Fit the harness and seat pad to the seat
Insert the end of crotch strap through the small hole
in the middle of the seat.
Push the fabric tab on the back of the seat pad
(nearest to the end of the harness crotch strap),
through the wide narrow slot in the footrest.
Insert a wooden rod into the fabric tab to secure it.
Push the second fabric tab through the wide, narrow
slot in the seat’s base. Secure it in place with a
wooden rod.
Fixer le harnais et l’assise sur le siège
Insérer l’extrémité de la sangle d’entrejambe dans la
petite encoche du milieu du siège.
Faire glisser la patte en tissu vers l’arrière de l’assise
(près de l’extrémité de la sangle d’entrejambe du
harnais), en passant par la large encoche du repose-
pied.
Insérer une tige en bois dans la patte en tissu an
de la xer.
Glisser la deuxième patte en tissu dans la large
encoche de la base du siège. Fixer en position à
l’aide d’une tige en bois.
Fissaggio dell’imbracatura e della seduta
imbottita al seggiolone
Inserire l’estremità del cinturino sparti-gambe
attraverso il piccolo foro presente sulla parte centrale
della seduta.
Inserire la linguetta di tessuto nella parte posteriore
della seduta imbottita (più vicino possibile all’estremità
del cinturino sparti-gambe dell’imbracatura)
attraverso lo slot lungo.
Per ssare la linguetta di tessuto, inserire un
bastoncino di legno.
Inserire la seconda linguetta di tessuto attraverso
la fessura lunga e stretta presente sulla base
della seduta. Fissarla correttamente in posizione,
utilizzando un bastoncino di legno.
Fije el arnés y la almohadilla del asiento en
el asiento
Inserte el extremo de la cinta de la entrepierna a
través del agujero pequeño del centro del asiento.
Empuje la lengüeta de tejido del respaldo del asiento
(junto al extremo de la cinta de la entrepierna del
arnés) a través de la extensa y estrecha ranura del
reposapiés.
Inserte una varilla de madera en la lengüeta de
tejido para jarla.
Empuje la segunda lengüeta de tejido a través de la
extensa y estrecha ranura de la base del asiento.
Fíjela en su sitio con una varilla de madera.
Anbringen von Sicherheitsgurt und
Sitzpolster am Sitz
Führen Sie das Ende des Schrittgurts durch die
kleine Öffnung in der Mitte des Sitzes.
Drücken Sie die Stoffschlaufe an der Rückseite
des Sitzpolsters (am Ende des Schrittgurts des
Sicherheitsgurts) durch den langen schmalen Schlitz
in der Fußauage.
Führen Sie einen Holzstab in die Stoffschlaufe ein,
um die Schlaufe zu sichern.
Drücken Sie die andere Stoffschlaufe durch den
langen schmalen Schlitz in der Sitzäche.
Crotch strap end
Extrémité de la sangle d’entrejambe
Cinturino sparti-gambe
Extremo de la cinta de la entrepierna
Ende des Schrittgurts
4
1.
2.
3.
4.
Footrest
Repose-pied
Poggiapiedi
Reposapiés
Fußauage
4
1.
2.
3.
4.
4
1.
2.
3.
4.
4
1.
2.
3.
4.
4
1.
2.
3.
4.