouvant compromettre l’intégrité du produit. Il est
recommandable d’utiliser des équipements de protection individuelle
appropriés (gants homologués de catégorie II).
INTERDICTION
Pendant la manutention de l’appareil pour le positionner à
l’endroit choisi pour l’installation, celui-ci ne doit jamais être tiré
par les joues latérales (photo B).
2) DÉSEMBALLAGE
Les éléments de l’emballage sont à recycler et ne doivent pas être dispersés
dans la nature, mais livrés à une installation de recyclage. Conserver les
emballages hors de la vue des enfants. Pour toute manutention successive
de l’appareil, nous conseillons d’utiliser une palette en bois (photo A).
ATTENTION
Enlever soigneusement l’emballage.
OBLIGATION
Faire attention, pendant le désemballage, aux différents composants.
INTERDICTION
Faire attention, lors du désemballage, à ne pas jeter les pièces
nécessaires au montage, en considérant qu’à l’intérieur se trouvent la
structure en verre de la vitrine et tous les éléments utiles (ex. : vis).
3) EMMAGASINAGE
En cas d’arrêt prolongé de l’appareil, après l’avoir utilisé, nettoyer
complètement l’appareil et le conserver à l’abri des intempéries.
4) RÉCLAMATION
Vérifier, à la réception de l’appareil, l’absence de dommages provoqués par
le transport. En cas de dommages, communiquer les réserves au chauffeur
et les confirmer par lettre recommandée au transporteur dans les 3 (trois)
jours qui suivent.
Toute réclamation devra parvenir au fabricant dans les 8 (huit) jours. Après
ce délai, la société décline toute responsabilité.
5) AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel et de le conserver avec le certificat de conformité CE qui se trouve
dans l’enveloppe, pour toute future consultation.
Le manuel contient les symboles suivants pour mettre en évidence les
informations particulièrement importantes :
ATTENTION
Les risques décrits de cette manière indiquent un danger qui, si
non évité, peut provoquer des lésions à l’utilisateur et/ou des
dommages à l’appareil.
OBLIGATION
Ce symbole indique une OBLIGATION; il souligne les opérations à
effectuer dont l'inobservation peut blesser l’utilisateur ou
compromettre la sécurité du personnel et/ou endommager
l’appareil.
INTERDICTION
Ce symbole indique une INTERDICTION; il souligne les opérations
interdites dont l’inobservation peut blesser l’utilisateur ou
compromettre la sécurité du personnel et/ou
endommager l’appareil.
Une utilisation incorrecte de l’appareil peut être dangereuse.
Avant de brancher le comptoir frigorifique, contrôler que la tension
d’alimentation indiquée sur la plaquette (photo C), correspond à celle de
votre installation. La sécurité électrique de cet appareil n’est garantie
uniquement si ce dernier est branché à une installation électrique munie
d’une prise de terre efficace et conforme aux lois en vigueur dans le pays
d’utilisation.
L’utilisation de cette machine (comme tout appareil électrique) implique le
respect de certaines règles fondamentales :
INTERDICTION
Pendant l’utilisation de l’appareil il est interdit de :
- Toucher l’appareil et brancher la fiche dans la prise avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides ;
- Utiliser l’appareil à pieds nus ;
- Tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la fiche de la
prise (photo F) ;
- Laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (soleil, neige,
pluie, etc.) ;
- Laver l’appareil au jet d’eau ;
- Permettre que des enfants utilisent l’appareil sans surveillance et
jouent avec l’appareil ;
- Effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, sans
débrancher l’appareil du réseau d’alimentation ou éteindre
l’interrupteur général de l’installation ;
- Couvrir le meuble avec des cartons, des toiles ou autre pendant
son fonctionnement.
OBLIGATION
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil
et ne pas le démonter.
ATTENTION
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles,
intellectuelles sont réduites, ou des personnes sans expérience ni
connaissances, à moins que celles-ci ne soient surveillées ou
qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable.
6) UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL
ATTENTION
Lire attentivement ce manuel avant de mettre en service ou
d’effectuer des interventions sur l’appareil. Dans le cas contraire, il
peut être impossible de reconnaître les éventuelles situations de
danger pouvant causer la mort ou de graves lésions personnelles
et à tiers.
Ce manuel a pour but de fournir toutes les informations nécessaires pour un
bon fonctionnement de l’appareil et une gestion plus autonome et sûre
possible.Les utilisateurs doivent obligatoirement lire attentivement les
instructions contenues dans ce manuel et les éventuelles pièces jointes, avant
d’effectuer une quelconque opération sur l’appareil.
En cas de doute sur l’interprétation des informations fournies par cette
documentation, contacter le fabricant pour les éclaircissements nécessaires.
OBLIGATION
Conserver ce manuel et ses pièces jointes, en bon état, lisible et
dans son intégralité.
Conserver la documentation à proximité de l’appareil, dans un
lieu accessible et connu par tous les opérateurs/
manutentionnaires et, de manière générale, à tous ceux pouvant
intervenir dessus.
INTERDICTION
Il est interdit d’enlever, de réécrire ou de modifier les pages du
manuel et leurs contenus.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes,
animaux et choses provoqués par le non-respect des avertissements et des
modes de fonctionnement décrits dans ce manuel.

