Zwilling ENFINIGY 53104-6 User manual

ZWILLING ENFINIGY® COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ
53104-6
Operating instructions 1 | Manueld’utilisation 10

to the device. ZWILLING does not accept
any liability for damage caused by non-
observance of these operating instructions.
Important information for your safetyis spe-
cifically marked. Make sure to observe this
information in order to avoid accidents and
damage to the device.
Safety
Read these operating instructions
completely and with care before using the
coffee mill. Keep these operating instructions
in a safe place. If you transfer the coffee mill
to a third party, ensure that you include the
operating instructions with the transfer.
Non-observance of these operating
instructions can lead to seriousinjury or damage
Safety information
Safety EN
1
The coffee mill (hereinafter referred to as the
“device”) is intended exclusively for grinding
coffee beans. It may only be used with the
accessories supplied or approved by
ZWILLING.
Use the device indoors only and protect it
against moisture. Any other use is
considered improper and may result in
personal injury or property damage. The
device is exclusively intended for use in the
home. Do not use in;
• staff kitchens in shops, offices and other
commercial areas
•agricultural operations
•hotels, motels, or other living
accommodation
Not intended for commercial use.
Certain persons are at greater risk:
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Cleaning and
maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Keep children away from the packaging
material. It poses a risk of suffocation.
The maximum operating time is about 60
seconds.
The appliance is operated with an electric
current and therefore, there is a danger of
electric shock. Only plug the appliance into a
correctly installed socket. Only operate the
appliance if the voltage stated on the rating
plate matches the voltage of your socket.
Make sure that the power cord is not kinked or
pinched and make sure that the power cord
and the appliance do not come in contact with
sources of heat (e.g. hobs, gas flames).

EN Safety
www.zwilling.com 2
When unplugging the power plug from the
socket, always unplug the power plug directly.
Do not carry the appliance by the power cord.
Never touch the power plug with wet hands.
Do not insert any objects into the openings on
the appliance.
Never unscrew the appliance and do not
make any technical modifications.
As long as the power plug is plugged in, there
is a voltage inside the appliance, even if the
appliance is switched off.
Turn the appliance OFF, then unplug from the
outlet when any of the following conditions
apply; When not in use, before assembling or
disassembling parts, before cleaning or in the
event of danger and defect. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
If permanently Installed – make sure appliance
is OFF when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
Do not immerse the device in water or other
liquids.
A faulty appliance can lead to property
damage and injury: Do not operate any
appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Contact the
manufacturer at their customer service
telephone number for information on
examination, repair, or adjustment. (The
appliance needs to be repaired in the event of
a fault or a damaged power cord or plug. The
appliance does not contain any parts that you
are able to repair yourself.)
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
Damage may occur if the appliance is handled
incorrectly. Place the appliance on a dry, level
and non-slip surface. Do not place the
appliance on a hot surface or in the vicinity of
strong sources of heat.
Do not let cord hang over edge of table or
counter.
Avoid contacting moving parts.
Do not attempt to tamper with any safety
interlock mechanisms.
Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Explanation of symbols
Danger ofdeath due to electric shock
Risk of property damage and damage to the device
Technical Data
Energy consumption / Power 150 W
Power supply V∼/ 60 Hz
Dimensions (H x W x D) 400 x 124 x 212 mm
Weight 2.1 kg
Markings
The appliance complies with
the directives for cETLus marking.
Program functions
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
2
3
1
1On / Off switch 3Pulse
2Quantities for drip coffee
3
ENSafety / Technical Data / Program Functions
Length of power cord 1.2m / 3.9ft

1Coffee bean container 6Power cable
2Dial wheel 7Quantity selector
3On / Off switch 8Grinding scale
4Cover grounded coffe container 9Shutter
5Grounded coffee container 10 Cover coffee bean container
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
Overview
10
9
8
7
5
3
4
1
2
6
www.zwilling.com
EN Overview
4

