3M ESPE Elipar DeepCure-L User manual

SEITE U1
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01 • SCHWARZ
-
20-052 (kn)
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing
Betriebsanleitung
Οδηγίες χρήσεως
Mode d’emploi Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso Käyttöohjeet
Instrucciones de uso Brugsanvisning
Instruções de utilização Bruksanvisning
LED Curing Light
LED-Lichtgerät
Lampe à photopolymériser LED
Lampada fotopolimerizzatrice LED
Lámpara de fotopolimerización dental de tecnología LED
Fotoemissor LED
LED Uithardingslamp
Συσκευή φωτοπολυµερισµού τύπου
LED
LED-lampa
LED-valokovetin
LED polymeriseringslampe
LED-herdelampe
no
da
fi
sv
el
nl
pt
es
it
fr
de
en
Elipar™
DeepCure-L

SEITE U2
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)

1
SEITE 1
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
ENGLISH
Elipar™DeepCure-L
LED Curing Light
en
Table of Contents Page
Safety Instructions 1
Product Description 3
Fields of Application 3
Technical Data 3
Charger 3
Handpiece 4
Charger and Handpiece 4
Transport and Storage Conditions 4
Installation of the Unit 4
Factory Settings 4
Initial Steps 4
Charger 4
Light Guide/Handpiece 5
Battery Charging 5
Battery Power Level Display on Handpiece 6
Operation 6
Selection of Exposure Time 6
Activating and Deactivating the Light 6
Inserting and Removing the Light Guide
from/into the Handpiece 6
Positioning the Light Guide 7
Testing of Light Intensity 7
Recommended Cure Techniques with
3M Adhesives 7
Sleep Mode 8
Audible Signals
-
Handpiece 8
Troubleshooting 8
Maintenance and Care 9
Care of the Handpiece 9
Reprocessing the Light Guide 9
Clean Handpiece and Glare Shield 12
Storage of the Handpiece during
Extended Periods of Non-Use 12
Return of Old Electric and
Electronic Equipment for Disposal 12
Customer Information 12
Warranty 12
Limitation of Liability 12
Symbol Glossary 13
Safety Instructions
PLEASE NOTE!
Prior to installation and start-up of the device, please
read these instructions carefully.
As with all technical devices, the proper function and
safe operation of this device depend on the user’s
compliance with the standard safety procedures as well
as the specific safety recommendations presented in
these Operating Instructions.
1. Use of the device is restricted to trained personnel in
accordance with the instructions below. The manu-
facturer assumes no liability for any damage arising
from any other or improper use of this device.
2. The charger must be accessible at all times. Do not
use the charger for any use other than the charging
of the Elipar™DeepCure-L handpiece. Disconnect the
handpiece from the mains by unplugging the charger
from the electrical outlet.
Treating patients using the handpiece while it is still
connected to the charger is prohibited for safety
reasons. Light-curing is possible only if the charger
has been disconnected.
3. Use only the charger “CPS008050100” or “GTM
96060-0606-1.0” (AC adapter plug) which is
provided with the device. The use of any other
charger can result in damage to the battery.
4. CAUTION! Avoid using this device in close proximity to
other equipment or with other equipment in stacked
form, as this may result in improper function. If use in
the manner described before is necessary, this device
and the other equipment should be observed carefully
in order to ensure that they work properly.
5. CAUTION! Do not stare at source. May be harmful
to the eyes. Restrict exposure to the area of the
oral cavity in which clinical treatment is intended.
Protect patient and user from reflection and intensive
scattered light by taking the appropriate precautions,
e.g., glare shields, goggles, or coverings.
6. CAUTION! As is the case for all high-intensity light-
curing devices, the high light intensity is accompanied
by heat generation on the exposed surface. This heat
can result in irreversible damage if there is longer
exposure in the proximity of the pulp or soft tissue.
The exposure times given in the manufacturer’s
instructions must be observed exactly to avoid any
such damage.
Uninterrupted exposure times of the same tooth
surface in excess of 20 seconds and direct contact
with oral mucosa or skin must be strictly avoided.
Scientists working in this field are in agreement
that the irritation caused by heat generated during
light curing can be minimized by taking two simple
precautions:
ENGLISH
en