ATTENTION
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et doit être
conservé pour toute future consultation.
ATTENTION
Ce manuel doit accompagner l’appareil en cas de cession/vente à
un autre utilisateur.
ATTENTION
En cas de perte ou de détérioration de ce manuel, en demander
une copie au fabricant en indiquant les données d’identification du
document : nom, code, révision et date de publication.
7) USAGE PRÉVU ET TEMPÉRATURE D’EXERCICE
Cet appareil est conçu pour la conservation de produits alimentaires et
fabriqué selon les conditions environnementales de la classe climatique 3 et
la Norme UNI EN ISO 23953 : 2006, la puissance frigorifique a été calculée
selon la classe climatique 3.
Pour un bon fonctionnement et de bonnes performances, le comptoir
frigorifique doit être placé dans un environnement avec des valeurs
inférieures à celles indiquées dans le tableau :
Temp. ambiante maximale admise H.R Humidité maximale relative
admise
+25°C 60 %
ATTENTION
Si les valeurs ne correspondent pas à celles susmentionnées, les
performances de l’appareil ne seront pas optimales.
L’environnement de travail de l’appareil doit être approprié et conforme
aux règles d’hygiène et sanitaires en vigueur.
8) INSTALLATION
L’appareil doit être installé dans un espace approprié, sec, non aéré et dans
un local avec un sol de niveau afin d’éviter des problèmes pendant le
montage de la structure vitrée, des bruits et des vibrations excessives
pendant le fonctionnement et pour éviter une consommation d’énergie
excessive et une usure anormale de l’unité réfrigérante.
INTERDICTION
Lors de l’installation il est interdit de :
- Corriger les éventuelles imperfections du sol avec des cales en
bois, des morceaux de carton et autre. Agir exclusivement sur les
pieds de réglage en les vissant ou les dévissant (sans les enlever)
jusqu’au niveau parfait.
- Installer l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que
radiateurs, rayons solaires directs ou autres électroménagers chauds
ou émanant de la chaleur (photo D).
- Installer l’appareil à proximité de courants d’air tels que portes,
fenêtres ou baies vitrées (photo D).
- Ne pas obstruer la grille de ventilation de l’unité frigorifique pour
ne pas gêner le passage de l’air nécessaire pour le refroidissement
de l’unité et compromettre ainsi le bon fonctionnement
9) BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier l’efficacité de la mise à la terre de l’installation selon les normes de
sécurité électrique en vigueur dans le pays. En cas de doute, demander un
contrôle soigné par un personnel qualifié.
Le comptoir est muni d’une fiche avec câble modèle Schuco (photo E). Le
câble doit être branché sur moins de 3 mètres à un interrupteur
différentiel magnétothermique de 0,03A et JAMAIS DIRECTEMENT AU
RÉSEAU PRINCIPAL.
Vérifier que l’alimentation électrique soit celle indiquée sur la plaque
d’identification (voir photo C).
Alimentation électrique
230 V 50 Hz monophasé
220 V 60 Hz
110 V 60 Hz
Nous conseillons de brancher le comptoir frigorifique à son propre circuit et de
ne pas utiliser de prises endommagées, rallonges ou prises multiples.
En cas d’incompatibilité entre la fiche électrique de l’appareil et la prise, faire