Interesting facts worth knowing
Coffee is a red cherry that grows on coffee trees or bushes. The actual coffee bean is the seed
that is inside the cherry.
The taste of beverages containing coffee depends on the quality of the coffee or espresso
beans used. A requirement for good preparation of coffee beverages is the optimal grinding of
the roasted beans, because this increases the surface area for contact with water and thus the
release of aromas.
A roasted coffee bean contains more than 1.000 different flavors and aromas.
After a few minutes, the ground coffee powder already loses over 50% of its aroma. That is why
coffee experts recommend storing beans whole in air-tight and light-impermeable containers and
only grinding as many beans as you need at any one time.
Old coffee beans lead to an unpleasant taste. Therefore, keep the amount of beans stored in the
coffee bean container to a minimum and use for long-term storage air-tight and light-impermea-
ble containers .
1Before first use
Place the coffee bean container on the machine slightly rotated counterclockwise (approx. 30°).
Press the coffee bean container down and turn it clockwise until it clicks into place. Put the mains
plug into a suitable outlet (see technical data). Fill in the coffee beans and open the shutter.
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
4
6
Operation
Only use whole
coffee beans.
ca. 30°
5
ENOperation

2
Grinder settings
The different grinder settings allow you to change the grain size of the ground coffee by
simply turning the dial wheel to the right (-= finer) or to the left (+= coarser). Finding the
right grind is very important for coffee preparation. Also other factors, such (e.g. the type
of coffee bean or the room temperature) play a role. Therefore, a„perfect grind“ does not
exist. Everyone needs to find the right grind individually.The grinding scale shows marked
areas with suggested grind sizes for espresso, drip coffee and french press, respectively.
Still, according to personal taste, the optimal grind size can also be found beyond these
areas.
3
Grinding beans for espresso
Set the grinding scale to the area for espresso (between 15and35). Place the ground
coffee container or hold the portafilter centered under the spout. Set the switch to .
Press center button to start grinding. Press again to stop.
1. 2. 3.
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
40
50
20
10
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
•
4
6
www.zwilling.com
EN Operation
6

2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
4
Grinding beans for drip coffee
Set the grinding scale to the area for drip coffee (between 60 and70). Place the ground
coffee container or the drip coffee filter basket of your ZWILLING ENFINIGY Coffee
Maker with empty paper or permanent filter under the spout. Select the target quantity or
select . Press center button to start grinding. Press again to stop. If a target quantity is
pre-selected, the grinding stopsautomatically
Attention: To small grinding size or toolarge quantities may cause the filter basket to
over-flow.
5
Grinding beans for french press
Set the grinding scale to the area for french press (between 120 and 130). Place the
ground coffee containerunder the spout. Set the switch to . Press center button to start
grinding. Press again to stop.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
70
50
40
80
130
110
100
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
7
ENOperation

1
Cleaning the housing
Clean the machine at least once a week. Always unplug the appliance from the socket be-
fore cleaning. Clean the outer surfaces of the machine with a soft, damp cloth. In the case
of heavy soiling, a mild cleaning agent can beused. Remove the empty ground coffee
container and the coffee bean container. Make sure the shutter is closed.
Cleaning
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
All parts have to be
completely dry before
reassembly.
2
Cleaning the grinder
Remove the upper grinder by its handle by turning anti-clockwise. Clean upper and lower
grinder with the brush. Reinsert the upper grinder and turn clockwise to fix.
Always unplug the
ap-pliance from the
socket before cleaning.
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
www.zwilling.com
EN Cleaning
8

Problem Possible cause Remedy
The milling mechanism is
not working.
The grind is set too fine. Adjust for a coarser grind.
The milling mechanism is
obstructed. Clean the milling mechanism.
Customer service
Please contact our customer service should you encounter any problems with your coffee
grinder.
Detailed information on service, repairs, warranty and product registrationcanbe found at
www.zwilling.com/service.
Accessories
Suitable accessories for your appliance are available at www.zwilling.com.
Disposal
The “crossed-out refuse bin” symbol demands separate disposal of electrical and electronic
old devices (WEEE). Such equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do
not dispose of this device and its packaging as unsorted domestic waste; instead, return it to a
designated collection point for the recycling of end-of-life electrical and electronic equipment.
In this way, you can contribute to the protection of resources and the environment. Contact your local
authorities for more information.
Children must not play with plastic bags and packaging material, due to possible injury or
danger of suffocation. Store such material safely or dispose of environmentally friendly.
Fault
9
ENFault/ Customer Service / Disposal