2
SEITE 2
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
individuals with urticaria solaris or erythropoietic
protoporphyria) or who are currently on photo-
sensitizing medication (including 8-methoxypsoralen
or dimethylchlorotetracycline).
19. Individuals with a history of cataract surgery may
be particularly sensitive to the exposure to light and
should be discouraged from Elipar DeepCure-L
treatment unless adequate safety measures, such
as the use of protective goggles to remove blue
light, are undertaken.
20. Individuals with a history of retinal disease should
seek advice from their ophthalmologist prior to
operating the device. In operating the Elipar
DeepCure-L device, this group of individuals must
take extreme care and comply with any and all
safety precautions (including the use of suitable
light-filtering safety goggles).
21. This device has been developed and tested in
accordance with the relevant EMC regulations and
standards. It is in conformity with legal requirements.
Since various factors such as power supply, wiring,
and the ambient conditions at the place of operation
can affect the EMC properties of the device, the
possibility that, under unfavorable conditions, there
will be EMC disruptions cannot be completely
excluded. If you should notice problems in the opera-
tion of this or other devices, move the device to a
different location. The EMC manufacturer’s declara-
tion and the recommended separation distances
between portable and mobile RF communications
equipment and the Elipar DeepCure-L unit are listed
in the appendix.
22. CAUTION! Portable high-frequency communication
devices including their accessories should keep a
minimum distance of 30 cm to Elipar DeepCure-L.
Otherwise, the performance characteristics of the
device may be reduced.
23. Prior to each use of the device ensure that the
emitted light intensity is sufficient to safely guarantee
polymerization. Check the light guide and the light
guide mounting hole to make sure they are clean.
If necessary, the light guide mounting hole and
the light guide can be cleaned as described in the
section “Maintenance and Care” (see also the
section “Measurement of Light Intensity”).
Please report a serious incident occurring in relation to
the device to 3M and the local competent authority (EU)
or local regulatory authority.
•
Polymerization with external cooling from an
air flow
• Polymerization at intermittent intervals
(e.g., 2 exposures lasting 10 seconds each ins-
tead of 1 exposure lasting 20 seconds).
7. Elipar DeepCure-L may be operated only with the
supplied light guide or original 3M Elipar DeepCure-
L replacement and accessory light guide.
The light guide has to be seen as an applied part.
The use of other light guides may result in a reduc-
tion or increase in the light intensity. The product’s
warranty does not cover any damage resulting from
the use of third-party light guides.
8 Condensation resulting from the device being trans-
ferred from a cold to a warm environment may be a
potential risk. Never begin operating the device until
it has reached the ambient temperature.
9. In order to avoid electric shock, do not introduce
any objects into the device with the exception of
replacement parts handled in accordance with the
Operating Instructions.
10. Use only genuine 3M parts when replacing
de-
fective components as directed in these Operating
Instructions.The product’s warranty does not cover
any damage resulting from the use of third-party
replacement parts.
11. Should you have any reason to suspect the safety
of the device to be compromised, the device must
be taken out of operation and labeled accordingly
to prevent third parties from inadvertently using
a possibly defective device. Safety may be
compromised, e.g., if the device malfunctions or
is noticeably damaged.
12. Keep solvents, flammable liquids, and sources of
intense heat away from the device as they may
damage the plastic housing of the device, the seals,
or the operating buttons.
13. Do not operate the device in the proximity of
flammable mixtures.
14. Do not allow any cleaning agents to enter the device
during cleaning as they could cause an electrical
short or a dangerous malfunction.
15. Only service centers authorized by 3M Deutschland
GmbH may open the device housing and repair the
device.
16. WARNING: this device must not be modified without
the manufacturer’s permission.
17. Elipar DeepCure-L must not be used in patients, or
by users, with heart pacemaker implants who have
been advised to be cautious with regard to their
exposure to small electrical devices.
18. Do not use Elipar DeepCure-L in patients with a
history of photobiological reactions (including