remplacer cette dernière par un technicien qualifié. Le remplacement doit être
effectué par un personnel qualifié.
INTERDICTION
Lors du branchement électrique il est interdit :
- D’utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
- Brancher d’autres appareils sur la même prise de courant.
- Tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la fiche de la
prise (photo F). - Utiliser des rallonges, des câbles usés et mal isolés
ou fissurés car ils sont très dangereux et peuvent provoquer des
étincelles, des électrocutions et des incendies.
ATTENTION
Lors du branchement électrique, vérifier :
- Le câble électrique du comptoir frigorifique doit être placé de
manière à ne pas créer de dommages aux personnes ou choses et ne
pas se détériorer.
- Le câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par un
personnel qualifié (électricien) par un câble équivalent.
- Le câble de l’appareil doit être régulièrement contrôlé. S’il est
visiblement abîmé ou détérioré, il faut le débrancher et le faire
changer par un autre câble identique par un technicien qualifié.
Protéger le câble pour éviter qu’il ne se plie ou s’enroule avec d’autres
câbles et qu’il ne soit piétiné, écrasé ou tiré.
Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes,
animaux ou choses, pour lesquels le fabricant ne peut être considéré
responsable.
10) PREMIER NETTOYAGE SOIGNÉ
OBLIGATION
PORTER TOUJOURS DES GANTS DE TRAVAIL (CATÉGORIE II)
DURANT L’OPÉRATION DE NETTOYAGE DU COMPTOIR
Avant la mise en service, enlever la pellicule de protection présente sur certaines
parties extérieures et intérieures du meuble (ex. plan d’exposition, etc.).
Nettoyer soigneusement les parties intérieures et extérieures du meuble
frigorifique. Utiliser de l’eau tiède avec une faible solution de bicarbonate de
sodium (1 cuillère pour 2 litres) ou du vinaigre blanc et sécher soigneusement
avec un chiffon doux.
INTERDICTION
Lors du nettoyage il est interdit de :
- Utiliser des produits détergents en tout genre ou des agents
abrasifs qui peuvent nuire à l’esthétique du meuble frigorifique.
- Utiliser des objets pointus (tous les dommages provoqués ne
seront pas couverts par la garantie).
- Laver le comptoir frigorifique au jet d’eau.
Une fois le nettoyage terminé, mettre en marche le comptoir par le
biais de l’interrupteur ON/OFF et attendre qu’il atteigne la
température prévue pour le produit à exposer. Il faudra environ 3
heures pour que l’appareil atteigne la bonne température et pouvoir
exposer le produit. Le produit à exposer doit déjà avoir été refroidi à
la température de l’appareil.
11) INDICATIONS DE CHARGE
Ce comptoir frigorifique est approprié pour la conservation de produits
alimentaires si les indications suivantes sont respectées :
a) Disposer les produits dans la surface d’exposition de façon à ne jamais
dépasser la ligne de charge afin de laisser l’air circuler correctement (photo G) ;
ATTENTION
La ligne de remplissage est indiquée par une étiquette collée sur la
vitre (photo G). En cas d’usure, remplacement ou repositionnement
la ligne de charge doit se trouver à une hauteur de 15 cm.
b) Disposer la marchandise uniformément, sans laisser de zones vides ;
c) Effectuer une bonne rotation des marchandises en enlevant d’abord les moins
récentes.

