Zumtobel LED-S LINE-D A11422 User manual

1/6
Anleitung instruction
Gebrauch
Montage
for use
for mounting
Typ-Nr. A11420 LED-S LINE-D W
A11422 LED-S LINE-D RGB
LED-S LINE-D
Mat.-Nr: 06 979 214/4/P 0 .13K5
El montaje y la puesta en marcha sólo
puede ser realizado por personal
especializado autorizado.
ES
Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
FI
Monteringen och idrifttagandet får endast
företas av auktoriserad fackpersonal.
NO/
SE
De montage en inbedrijfstelling mogen
enkel door erkend vakpersoneel worden
uitgevoerd.
NL
Montaggio ed avviamento devono essere
eseguiti solo da personale specializzato.
IT
L'installation et la mise en service doivent
obligatoirement être effectuées par des
techniciens.
FR
Installation and commissioning may only
be carried out by authorized specialists.
GB
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
DE
Anleitung
Anleitung
+24V DC -
rt/rd
W /
B sw/bk
+24V DC - R
bn
RGB or
- G
gn
- B
bl
IP40
Ser _ _ _ _ _ _
Mod _ _ _ _ _ _
Typ _ _ _ _ _ _ 24V DC PWM .....W
Made in Germany
IP40
0,2m0,2m0,2m
LED-S LINE-D WW LED-S LINE-D WN LED-S LINE-D RGB
B
BA BA
60210274/60210497 60210150/60210505 60210530207 mm 207,5 mm 307,5 mm307 mm
607 mm 607,5 mm 607,5 mm607 mm
1007 mm 1007,5 mm 1 7,5 mm001 7 mm00
60210275/60210498 60210151/60210506 60210531
60210276/60210499 60210152/60210507 60210532
29,51
29
25,7
24
20,5
A
17,3

2/6 Mat.-Nr: 06 979 214/4/P 0 .13K5
Bei Dimmung durch Betriebsgeräte über Pulsmodulation müssen folgende Hinweise aufgrund
von nicht auszuschliessender EMV Störung beachtet werden. Nur Kabel mit geeignetem
Durchmesser verwenden. Flexibles Kabel. Betriebsgeräte müssen für LED-Module geeignet
sein und der Norm EN 61347-2-13 entsprechen.
DE
When dimming using operating equipment via pulse width modulation, the following instruc-
tions must be noted because of EMC interference which cannot be eliminated.
Use only allowed cable diameters. Flexible cable. Control gear must be suitable for LED
modules and comply with the EN 61347-2-13 standard.
GB
En cas de variation relative à des appareils d'exploitation via une modulation d'impulsions en
largeur, les indications ci-après sont à respecter en raison de possibles perturbations CEM.
Utiliser uniquement les câbles de diamètre approprié. Câble souple. Les appareillages doivent
convenir pour les modules LED et être en conformité avec la norme EN 61347-2-13.
FR
Se la modulazione della luce avviene per mezzo di alimentatori mediante impulsi di durata
variabile, attenersi alle seguenti indicazioni per anomalie da compatibilità elettromagnetica, che
non sono da escludere. Utilizzare solo cavi di diametri adatti. Cavo flessibile. Gli alimentatori
devono essere adatti ai moduli LED e conformi alla normativa EN 61347-2-13.
IT
NL Bij het dimmen door bedrijfsapparatuur via pulsduurmodulatie moeten volgende aanwijzingen
omwille van niet uit te sluiten EMV storingen in acht genomen worden.
Gebruik alleen kabels met de juiste diameter. Soepele kabel. Bedrijfsapparaten moeten
geschikt zijn voor LED-modules en voldoen aan de norm EN 61347-2-13.
Ved dimming ved hjelp av driftsapparater med pulsbreddemodulering, må disse rådene følges
på grunn av faren for EMC-støy. Använd bara godkänd kabeldimension.
Mjuk kabel.
Driftdon måste vara lämpade för LED-moduler och motsvara normen EN 61347-2-13.
NO/
SE
Kun käyttölaitetta himmenetään pulssinleveysmodulaatiolla, ei EMC-häiriöitä voida poissulkea,
ja siksi tulee noudattaa seuraavia ohjeita Käytä ainoastaan läpimitaltaan soveltuvaa kaapelia
Käyttölaitteiden on oltava led-moduuleille sopivia ja täytettävä standardin EN 61347-2-13
vaatimukset.
FI
En caso de atenuación por equipos operativos a través de la modulación de la duración de
impulsos, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones debido a una falla de EMV que
no debe ser excluida. Usar sólo cables con el diámetro permitido. Cable flexible. Los aparatos
de servicio deben ser apropiados para los módulos LED y cumplir la norma EN 61347-2-13.
ES
max
13 m
PWM
max 1x
A-LiYCY-v ≥ 2 x 0,5 mm²white
RGB A-LiYCY-v ≥ 4 x 0,5 mm²
La lámpara está destinada exclusivamente a la iluminación y debe ser instalada de acuerdo
con las pertinentes normas nacionales. Cualquier otro uso o instalación no se
considerará “previsto por la norma”.
ES
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan valaistuskäyttöön, ja se on asennettava kansallisten
määräysten mukaan. Muu käyttö tai muu asennus katsotaan sopimuksenvastaiseksi käytöksi.
FI
Armaturen är uteslutande avsedd för belysning och ska installeras i enlighet med de nationella
installationsbestämmelserna. All annan användning eller montering
gäller som “icke ändamålsenlig".
NO/
SE
De lamp dient uitsluitend voor de verlichting en dient conform de nationale bouwbepalingen
te worden geïnstalleerd. Een ander gebruik of een andere inbouw is niet conform.
NL
L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘illuminazione e va installato in conformità
alle leggi nazionali in vigore. Un altro impiego o un diverso tipo di montaggio non è
considerato conforme alle disposizioni.
IT
Le luminaire sert uniquement à l'éclairage et doit être installé conformément aux pres-
criptions nationales en matière d'installation.Toute autre utilisation ou installation
est considérée comme "non conforme".
FR
The luminaire is used exclusively for lighting and is to be installed in accordance with the
national installation regulations. Any other use or installation is regarded as
"not according to instructions".
GB
Die Leuchte dient ausschließlich der Beleuchtung und ist entsprechend den nationalen
Errichtungsbestimmungen zu installieren. Eine andere Nutzung oder ein anderer Einbau
gilt als „nicht bestimmungsgemäß”.
DE