3
SEITE 3
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
Place the handpiece on a flat surface when not in use.
The handpiece can be connected to the charger between
applications so that the battery is charged. The hand-
piece must be connected to the charger at the latest
when the battery power level display glows red steadily
so that the battery is charged (cf.“Battery Power Level
Display on Handpiece”).
The device is shipped with a light guide with 10 mm
diameter. It is not permissible to use the light guides of
other devices.
The handpiece is equipped with a sleep mode to mini-
mize the device’s energy consumption.The handpiece
switches to sleep mode if it is not used for a period of
about 5 minutes or the incorrect charging voltage is
detected.
The charger uses a maximum of 0.2 W when ready for
operation.
+These Instructions for Use should be kept for the
duration of product use. The product may only be
used when the product labeling is clearly readable.
For details on all additionally mentioned products
please refer to the corresponding Instructions for
Use.
Intended Purpose
Intended users: educated dental professionals, e.g.,
general dentists, dental assistants, dental hygienists,
who have theoretical and practical knowledge on usage
of dental products.
Fields of Application
• Polymerization of light-curing dental materials with
photo initiator for the wavelength range 430
-
480 nm.
-
Though the majority of light-curing dental materials
are responsive in this range of wavelengths,
you may wish to contact the manufacturer of the
material in question.
Technical Data
Charger Model CPS008050100
Operating voltage: 100
-
240 V 50/60 Hz
Nominal consumption: 0.2 A max
Dimensions without
country-specific adapter: Length: 65 mm
Width: 40 mm
Depth: 31 mm
Weight: 75 g
Classification: Protection class II,
Manufacturer: Click Technology Co., Ltd.
Model: CPS 008050100
ENGLISH
en
Light guide
Handpiece
Glare shield
Product Description
Elipar DeepCure-L is a high-performance LED light
source for the polymerization of light-curing dental
materials. The device has two components: a wireless
handpiece with a built-in battery which can be replaced
by 3M customer care and a charger. The device is a
medical electrical device in accordance with IEC 60601-
1and is available as a tabletop device.
Wall-mounting is not possible.
In comparison with conventional light-curing devices,
Elipar DeepCure-L features excellent beam collimation
and a uniform beam profile, directing more of the
light energy to the restoration being polymerized and
producing a deep, uniform, and complete curing of the
restoration.
The light source is a high-performance light diode (LED).
The beam emerging from the device covers the light
wavelength range of 430 to 480 nm relevant, for
instance, for camphor quinone products and is suitable
for use with the majority of light-curing dental materials,
including materials for fillings, liners, core build-ups,
fissure sealings, temporary restorations, and cements
for indirect restorations.
See the manufacturer’s information for the exposure
time required for the specific dental material.
Settable exposure times:
• 5,10,15, 20 sec
• Continuous mode (120 sec)
• Tack-cure mode (1 sec)

4
SEITE 4
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
Charger Model GTM96060-0606-1.0
Operating voltage: 100
-
240 V 50/60 Hz
Nominal consumption: 0.6 A max
Dimensions without
country-specific adapter: Length: 74 mm
Width: 44 mm
Depth: 37 mm
Weight: 107 g
Classification: Protection class II,
Manufacturer: GlobTek, Inc.
Model: GTM96060-0606-1.0
Handpiece
Power supply: Lithium-ion battery,
nominal voltage 3.7 V,
capacity 2300 mAh
Utilizable wavelength
range: 430
-
480 nm
Wavelength peak: 444
-
452 nm
Light intensity (between
400 and 515 nm): 1470 mW/cm2
-
10%/+20%
(independent of battery power
level)
Light emission area: 60
-
65 mm2(optically active)
Intermittent operation: The device has been designed
solely for short-term operation.
Typical operating time at room
temperature (23°C): 7 min,
at 40°C ambient temperature:
1min on,15 min off (cooling-off
period)
Total exposure time
with new, fully
charged battery: Typically 120 min
Dimensions: Diameter: 28 mm
Length: 270 mm
Weight: 180 g (incl. light guide)
Charger and Handpiece
Time to charge
empty battery: Approx. 2 h
Operating temperature:
10 °C up to 40 °C /
59°F up to104 °F
Relative humidity: 30% up to 75%
Atmospheric pressure: 700 hPa up to1060 hPa
Typ B
Transport and Storage Conditions:
Ambient temperature range:
-
20°C up to +40 °C /
-
4°F up to +104°F
Relative humidity: 30% up to 75%
Atmospheric pressure: 700 hPa up to 1060 hPa
Subject to technical modification without prior notice.
Installation of the Unit
Factory Settings
The factory settings of the device are as follows:
• 10 sec exposure time
Initial Steps
Charger
왘Select the plug adapter specific to the country and
place it on the charger.
Charger Model CPS008050100
+40°C
+104°F
–20°C
–4°F
max.
75%
30%
hPa
1060
700
Plug adapter
앴앶앶앶

5
SEITE 5
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
ENGLISH
en
왘Remove the plug adapter by pushing the slider switch
in the direction of the arrow.
Light Guide/Handpiece
왘Place the glare shield on the front of the device.
왘Autoclave the light guide prior to first use.
왘Then attach the light guide to the handpiece until it
noticeably locks into place (see Section “Removing
and Inserting the Light Guide from/into the Hand-
piece”).
왘If the device malfunctions, insert the charger plug
into the charging socket of the handpiece.The device
will reset itself and can then be used again.
Battery Charging
왘The device contains a powerful lithium-ion recharge-
able battery. This type of battery does not have any
memory effect and can therefore be recharged at
any time by inserting the charger plug into the
charging socket of the handpiece (see the section
“Battery Power Level Display on Handpiece”).
왘Before using the handpiece for the first time, connect
it to the charger for a period of about 2 hours so that
the new battery is completely charged for the first
time. Make sure the colors line up correctly.
The green status light on the handpiece blinks while
the battery is charging.The green status light glows
steadily when the device is fully charged. As a safety
precaution, light-curing is not possible while the
device is charging.
Charger
Charger Model GTM96060-0606-1.0
Status LED
앴앶앶앶앶앶앶앶