12) DISPOSITIFS DE RÉGLAGE (photo H)
a - Pour allumer ou éteindre l’appareil.
b - Thermostat électronique
13) THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE
Le réglage du thermostat a déjà été effectué en usine. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas d’altération de la température. Toute
modification doit être effectuée par un personnel qualifié.
14) TEMPÉRATURE
Le thermostat règle la température à l’intérieur de l’appareil et celle-ci est
déjà sélectionnée.
Si le réglage est trop froid, si le comptoir frigorifique se trouve à une
température ambiante supérieure à celle indiquée ou s’il est trop chargé,
l’unité frigorifique risque de fonctionner en mode continu provoquant ainsi
la formation de givre et de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas il faut
éteindre le meuble frigorifique par l’interrupteur ON/OFF, pour éliminer
complètement la glace. Pour ce faire, n’utiliser aucun objet pointu ou autre
pour enlever plus rapidement la glace, cela risquerait d’endommager
sérieusement la vitrine. Une fois la glace fondue, allumer l’appareil par le
biais de l’interrupteur ON/OFF (comme indiqué au point 10).
15) DÉGIVRAGE
Le dégivrage se fait automatiquement pendant le fonctionnement. Les
dégivrages journaliers sont au nombre de 6 d’une durée de 25 minutes
chacun, ils sont commandés par le thermostat à l’intérieur du panneau de
contrôle. Pendant le dégivrage, la température indiquée sur le thermomètre
peut varier, après la pause le meuble frigorifique reviendra très rapidement à
la température d’exercice. L’eau de dégivrage s’écoule dans un bac équipé
d’évaporation automatique.
16) ENTRETIEN, NETTOYAGE
Nous conseillons un nettoyage approfondi systématique, pour assurer un
bon fonctionnement, une bonne conservation des aliments et un bon
maintien esthétique du meuble frigorifique. Le nettoyage mensuel doit être
effectué par personnel qualifié après avoir lu les procédures indiquées dans
ce paragraphe. Attention ! Avant toute opération de nettoyage, éteindre la
vitrine frigorifique par le biais du bouton on/off. Débrancher la prise de
courant ou bien agir sur le disjoncteur automatique de sécurité du magasin.
OBLIGATION
PORTER TOUJOURS DES GANTS DE TRAVAIL (CATÉGORIE II)
DURANT L’OPÉRATION DE NETTOYAGE DU COMPTOIR.
Enlever les produits et les conserver dans un autre réfrigérateur
ou dans un lieu approprié à leur conservation. Nettoyer
soigneusement le plan d’exposition, les vitres, les profilés avec les
produits conseillés pour chacun.
INTERDICTION
Ne jamais utiliser pour l’entretien et le nettoyage des produits
abrasifs (photo I) pouvant endommager certains éléments.
Après chaque nettoyage, rincer avec de l’eau tiède et un chiffon
doux. Nettoyer le condensateur, après avoir enlevé la grille de
protection (photo L), avec une brosse à poils (ne pas utiliser une
brosse métallique - photo I) ou un aspirateur pour enlever la
poussière ou les dépôts éventuels sur les hélices.
ATTENTION
Faire très attention, pendant l’entretien et le nettoyage, à l’intégrité
des hélices ainsi qu’à l’unité de réfrigération.
Ne jamais négliger cette opération car elle est fondamentale pour
le bon fonctionnement de la vitrine et pour éviter les éventuelles
ruptures.
Une fois cette opération terminée, replacer la grille de protection.
Une fois cette opération terminée, vérifier que tout soit en ordre
avant l’allumage, puis amener l’appareil à la bonne température
avant d’insérer les produits.
17) SERVICE APRÈS-VENTE
ATTENTION
En cas de mauvais fonctionnement de la vitrine et avant de demander
une intervention technique, effectuer (dans votre intérêt) les
contrôles élémentaires suivants :
- La fiche est bien insérée dans la prise de courant ;
- La ligne est alimentée ;
- Le thermostat est dans la position conseillée pour le
fonctionnement ;
- La tension de la ligne d’alimentation correspond à celle de l’appareil
(+- 6 %) ; - L’évaporateur n’est pas recouvert de glace (dans ce cas,
suivre les instructions fournies au point 14) ;
- Le condensateur est propre (point 16) ;
- L’absence de courant d’air, que l’appareil est bien positionné (voir
point 8) et que la température ambiante est celle indiquée (voir
point 7).
18) ARRÊT D’URGENCE
Type des moyens à utiliser en cas d’incendie : extincteur à poudre ou à eau
conformes aux normes en vigueur.
OBLIGATION
POUR TOUTE ÉVENTUELLE INTERVENTION, CONTRÔLE
ET/OU REMPLACEMENT, CONTACTER LE REVENDEUR
AUPRÈS DUQUEL LE COMPTOIR A ÉTÉ ACHETÉ.
En cas d’arrêt prolongé (ex. : congés, etc.) l’appareil doit être débranché,
complètement vidé, nettoyé et séché, pour éviter la formation de mauvaises
odeurs.
Un entretien correct de l’appareil peut considérablement augmenter sa durée
de vie.