FR
endommager l'appareil. ZWILLING
n'accepte aucune responsabilité pour les
dommages causés par le non-respect du
présent mode d'emploi. Les consignes
importantes pour votre sécurité sont marquées
de façon spécifique. Veuillez respecter ces
consignes afin d'éviter tout accident et tout
dommage sur l'appareil.
Sécurité
Lisez entièrement et attentivement ce mode
d'emploi avant d'utiliser le moulin à café.
Conservez ce mode d'emploi dans un
endroit sûr. Si vous transférez le moulin à café
à un tiers, veuillez fournir le mode d'emploi
avec celui-ci.
Le non-respect de ce mode d'emploi peut
entraîner des blessures graves ou
Consignes de sécurité
www.zwilling.com
Sécurité
10
Le moulin à café (ci-après dénommé
« l'appareil ») est destiné exclusivement à
moudre les grains de café. Il ne peut être utilisé
qu'avec les accessoires fournis ou approuvés
par ZWILLING.
N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur et
protégez-le contre l'humidité. Toute autre
utilisation est considérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures corporelles ou
des dommages matériels. L'appareil est
exclusivement conçu pour une utilisation chez
vous. Ne pas l'utiliser dans :
•les cuisines du personnel dans les
magasins, les bureaux et les autres
espaces commerciaux.
•les exploitations agricoles
•les hôtels, les motels ou tout autre
logement.
Cet appareil ne convient pas à l'utilisation
commerciale.
Il existe un risque accru pour certaines
personnes. Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles ne soient étroitement surveillées
et qu'elles reçoivent des consignes sur
l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable pour leur sécurité.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque
tout appareil est utilisé par ou à proximité
d'enfants. Les enfants doivent être surveillés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Gardez les enfants à l'écart du matériau
d'emballage, car il présente un risque de
suffocation.
La durée maximale de fonctionnement est
d'environ 60 secondes.
Cet appareil fonctionne avec un courant
électrique et par conséquent, il y a un risque
de choc électrique. Veuillez brancher
l'appareil uniquement dans une prise de
courant correctement installée. N'utilisez

FRSécurité
l'appareil que si la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle de
votre prise de courant. Veuillez vous assurer
que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou
pincé et que le cordon d'alimentation et
l'appareil ne sont pas en contact avec des
sources de chaleur (par exemple, des plaques
de cuisson, des flammes de gaz).
Assurez-vous de toujours débrancher la fiche
d'alimentation de la prise de courant en la
débranchant directement. Ne tenez jamais
l'appareil par le cordon d'alimentation.
Ne touchez jamais la fiche d'alimentation
avec des mains mouillées.
Ne mettez jamais aucun objet dans les
ouvertures de l'appareil.
Ne dévissez jamais l'appareil et n'effectuez
jamais de modifications techniques.
Lorsque la fiche d'alimentation est branchée, il
y a une tension à l'intérieur de l'appareil,
même si l'appareil est éteint.
Éteignez l'appareil, puis débranchez-le de la
prise lorsque l'une des conditions suivantes
s'applique : lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil, avant de monter ou de démonter
des pièces, avant de le nettoyer ou en cas de
danger et de défaut. Pour débrancher
l'appareil, saisissez la fiche et tirez-la de la
prise. Ne tirez jamais à partir du cordon
d'alimentation.
Si l'appareil est installé de façon permanente,
assurez-vous que l'appareil est éteint lorsqu'il
n'est pas utilisé, avant de monter ou de
démonter des pièces et avant de le nettoyer.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou
dans d'autres liquides.
Un appareil défectueux peut entraîner des
dommages matériels et des blessures. Ne
jamais utiliser un appareil dont le cordon ou la
fiche est endommagé ou après un
dysfonctionnement, une chute ou un dommage
quelconque de l'appareil. Communiquez
avec le fabricant en composant le numéro de
téléphone de son service à la clientèle pour
obtenir des renseignements sur les inspections,
les réparations ou les réglages.
(L'appareil doit être réparé en cas de panne
ou de détérioration du cordon d'alimentation
ou de la fiche. L'appareil ne contient pas de
pièces que vous pouvez réparer vous-même).
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
La manipulation incorrecte de l'appareil peut
l'endommager. Posez l'appareil sur une
surface sèche, plane et non glissante. Ne
placez pas l'appareil sur une surface chaude
ou à proximité de fortes sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus du
bord de la table ou du comptoir.
Évitez tout contact avec les pièces amovibles.
Ne tentez pas de forcer les mécanismes de
verrouillage de sécurité.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
11