6
SEITE 6
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
Battery Power Level Display on Handpiece
Operation
Selection of Exposure Time
Select the exposure time by pressing the TIME button.
-
The selected exposure time is indicated by the
4 green LEDs.
-
Each time the button is briefly pressed, the setting
advances to the next (higher) value. All 4 green
LEDs will be turned on for a setting of 20 sec.
Pressing the button again will turn off all of the
LEDs and enable the continuous mode.
-
The display advances through the available
settings if the button is kept depressed.
-
While exposure is ongoing, the button for selection
of the exposure time is inactive.
Activating and Deactivating the Light
왘Briefly press the START button; the light will turn on.
-
The LEDs first indicate the set exposure time; all
4 LEDs light up for 20 sec. Every 5 sec, as the time
runs down, the LEDs will turn off one at a time;
at 15 sec remaining time, 3 LEDs will still be on,
at 10 sec remaining time 2 LEDs, etc.
-
The LEDs do not come on at all in continuous mode;
an audible signal is emitted every 10 seconds.
왘If desired, the light can be turned off by pressing the
START button again before the exposure time is over.
왘Holding down the START button activates the tack-
cure mode: the device emits a single short light pulse
which enables the defined curing of Protemp™
Crown
temporary restorations or a light-curing cement
excess (e.g., RelyX™Unicem) to enable easy removal.
Inserting and Removing the Light Guide from/into
the Handpiece
왘Attach the light guide to the handpiece by inserting it
with a slight rotation until it clicks firmly into place
and there are no gaps between the neck of the light
guide and the handpiece (see picture).
LED showing
exposure times
{
START button
TIME button
012345678910
Distance (mm)
Light intensity (%)
100
90
80
70
60
50
Status LED Operating status
Handpiece without Charger connected
charger
Steady green light Handpiece ready Charging has been
for operation completed
Flashes green –– Battery is being
charged
Steady red light Low battery charge Problem during
charging
Flashes red Battery fully Problem in
discharged, charging, battery is
exposure cycle will defective or cannot
be completed or, be charged
if in continuous
mode, stopped
Exposure time options: 5,10,15, 20 sec, continuous
mode (120 sec), tack-cure mode (1 sec).
왘See the instructions for use for the specific dental
material when selecting the exposure time.
왘The indicated exposure times assume that the light
guide is held at the exact position over the material
being polymerized.
왘If the distance between the light guide and the
restoration is increased, the exposure time must be
adjusted accordingly because the light intensity
weakens (see graph).

7
SEITE 7
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
ENGLISH
en
왘Remove the light guide by turning slightly and pulling
it out of the handpiece.
Positioning the Light Guide
왘Rotate the light guide into the desired position for
polymerization.
왘To make full use of the light intensity provided, place
the light guide as close to the filling as possible.
Avoid directly contacting the filling material.
-
Keep the light guide clean at all times to obtain full
light intensity.
-
Damaged light guides substantially reduce
the light intensity and must be replaced
immediately! Sharp edges may cause serious
injury!
Testing of Light Intensity
Depending on the layer thickness of the filling material
being cured, it is possible to check the function of the
curing light using curing disks for composites:
왘Place the curing disk on a mixing pad.
왘Fill your preferred composite into a bore of the curing
disk at least twice as deep as the recommended
layer thickness of your composite.
왘Cure the composite in the curing disk for the time
recommended by the composite manufacturer.
왘Scrape off soft material from the bottom of the cured
material with a plastic spatula.
왘The solid thickness of the cured material in the curing
disk divided by two is the layer thickness which can
be properly cured.
왘If you have doubts about the correct function of your
curing light, clean the light guide and the protection
glass in the light guide mounting hole and ensure
proper fit of the light guide in the handpiece and
repeat the intensity test.
왘If you have still doubts about the correct function of
your curing light, contact 3M service.
The curing disk must only be used to test the
function of the curing light! For clinical depth of
cure, please refer to the Instructions for Use of
the filling material.
Commonly available devices for measuring light intensity
can also be used; their measurement values should not
be regarded as absolute values. When such devices
are used, we recommend recording the intensity of the
curing light before its first use and measuring it again at
regular intervals so that any decrease in light intensity
can be detected. The light intensity testing unit in
an Elipar DeepCure-S base station has a device for
measuring intensity on a percentage basis.
Recommended Cure Techniques with 3M Adhesi-
ves
• Rotate the light guide into the desired position for
polymerization.
• A barrier sleeve may be used. Note that sleeve can
impact power and irradiance of a curing light. It is
critical to ensure the sleeve is powder free and the
seam is not over the tip of the light guide and that the
sleeve fits well. Intermediate level disinfection (ma-
nual disinfection with ready-to-use disinfectant wipes)
is indicated when a sleeve is used, otherwise the light
guide should undergo high level disinfection (manual
disinfection using disinfectant bath, see “Reproces-
sing the Light Guide”).
The following sleeves have been tested:
Sleeve Impacts
Power or
Irradiance
Cure Sleeve®Tip Covers (short) – Kerr No
Complete Curing Light Sleeves-Demi –
Kerr No
TIDIShield™ Custom Fit Curing Light
Sleeves – TIDI Products No