E
1) MOVILIZACIÓN Y TRANSPORTE
Con la finalidad de evitar eventuales daños, el aparato está embalado en una
jaula de madera (figura A) adecuada para el levantamiento con carros
elevadores con horcas o transpallet. La movilización se debe realizar por
personal técnico autorizado.
El embalaje que contiene el aparato se debe transportar con precaución,
utilizando una carretilla elevadora, evitando golpes o caídas debidas a
eslingas que podrían comprometer la integridad del producto. Se
recomienda el uso de adecuados equipos de protección individual (guantes
homologados de categoría II).
PROHIBIDO
Durante la movilización para colocarlo en el punto deseado,
nunca se debe tirar el equipo por la parte trasera lateral (véase
figura B).
2) DESEMBALAJE
Los materiales del embalaje son reciclables, no se deberán arrojar en el
ambiente, sino llevados a una instalación de eliminación para poder ser
reciclados. Tener los embalajes lejos del alcance de los niños. Para cada
movilización sucesiva del aparato se recomienda el uso de una plataforma de
madera (figura A).
ATENCIÓN
Quitar con precaución el embalaje.
OBLIGACIÓN
Durante los procedimientos de desembalaje prestar atención a los
distintos componentes.
PROHIBIDO
Durante los procedimientos de desembalaje está prohibido arrojar
componentes que les servirán para el montaje considerando que en
el interior se encuentra la estructura de vidrio de la vitrina y todo
lo necesario que les servirá para el montaje (por ej.:tornillos).
3) ALMACENAMIENTO
En caso de parada prolongada del aparato, después del uso del mismo,
realizar una limpieza completa y conservarlo protegido de la intemperie.
4) RECLAMACIONES
Al recibir el aparato, controlar rápidamente que no se hallan producido
daños durante el transporte. En caso que se hallan verificado, realizar
rápidamente sus reclamos al transportista, dentro de 3 (tres) días se
deberán comunicar mediante carta certificada a la empresa de transporte.
Todo reclamo se deberá realizar a la empresa fabricante dentro de 8 (ocho)
días. Más allá de estos términos la empresa se exime de toda
responsabilidad.
5) ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Antes de utilizar el aparato, se recomienda leer atentamente este manual y
conservarlo, como también el certificado de conformidad CE que se
encuentra en el interior de la bolsa, para eventuales referencias futuras.
En el interior de este manual se utilizan los siguientes símbolos para
evidenciar informaciones de particular importancia
ATENCIÓN
Los riesgos descritos con esta modalidad indican un peligro que
si no es evitado puede causar lesiones al usuario y/o daños del
aparato.
OBLIGACIÓN
Este símbolo indica una OBLIGACIÓN; que caracteriza
operaciones para realizar cuyo incumplimiento puede causar daños
al usuario o comprometer la seguridad del personal y/o dañar el
aparato.
PROHIBIDO
Este símbolo indica una PROHIBICIÓN; que caracteriza
operaciones prohibidas cuyo incumplimiento puede causar
daños al usuario o comprometer la seguridad del personal y/
o dañar el aparato.
El uso inadecuado del aparato puede ser peligroso.
Antes de conectar el mueble refrigerado, asegurarse que los datos de la
tensión de alimentación, descritos en la placa (figura C), correspondan con el
de vuestra instalación. La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada
sólo cuando está conectada a una instalación eléctrica equipada con una eficaz
toma a tierra que cumpla con la ley, vigente en el país de destino.
El uso de esta máquina, como de otros aparatos eléctricos, debe cumplir con
algunas reglas fundamentales
PROHIBIDO
Durante el uso del aparato está prohibido:
- Tocar el aparato e introducir el enchufe en la toma con las manos y
los pies mojados o húmedos;
- Usar el aparato con los pies descalzos;
- Tirar el cable de alimentación para desconectar el enchufe de la
toma (figura F);
- Exponer el aparato a los agentes atmosféricos (sol, nieve, lluvia,
etc.);
- Lavar el aparato con chorros de agua;
- Permitir que el aparato sea usado por niños sin vigilancia y
asegurarse que los niños no jueguen con el aparato;
- Efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento sin
desconectar la toma de red de alimentación eléctrica o seccionar
previamente la instalación;
- Cubrir el mueble con cajas, lonas u otro durante el funcionamiento.
OBLIGACIÓN
En caso de avería o mal funcionamiento, apagar el aparato y no
alterarlo.
ATENCIÓN
Este aparato no es adecuado para el uso por parte de personas
(incluidos los niños) con dificultad mentales, físicas o sensoriales o
con falta de experiencia o conocimiento, salvo con una persona
responsable de su seguridad suministre a las mismas una vigilancia e
una instrucción respecto al uso del aparato mismo.
6) USO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL
ATENCIÓN
Leer atentamente el presente manual antes de poner en
funcionamiento el aparato, o realizar cualquier acción en el mismo.
De lo contrario no se podrían reconocer eventuales situaciones de
peligro que pueden causar la muerte o graves lesiones a uno mismo
o a los demás.
El presente manual tiene el objetivo de suministrar todas las informaciones
necesarias para un uso correcto del aparato y para una gestión más autónoma
y segura posible.
Es obligatorio que los usuarios y los técnicos encargados del mantenimiento
deban leer atentamente las instrucciones contenidas en el presente manual y
en los eventuales anexos, antes de realizar cualquier operación en el producto.
En caso de dudas sobre la interpretación correcta de las informaciones
descritas en la documentación, comunicarse con el Fabricante para necesarias
aclaraciones.
OBLIGACIÓN
Conservar el presente manual, y toda la documentación del anexo,
en buen estado, legible y completa en todas sus partes.
Conservar la documentación en cercanías del aparato, y en un lugar
accesible y conocido para todos los operadores y encargados del
mantenimiento y en general a todos aquellos que por distintos
motivos entran en contacto operativo con el aparato.
PROHIBIDO
Está prohibido eliminar, volver a escribir o de todas maneras
modificar las páginas del manual y su contenido.
El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas,
animales y cosas, causados por el incumplimiento de las advertencias y las
modalidades operativas descritas en el presente manual.