Explication des symboles
Danger de mort par électrocution
Risque de dommages matériels et d’endommagement de
l’appareil
Caractéristiques techniques
Consommation électrique/puissance 150 W
Alimentation électrique V∼/ 60 Hz
Dimensions (H x L x P) 400 x 124 x 212 mm
Poids
Marquages L’appareil satisfait aux directives
Fonctions
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
2
3
1
1Interrupteur marche/arrêt 3Fonctionnement continu
2Quantité pour tasses de café filtre
www.zwilling.com
FR Sécurité / caractéristiques techniques / fonctions
cETLus
12
Longueur du cordon d'alimentation 1.2m / 3.9ft

1Réservoir à grains de café 6Câble d'alimentation
2Molette de réglage de finesse de
broyage 7Bouton de réglage de quantité
3Interrupteur marche/arrêt 8Graduation de finesse de mouture
4Couvercle du collecteur de mouture 9Obturateur
5Collecteur de mouture 10 Couvercle du réservoir à grains de café
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
Vue d’ensemble
10
9
8
7
5
3
4
1
2
6
13
FRVue d’ensemble

Quelques informations intéressantes sur les grains de café
Le café est une cerise rouge qui pousse sur des buissons ou des arbres. Le grain de café est la
graine qui se trouve dans le fruit.
Le goût des boissons contenant du café dépend beaucoup de la qualité et du type des grains
de café utilisés. Une des conditions pour la préparation de boissons au café goûteuse est la
mouture optimale de grains torréfiés. La mouture augmente la surface de contact avec l'eau et
améliore ainsi la libération des arômes.
de conserver les grains de café entiers dans des récipients hermétiques et opaques et de ne
moudre à chaque fois que la quantité nécessaire à l'instant.
Les grains de café peuvent développer un goût désagréable en vieillissant. De ce fait, il convient
de minimiser autant que possible la quantité de grains de café dans le réservoir de grains de
café.
1
Mise en service du moulin à café
Avant la mise en service, il convient de dérouler entièrement le câble d'alimentation. Nettoyez
-
calant d'env. 30° dans le sens anti-horaire, puis tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
4
6
Utilisation
Utilisez uniquement
des grains entiers
env. 30°
www.zwilling.com
FR Utilisation
14

2Moudre les grains de café
Vous pouvez régler le degré de mouture du café moulu à l'aide du bouton de réglage de
mou-ture en le tournant à droite (- = plus fin) ou à gauche (+ = plus grossier). Pour préparer du
bon café, il est essentiel de déterminer le degré de mouture adapté. D'autres facteurs (par ex.
le type de café ou la température ambiante) jouent également un certain rôle. Vous devez
déterminer le degré de mouture optimal pour vous, puisqu'il dépend de votre goût personnel.
La graduation du degré de mouture indique les plages recommandées pour certains
préparations. Le degré de mouture idéal peut cependant s'écarter de ces plages. Cela dépend
de la personne préparant le café, des goûts personnels, etc.
3
Moudre des grains de café pour un espresso
La graduation de degrés de mouture indique la plage recommandée pour l'espresso (entre
15 et 35). Installez le collecteur de café moulu ou tenez le support de filtre sous la sortie de
café moulu. Réglez le bouton de réglage sur . Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour
démarrer. Un nouvel actionnement de l'interrupteur termine le processus de mouture.
1. 2. 3.
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
40
50
20
10
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
•
•
4
6
8
10
15
FRUtilisation