8
SEITE 8
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
Sleep Mode
The handpiece begins charging automatically when
connected to the charger (green status light blinks) if
the battery requires charging. If the charging voltage is
not correct (e.g., there is dirt on the contacts in the
charger socket or the charger), the handpiece goes into
sleep mode. If the handpiece is not connected to the
charger and is not used for a period of about 5 minutes,
it also goes into sleep mode. In this operation mode,
all of the displays and signals of the handpiece are
turned
off so that power consumption is reduced to
a minimum.
To terminate the sleep mode, press the
START button.
-
The sleep mode termination signal (two short
audible signals) is emitted, indicating that the
handpiece is ready for operation; the handpiece
displays the latest selected exposure mode and
time settings.
Audible Signals
-
Handpiece
An audible signal is emitted
• every time a button is pressed,
• every time the light is turned ON,
• 1time after 5 sec exposure time, 2 times after 10 sec,
3 times after 15 sec.
Exception: in continuous mode, an audible signal is
emitted every 10 seconds.
Two audible signals are emitted
• every time the sleep mode is terminated by pressing
the START button,
• every time the light is turned OFF.
A 2-sec error signal is emitted, if
• the handpiece overheats,
• the battery lacks sufficient charge.
The audible signals from the handpiece can be turned
off (except for the 2-sec error signal). Follow these
instructions to turn them off. Plug the charger into a
functioning power outlet, then press and hold down the
TIME and START buttons at the same time with one
hand. With the other hand, connect the charging cable
The status light on the
handpiece blinks red
whenever the hand-
piece is connected to
the charger.
The handpiece has not
been used for a long
time and now it cannot
be turned on.
The handpiece does
not respond to the
pressing of either
button.
Charging problem.
The battery is defective or at
the end of its useful life.
왘Contact 3M Service.
There is not enough charge
in the battery to turn on the
handpiece.
Connect the handpiece to
the charger and recharge the
battery.
Software crash possible.
왘Plug the included charger
into an outlet and connect
it to the handpiece. This
causes the light-curing
device to reset itself.
Error Cause
왘Solution
The status display on
the handpiece glows
red steadily.
The status display of
the handpiece flashes
red.
The ongoing exposure
is interrupted (light off
signal is emitted) fol-
lowed by a 2 sec-error
signal; the handpiece
switches to “sleep”
mode and resists fur-
ther activation.
The remaining battery charge
is adequate only for typical 5
10-sec exposure cycles.
왘Connect the handpiece to
the charger and recharge
the battery.
The battery lacks sufficient
charge.
왘Connect the handpiece to
the charger and recharge
the battery.
Sleeve Impacts
Power or
Irradiance
SmartLite®Max Lens Cover Sleeve –
Dentsply No
Curelastic™ Cure-Light Sleeve (Steri-
Shield) Yes
from the power supply to the charging socket of the
handpiece. An audible signal confirms that there
has been a change from “Audible signals activated”
to “Audible signals deactivated”. Release the two
buttons and disconnect the handpiece from the charger.
Repeat the above procedure to activate the audible
signals.
Troubleshooting