ATENCIÓN
El presente manual es parte integrante del aparato y se debe
conservar para futuras referencias.
ATENCIÓN
El presente manual se debe entregar junto al aparato en
caso que sea cedido/vendido a otro usuario.
ATENCIÓN
En caso de pérdida o deterioro del manual solicitar copia al
Fabricante especificando los datos de identificación del
documento: nombre documento, código, revisión y fecha de
preparación.
7) DESTINO DE USO TEMPERATURA DE EJERCICIO
El aparato está fabricado para la conservación de productos alimentarios y
está realizado en conformidad con las condiciones ambientales de la clase
climática 3 cumpliendo con la Norma UNI EN ISO 23953:2006, y la potencia
frigorífica se ha calculado con referencia a la misma clase climática 3.
Para una buena funcionalidad y prestación, el mueble refrigerado se debe
colocar en un ambiente con valores no superiores a los indicados en la tabla:
U.R. Humedad máxima relativa
permitida
60%
Temp. ambiente máxima permitida
+25°C
ATENCIÓN
En caso que los valores no entren en los datos anteriormente
mencionados, se deberán aceptar eventuales prestaciones
menores.
El ambiente de trabajo en el cual el aparato opera debe ser adecuado y en
conformidad con las prescripciones higiénico-sanitarias vigentes.
8) INSTALACIÓN
El aparato se debe instalar en un lugar adecuado, seco, no aireado, seco, en
un local con pavimentación nivelada para evitar discordancia en la alineación
con las perforaciones de la estructura de los vidrios en fase de montaje y
eventuales murmullos, vibraciones y ruidos excesivos en fase de
funcionamiento y para evitar mayor consumo de energía y una menor
duración de la unidad refrigerante.
PROHIBIDO
Durante los procedimientos de instalación está prohibido:
- Corregir eventuales imperfecciones del pavimento con piezas de
madera, cartón u otro, sino actuar exclusivamente mediante los
pies atornillándolos o desatornillándolos (sin quitarlos) hasta
alcanzar una nivelación perfecta.
- Instalar el aparato en cercanías de fuentes de calor como
radiadores, rayos solares directos u otros electrodomésticos
calientes o que emanan calor (figura D).
- Instalar el aparato en cercanías de corrientes de aire, como
puertas o ventanas o vidrieras (figura D).
- Obstruir las rendijas reservadas a la aireación de la unidad
refrigerante, porque esto podría impedir el paso de aire para el
enfriamiento de la instalación frigorífica, comprometiendo el buen
funcionamiento.
9) CONEXIÓN ELÉCTRICA
Controlar que cuente con una eficaz instalación de puesta a tierra previsto
por las normas de seguridad eléctrica vigentes en su país. En caso de dudas,
solicitar un control minucioso por parte de personal cualificado.
El mueble cuenta con un enchufe con cable modelo Schuco (figura E).
El cable de alimentación se debe conectar a 3 metros máx. de un interruptor
diferencial magnetotérmico de 0,03 A, y NUNCA DIRECTAMENTE EN LA
LÍNEA PRINCIPAL.
Controlar que la alimentación de la corriente eléctrica sea la indicada en la
placa de identificación (véase figura C.)
Alimentación eléctrica
230 V 50 Hz monofásica
220 V 60 Hz
110 V 60 Hz
Se recomienda conectar el mueble refrigerado a un circuito dedicado y no
utilizar tomas dañadas, alargadores o múltiples.
En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe en dotación al