3/6
4 5
3
RGB
1
2
3
W / B
Mat.-Nr: 06 979 214/4/P 0 .13K5
CLICK!
DE
GB
FR
IT
NL
NO/
SE
FI
ES
Schlitz- und Einbaumontage: Zugentlastung bauseits
erforderlich. Anschlussleitung ortsfest verlegen.
Slot and recessed mounting: Strain relief required on
site. Fix the connecting cable in position.
Montage dans la découpe ou encastrement: Serre-
câble nécessaire in situ. Le câble d´alimentation doit
être fixé en position.
Montaggio in fessure e incassi: È necessario
predisporre pressacavi sul posto. Fissare il cavo al
piano d`appoggio.
Sleuf- en inbouwmontage: Snoerontlasting moet ter
plaatse worden voorzien. Aansluitleiding ter plaatse
vast installeren.
Infälld och slitsmontering: Dragavlastning krävs vid
installation. Tilkoblingsledningen legges stasjonært.
Rako- ja uppoasennus: Vetokevennyksen oltava
rakennuksen puolella.Aseta liitosjohto kiinteästi.
Montaje en carril o empotrado: -A pie de obra
deberán colocarse dispositivos antitracción. Tender
fijamente el cable de conexión.
4 x 1 mm²
2 x 1 mm²

4/6
10 11
8 9
6 7
60210160
Mat.-Nr: 06 979 214/4/P 0 .13K5
CLICK!

5/6
14 14
15 15
13
12
13
60210159
60210212
Mat.-Nr: 06 979 214/4/P 0 .13K5
Torx Torx
Torx Torx
DE
GB
FR
IT
NL
NO/
SE
FI
ES
Aufbaumontage:
Zugentlastung bauseits erforderlich
Surface mounting:
Strain relief required on site
Montage en saillie:
Serre-câble nécessaire in situ
Montaggio a plafone:
È necessario predisporre pressacavi sul posto
Opbouwmontage: Snoerontlasting
moet ter plaatse worden voorzien
Utanpåliggande montering:
Dragavlastning krävs vid installation
Pinta-asennus:
Vetokevennyksen oltava rakennuksen puolella
Montaje en superficie: -A pie de obra
deberán colocarse dispositivos antitracción

Mat.-Nr: 06 979 214/4/P 0 .13K56/6
Technische Änderungen vorbehalten. - Specifications subject to change without notice. - Modifications techniques sans préavis.
Modificazione tecnica senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden.
Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso.
18 19
16 17
ZUMTOBEL * Postfach 760 * D-32637 Lemgo * Tel. + 49/(0)5261/21 2-0 * Fax +49/(0)5261/21 2-9000 * Internet: http://www.Zumtobel.com
Zubehör - Accessory - Accessoire éventuel - Accessori
Toebehoren - Tillbehör - Lisätarvike - Accesorios
60210160
60210212 60210159
CLICK!
CLICK!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Zumtobel Light Fixture manuals