9
SEITE 9
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
ENGLISH
en
Maintenance and Care
The Elipar DeepCure-L device is maintenance-free.
No periodic maintenance is required. See the informa-
tion contained in this chapter to secure problem-free
operation.
Care of the Handpiece
왘Use only the charger included with the product. The
use of other chargers may damage the battery cells
or result in inadequate charge.
Do not immerse the handpiece in water or incinerate.
Please also observe the chapter on “Safety”.
Reprocessing the Light Guide
The light guide is not sterile when delivered and must
be reprocessed before being used for the first time and
after each patient use.
Follow manufacturer’s instructions for preparation, tem-
peratures, contact time and rinsing off the cleaning1
and disinfecting solution2exactly.
An enzymatic detergent should be used as the cleaning
solution.
Material Resistance
Make sure that the cleaning and disinfectant agents you
have chosen do not contain any of the following materi-
als:
– Organic, mineral, and oxidizing acids (minimum ac-
ceptable pH value 5.5)
– The pH value of the cleaning and disinfecting solu-
tion should be between pH 7 and 11
– Oxidation agents (e.g., hydrogen peroxide)
– Halogens (chlorine, iodine, bromide)
– Aromatic/halogenized hydrocarbons
Error Cause
왘Solution
The dental material
does not cure
completely.
The light guide cannot
be attached to the
handpiece.
왘Clean the light guide and
the protecting glass in the
light guide mounting hole
(please refer to “Cleaning
the Light Guide”).
왘Check to see that the
correct light guide has
been attached.
왘The light guide is not
designed for use with the
Elipar DeepCure-L.
Error Cause
왘Solution
While the handpiece is
connected to the
charger, pressing the
START button will not
start the light emission.
The light emission
does not start when
the START button is
pressed; an error
signal sounds for
2 sec.
During light emission
in continuous mode,
an error signal sounds
for 2 sec, the emission
is stopped, and the
handpiece changes
to sleep mode.
The light intensity is
too low.
The handpiece is connected
to the charger. Light-curing
is prevented as a safety
precaution.
왘Disconnect the charger
from the handpiece and
restart the light emission.
The information about inter-
mittent operation under the
header “Technical Data
-
Handpiece” has not been
observed.
The handpiece has become
overheated in the course
of use. The handpiece can
be used again once it has
cooled down.
왘Allow the handpiece to
cool for 3 minutes, then
start the next exposure
by
pressing the START
button.
The information about inter-
mittent operation under the
header “Technical Data
-
Handpiece” has not been
observed.
The handpiece has become
overheated in the course
of use. The handpiece can
be used again once it has
cooled down.
왘Allow the handpiece to
cool for 3 minutes, then
start the next exposure
by
pressing the START
button.
왘Clean the light guide and
the protecting glass in the
light guide mounting hole
(please refer to “Cleaning
the Light Guide”).

10
SEITE 10
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
Observe the manufacturer’s information about the
cleaning and disinfecting agents.
The light guide must not be exposed to temperatures
higher than 135 °C (275 °F).
The light guide has been tested for up to 500 steriliza-
tion cycles.
Limitations on Reprocessing
This medical device is safe to use if it is reprocessed
according to these instructions and no visible damage is
seen.
Inspect the device carefully before each use and dis-
card if there is any damage.
Point of use / Pre-Treatment
The contaminated light guide must be placed in an
approved, sealed container during transport from the
point of use to the reprocessing area.
The pre-treatment must be carried out before either
automatic or manual cleaning and disinfecting. Immedi-
ately after using (within a maximum of 2 hours), remove
gross contaminations from the light guide.
For this, rinse the light guide thoroughly under running
water (drinking water quality as a minimum) for at least
10 seconds.
Use a soft brush or a soft cloth to manually remove
any remaining contamination. Remove polymerized
composite with alcohol; a plastic spatula may help in
removing the material. Do not use any sharp or pointed
tools to protect the surface of the light guide from
scratching.
Cleaning and Thermal Disinfecting (Automated
Washer-Disinfectors / CDD (Cleaning and Disin-
fection Device))
왘After the light guide has been pre-treated, place it in
the wire or sieve basket of the washer-disinfector.
Make sure that the devices do not touch one another
in the washer-disinfector.
왘Remove the light guide from the washer-disinfector
unit at the end of the drying cycle and store it under
low germ count conditions.
왘Examine the light guide for visible impurities. If any
impurities are visible, repeat the cycle in the washer-
disinfector.
Automated washer-disinfectors that meet the fol-
lowing requirements are suitable for use:
• The device generally has a certified effectiveness in
accordance with ISO 15883. The washer-disinfector
is regularly serviced and tested.
• If available, use a tested cycle for thermal disinfection
(A0 value > 600 or, for older devices, at least 5 min
at 90 °C/194 °F).
• The water used for rinsing is minimum drinking water
quality. Use low-germ and low-endotoxin water for
final rinsing.
• The air used for drying should be filtered (oil-free,
with low microbiological and particulate contamina-
tion).
Note: The evidence of suitability for automatic cleaning
and disinfection took place using the Miele G7336 CD
washer-disinfector (Gütersloh) and the cleaning agent
Thermosept RKN-zym (Schülke & Mayr). The program
D-V-THERMO0905, without drying time was used under
worst case conditions.
Cleaning
steps Parameters
Pre-rinse Temperature: 10 ° ± 2 °C
Time: 1 min
Cleaning
Cleaning temperature: 45 ° ± 2 °C
Time: 5 min
Cleaning solution: Thermosept
RKN-zym
Concentration: 0.3% (3 ml/l)
Final rinse Temperature: 10 ° ± 2 °C
Time: 2 min
Thermal
disinfection
Temperature 90 ° ± 2 °C
Time: 5 min
Cleaning and disinfection of the light guide by
wiping is only permitted in combination with a
corresponding protective sleeve
Manual Cleaning
왘Clean the light guide after every application for 30
seconds with ready-to-use disinfectant wipes (e.g.,
CaviWipes™ based on the active substances alco-
hols and quaternary compounds (QAV)) or equivalent
cleaning agents.
왘Follow the cleaning agent manufacturer’s directions
for use.
왘Clean with the wipes until no contamination is visible.
왘Then rinse with water (drinking water quality as a
minimum) and dry with a soft, lint-free cloth.
Manual Disinfection (Intermediate Level Disinfection)
왘An intermediate level disinfection is possible only if
the light guide is covered with a protective sleeve
during use.