mueble refrigerado, se deberá realizar la sustitución con otra compatible. La
sustitución se deberá realizar por personal cualificado.
PROHIBIDO
Durante la conexión eléctrica está prohibido:
- Usar tomas adaptadores o prolongadores.
- Conectar otros aparatos en la misma toma de corriente.
- Tirar el cable de alimentación o el aparato para desconectar el
enchufe de la toma de corriente (figura F);
- Utilizar prolongadores, cables desgastados, cables con aislamiento
dañado o cortado puesto que es muy peligroso: pueden provocar
chispas, descargas eléctricas e incendios.
ATENCIÓN
Durante la conexión eléctrica controlar:
- El cable eléctrico del mueble refrigerado se debe colocar para no
crear daños a personas o cosas y que no se deteriore.
- El cable de alimentación, si está dañado, se debe sustituir sólo
por personal cualificado (electricista) por un cable equivalente.
- El cable del aparato se debe examinar periódicamente. Si a la
vista resulta dañado o deteriorado, desconectarlo de la toma de
corriente y sustituir el cable con un recambio original por un
técnico autorizado.
Proteger el cable para evitar retorcimientos o enlazamientos con
otros cables, pisadas, aplastamiento, estirado.
Una instalación errada puede causar daños a personas, animales o
cosas, por los cuales el fabricante no se puede considerar
responsable.
10) PRIMERA LIMPIEZA EN PROFUNDIDAD
OBLIGACIÓN
DURANTE TODA LA LIMPIEZA DEL MUEBLE UTILIZAR
GUANTES DE TRABAJO DE CATEGORÍA II PARA PROTECCIÓN
DE LAS MANOS
Antes del encendido, quitar la película de protección presente en algunas
partes de la vitrina externas y internas (por ej.: plano de exposición, etc.).
Limpiar cuidadosamente las partes internas y externas del mueble refrigerado.
Utilizar agua tibia, con una pequeña solución de bicarbonato de soda (1 cuchara
cada 2 litros) o vinagre blanco y secar cuidadosamente con un paño suave.
PROHIBIDO
Durante el procedimiento de limpieza está prohibido:
- Usar productos detergentes de todo género o agentes abrasivos
que podrían arruinar el aspecto estético del mueble refrigerado.
- Usar objetos con puntas (cualquier daño que derive del uso de
estos objetos no está cubierto por la garantía).
- Lavar el mueble refrigerado con chorros de agua.
Terminada la limpieza de la vitrina, ponerla en marcha mediante el
interruptor ON/OFF y esperar que la vitrina alcance la
temperatura que corresponda con el producto que se debe
exponer. Para alcanzar la temperatura para poder exponer el
producto serán necesarias aprox. 3 horas. El producto para exhibir
deberá ya estar enfriado en la temperatura adecuada al aparato.
11) INDICACIONES DE CARGA
Este mueble refrigerado es adecuado para la conservación de productos
alimentarios siempre que se respeten las siguientes advertencias:
a) colocar la mercadería en el espacio predispuesto de manera de no
superar nunca la línea de carga, para no obstaculizar la circulación correcta
del aire (figura G);
ATENCIÓN
La línea de carga está delimitada por una etiqueta en el vidrio
(figura G). En caso de desgaste, sustitución o recolocación la
línea de carga representada debe estar en la cota de 15 cm.
b) colocar la mercadería de manera uniforme, sin dejar zonas vacías;
c) realizar una correcta rotación de las mercaderías, quitando primero las
que se encuentren desde hace mucho tiempo en el mueble.