2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
4
Moudre les grains de café pour un café filtre
Tournez la graduation de degrés de mouture sur la plage recommandée pour le café filtre (entre
60 et 70). Installez le collecteur de café moulu ou le support de filtre à café de votre machine
à café filtre ZWILLING ENFINIGY, ou tenez un autre filtre sous la sortie de café moulu. Tournez
le bouton de réglage sur le nombre de tasses souhaité ou sur . Appuyez sur l'interrupteur
marche/arrêt pour démarrer. Un nouvel actionnement de l'interrupteur termine le processus de
mouture. Lorsque vous réglez la quantité, le processus de mouture se termine automatiquement.
5
Moudre les grains de café pour une cafetière à piston
Tournez la graduation de degrés de mouture sur la plage recommandée pour les cafetières à
piston (entre 120 et 130). Installez le collecteur de café moulu. Réglez le bouton de réglage
sur . Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour démarrer. Un nouvel actionnement de
l'interrupteur termine le processus de mouture.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
70
50
80
130
110
0
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
12
10
www.zwilling.com
FR Utilisation
16

1
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le moulin à café au moins une fois par semaine. Commencez par débrancher la fiche
de la prise secteur. Utilisez un chiffon non pelucheux humide pour le nettoyage extérieur du
boîtier, avec éventuellement un produit à vaisselle doux. Retirez le réservoir de grains de café et
le collecteur de café moulu vides. Assurez-vous que l'obturateur est bien fermé.
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
2
Nettoyage du mécanisme broyeur
Retirez le moulin supérieur par la poignée en le tournant dans le sens anti-horaire. Nettoyez les
moulins supérieur et inférieur avec le pinceau de nettoyage, puis remettez le moulin supérieur en
place en le tournant dans le sens horaire.
Entretien
20
Tous les éléments doivent
être entièrement secs
avant le montage.
Assurez-vous que la fiche
est bien débranchée de
la prise secteur avant de
procéder au nettoyage.
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
20
2
•
•
•
•
•
•
4
6
8
10
17
FREntretien

Le réglage du d
egré de
broyage est trop fin.
Régler un degré de broyage plus
grossier.
Problème/code d'erreur Cause possible Remède
Le mécanisme broyeur ne
fonctionne pas. Le mécanisme broyeur est
colmaté. Nettoyer le mécanisme broyeur.
Service clientèle
Veuillez contacter notre service clientèle si vous rencontrez des problèmes avec votre moulin
à café.
Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, la garantie de réparation et
l’enregis-trement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service.
Accessoires
Les accessoires adaptés à l'appareil sont disponibles sur www.zwilling.com.
Élimination
électriques et électronique (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances
dangereuses et nocives pour l'environnement. Ne pas jeter cet appareil et son
emballage aux ordures ménagères non triées, mais le remettre à un point de collecte
identifié pour les appareils électriques et électroniques usagés. Cela contribue à la
protection des ressources et de l'environnement. Pour de plus amples informations, s'adresser
aux autorités locales.
Il est strictement interdit de laisser les enfants jouer avec sacs en plastique et du matériau
d'em-ballage, car il existe un risque de blessure ou d'étouffement. Ranger de tels matériaux en
lieu sûr et les éliminer dans le respect de l'environnement.
Défaut
www.zwilling.com
FR Défaut / service clientèle / élimination
18

8001573_V1.0_21/07 • © 2021 ZWILLING J.A. HenckelsAG
·www.zwilling.com
DOWNLOAD APP
TÉLÉCHARGEMENT D‘APPLICATION
Other manuals for ENFINIGY 53104-6
1
Table of contents
Languages:
Other Zwilling Coffee Grinder manuals