11
SEITE 11
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
ENGLISH
en
왘Disinfect the light guide with ready-to-use disinfec-
tant wipes (e.g., CaviWipes™ based on the active
substances alcohols and quaternary compounds
(QAV)) or equivalent disinfection agents. Follow the
disinfection agent manufacturer’s directions for use,
observing in particular the contact times.
왘Then rinse with water (drinking water quality as a
minimum) and dry with a soft, lint-free cloth.
Manual Cleaning and Disinfection the Light Guide
by Immersion Bath
Manual Cleaning
왘A neutral enzymatic cleaning agent is recommended
(e.g., Cidezyme/Enzol from Johnson & Johnson).
왘Place the light guide for the specified application time
into the solution, making sure that it is completely
covered.
왘Cleaning takes place in the immersion bath with a
soft brush for at least 5 minutes.
왘Then remove the light guide from the solution, thor-
oughly rinse with low-germ-count water (drinking
water quality as a minimum), and dry with a lint-free
cloth.
Manual Disinfection (High Level Disinfection)
왘A disinfecting agent containing o-Phthalaldehyde
(e.g., Cidex OPA by Johnson & Johnson) is recom-
mended. It is compatible with the light-curing device.
왘To disinfect, place the cleaned light guide for the
specified application time (≥12 min) into the solu-
tion, making sure that it is completely covered.
왘The instruments in the disinfection bath must not
touch each other during this process.
왘Then remove the light guide from the solution, thor-
oughly rinse with low-germ-count water (drinking
water quality as a minimum) for at least 3 minutes,
and dry with a lint-free cloth.
왘Then check the light guide (see “Check”).
1Cleaning agent Thermosept RKN-zym (Schülke &
Mayr) for the washer-disinfector and Cidezyme®/
Enzol®and CaviWipes™ were used for manual clean-
ing.
2Cidex OPA, ready-for-use solution, was used for vali-
dation of the high level disinfection and CaviWipes™
for validation of intermediate level disinfection.
Packaging for Sterilization
Package the light guide in single wrapped sterilization
pouches (one-way packaging or double packaging).
Sterilization
Effective cleaning and disinfection are absolutely essen-
tial requirements for effective sterilization.
A fractionated vacuum procedure (at least 3 vacuum
stages) or a gravity procedure (with adequate product
drying) must be used for the sterilization. The use of the
less effective gravity procedure is permissible solely if
the fractionated vacuum procedure is unavailable. The
user is solely responsible for selection of the parame-
ters required for the gravity procedure; the user must
therefore calculate or validate these parameters in ac-
cordance with the loading configuration. The drying time
actually required is also directly dependent on parame-
ters that are in the sole responsibility of the user (load-
ing configuration and density, sterilizer condition, etc.)
and must consequently be determined by the user.
• Steam sterilizer in conformity with DIN EN 13060/DIN
EN 285 or ANSI AAMI ST79 (for USA: FDA clearance)
• Maximum sterilization temperature 135 °C (275 °F)
• The following cycles were validated for the light
guide:
Fractional prevacuum Gravity dis-
placement
Temperature 132 °C
(270 °F) 134 °C
(273 °F) 121 °C
(250 °F)
Sterilization
time 4 min 3 min 20 min
Drying time 30 min 30 min 30 min
Check
Before using the light guide again, check it for damaged
surfaces, discoloration, and contamination; do not use
damaged light guides. If the light guide is still contami-
nated, repeat all reprocessing steps.
Clean and Disinfect Handpiece and Glare Shield
• Cleaning and disinfecting solutions must not enter the
unit.
• Wipe the surfaces with ready-to-use disinfectant
wipes3 (e.g., CaviWipes™ based on the active sub-
stances alcohols and quaternary compounds (QAV) or
equivalent disinfection agents). Subsequently inspect
the surfaces for visible impurities. If any impurities
are visible, repeat the cleaning procedure.
• Solvents or abrasive cleaners may not be used as
they can damage the components.
• Wipe the device surfaces with a tuberculocidal disin-
fectant wipe3 for disinfection and keep it wet accord-
ing to the disinfection agent manufacturer’s direc-
tions for use, particularly observing the contact time.
• Disinfectants must not be sprayed directly onto the
device surface.
• Wipe the device surfaces with a soft cloth moistened
with water (drinking water quality as a minimum) and