12)
a – Sirve para encender o apagar el aparato.
b – Termostato electrónico.
DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN (Figura H)
13) TERMOSTATO ELECTRÓNICO
La regulación del termostato ya se ha realizado en la fábrica. En caso se
altere la temperatura el fabricante declina toda responsabilidad. Eventuales
modificaciones deberán ser realizadas por personal cualificado.
14) TEMPERATURA
El termostato regula la temperatura en el interior del aparato, y ya está
seleccionada la temperatura de funcionamiento.
En caso que se regule en la posición de frío máximo o el mueble
refrigerado se encuentre en un ambiente con una temperatura superior a
la indicada o tuviera una excesiva cantidad de alimentos, el funcionamiento
de la unidad refrigerante podría ser continuo, con consiguiente formación
de hielo y escarcha en el evaporador. En este caso es necesario apagar el
mueble refrigerado mediante el interruptor ON/OFF, para permitir una
eliminación total del hielo. Durante esta fase no se debe usar ningún tipo
de objeto con punta u otro para acelerar el derretimiento del hielo,
puesto que podría causar graves daños a la vitrina. Una vez derretido todo
el hielo, volver a encender el aparato actuando en el interruptor ON/OFF
(como se indica en el punto 10).
15) DESESCARCHE
El desescarche se realiza automáticamente durante el funcionamiento. Los
desescarches diarios son 6 con la duración de 25 minutos cada uno,
accionados desde el termostato en el interior del panel de control.
Durante el período de desescarche, la temperatura evidenciada en el
termostato podrá variar, finalizada la pausa, el mueble refrigerado en poco
tiempo alcanzará la temperatura de funcionamiento. El agua de
descongelación se recoge y defluye en un recipiente con evaporación
automática.
16) MANTENIMIENTO, LIMPIEZA
Le recomendamos realizar sistemáticamente una limpieza profunda, para
tener un buen funcionamiento, una buena conservación de los alimentos y
un buen mantenimiento estético del mueble refrigerado. La limpieza
mensual debe ser realizada por personal cualificado que deberá conocer
los procedimientos descritos en este párrafo. ¡Atención! Antes de cada
operación de limpieza es necesario apagar el mueble refrigerado mediante
el pulsador on/off. Desconectar el enchufe o actuar en el interruptor
general de seguridad de vuestro negocio.
OBLIGACIÓN
DURANTE TODA LA LIMPIEZA DEL MUEBLE UTILIZAR
GUANTES DE TRABAJO DE CATEGORÍA II PARA
PROTECCIÓN DE LAS MANOS.
Quitar los productos del aparato y conservarlos en un frigorífico
o en un ambiente adecuado para la conservación. Limpiar en
profundidad el plano de exposición, los vidrios, los costados con
productos indicados para cada una de las partes.
PROHIBIDO
Durante el mantenimiento y la limpieza está prohibido utilizar
productos abrasivos (figura I), que puedan dañar algunas partes.
Después de cada operación de limpieza siempre enjuagar con agua tibia y
secar con un paño suave.
Limpiar el condensador, después de haber quitado la rejilla de protección
(figura L), con un cepillo de cerdas (no usar cepillos de hierro - figura I) o
con una aspiradora quitando todo el polvo y eventuales depósitos que se
han formado en las planchas
ATENCIÓN
Durante el mantenimiento y la limpieza prestar mucha atención a la
integridad de las planchas y a toda la unidad refrigerante.
Nunca descuidar esta operación, puesto que es fundamental para el
buen funcionamiento del mueble y para evitar eventuales roturas.
Finalizada la operación colocar la rejilla de protección.
Con la operación terminada, controlar que todo esté en orden
antes del encendido, luego llevar a temperatura el aparato y colocar
los productos.
En caso de prolongada inutilización (por ejemplo: vacaciones, etc.) el aparato
se debe desconectar, vaciado completamente, limpiado y secado, para evitar la
formación de malos olores.
Un correcto mantenimiento del aparato puede alargar notablemente su vida
útil.
17) ASISTENCIA TÉCNICA
ATENCIÓN
En caso de mal funcionamiento de la vitrina, antes de solicitar la
intervención de un técnico, asegurarse con controles elementales
que:
- el enchufe esté bien colocado en la toma de corriente;
- haya tensión de línea;
- el termostato esté en la posición recomendada de funcionamiento;
- la tensión de línea de alimentación corresponda a la del aparato
(+- 6%);
- que el evaporador no esté cubierto de hielo (de lo contrario
proceder como se indica en el punto 14);
- que el condensador esté limpio (punto 16);
- que no haya corriente de aire, que el aparato esté colocado
correctamente (véase punto 8) y que la temperatura ambiente sea la
indicada (véase punto 7).
18) SITUACIONES DE EMERGENCIA
Tipo de medios para utilizar en caso de incendio: extintores con polvo o con
líquido en conformidad con las normativas vigentes.
OBLIGACIÓN
PARA EVENTUALES INTERVENCIONES, CONTROLES Y/O
RECAMBIOS SE DEBERÁ CONTACTAR AL PROVEEDOR DEL
APARATO.
Table of contents
Languages:
Other Zoin Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Diamond
Diamond AL1TB/H2-R2 Installation, Operating and Maintenance Instruction

Salva
Salva IVERPAN FC-18 User instructions

Allure
Allure Melanger JR6t Operator's manual

saro
saro FKT 935 operating instructions

Hussmann
Hussmann Rear Roll-in Dairy Installation & operation manual

Cornelius
Cornelius IDC PRO 255 Service manual

Moduline
Moduline HSH E Series Service manual

MINERVA OMEGA
MINERVA OMEGA DERBY 270 operating instructions

Diamond
Diamond OPTIMA 700 Installation, use and maintenance instructions

Diamond
Diamond G9/PLCA4 operating instructions

Cuppone
Cuppone BERNINI BRN 280 Installation

Arneg
Arneg Atlanta Direction for Installation and Use