12
SEITE 12
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
dry with a soft, lint-free cloth. If you do not rinse well
with water, the components will be damaged.
Additional notes: Ensure that the charge contact pins
stay dry and are not touched by any metallic or greasy
parts. Do not bend the charge contact pins while they
dry. Wet charge contact pins cause an operating error
(malfunction message: the LED showing the operating
status of the charger flashes red).
3CaviWipes™ were used for validation of the cleaning
and disinfection procedure.
Clean Handpiece and Glare Shield
Clean all components with a soft cloth and, if necessary,
a mild cleaning agent (e.g., dish-washing detergent).
Solvents or abrasive cleaners can damage the
components.
Cleaning agents must not enter the device.
왘To disinfect all components, spray the disinfectant
on a towel and use it to disinfect the device. Do not
spray the disinfectant directly on the handpiece.
-
Disinfection agents must not enter the device!
왘Dry residual disinfectants with a soft and fluff-free
cloth as they damage the plastic components.
왘
Make sure that disinfectants do not come into contact
with the charging socket on the handpiece because
this could impair proper charging.
If necessary, ask the manufacturer of the disinfectant if
its constant use will damage plastic surfaces.
Clean the protection glass with a soft and fluff-free
cloth. Beware of scratches!
Storage of the Handpiece during Extended Periods
of Non-Use
왘If the handpiece will not be used for a number of
weeks
-
e.g., during vacation
-
charge the battery
beforehand or connect the handpiece to the charger
for this time. A safety switch within the battery
prevents a total discharge.
Discharged or nearly discharged batteries must be
recharged as soon as possible.
Return of Old Electric and Electronic
Equipment for Disposal
1. Collection
Users of electric and electronic equipment are required
to collect their old equipment separately from other
waste in accordance with the regulations of the specific
country. Old electric and electronic equipment must not
be disposed of with unsorted household waste. This
separate collection is a prerequisite for recycling and
reprocessing as an important method for preserving
environmental resources.
2. Return and Collection Systems
When your Elipar DeepCure-L is no longer usable,
do not dispose of the device with household waste.
3M Deutschland GmbH has set up special disposal
facilities to handle the equipment. Details about the
procedure for the specific country can be obtained
from the pertinent 3M subsidiary.
3. Removing the Battery for Disposal
To dispose of the battery, disconnect the Elipar LED
curing light from the charger, remove the two screws on
each side of the charging socket and push the lower
half of the housing towards the back, away from the
upper half of the housing. Use a suitable tool to cut the
connecting wires between the battery and the circuit
board and remove the battery for disposal in accordance
with 1. and 2.
Customer Information
No person is authorized to provide any information that
deviates from the information provided in this instruction
sheet.
Warranty
3M Deutschland GmbH warrants this product will be free
from defects in material and manufacture. 3M Deutsch-
land GmbH MAKES NO OTHER WARRANTIES INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. User is
responsible for determining the suitability of the product
for user’s application. If this product is defective within
the warranty period, your exclusive remedy and
3M Deutschland GmbH’s sole obligation shall be repair
or replacement of the 3M Deutschland GmbH product.
Limitation of Liability
Except where prohibited by law, 3M Deutschland GmbH
will not be liable for any loss or damage arising from
this product, whether direct, indirect, special, incidental
or consequential, regardless of the theory asserted,
including warranty, contract, negligence, or strict liability.

13
SEITE 13
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
ENGLISH
en
Symbol Glossary
Information valid as of January 2020
Reference Num-
ber and Symbol
Title
Symbol Description of Symbol
ISO 15223-1
5.1.1
Manufacturer
Indicates the medical device
manufacturer as defined in EU
Directives 90/385/EEC,
93/42/EEC and 98/79/EC.
ISO 15223-1
5.1.3
Date of Manufacture
Indicates the date when the
medical device was manufac-
tured.
ISO 15223-1
5.1.5
Batch code
Indicates the manufacturer's
batch code so that the batch or
lot can be identified.
ISO 15223-1
5.1.6
Catalogue number
Indicates the manufacturer's
catalogue number so that the
medical device can be identified.
ISO 15223-1
5.1.7
Serial number
Indicates the manufacturer's se-
rial number so that a specific
medical device can be identified.
ISO 15223-1
5.3.7
Temperature limit
Indicates the temperature limits
to which the medical device can
be safely exposed.
ISO 15223-1
5.3.8
Humidity limitation
Indicates the range of humidity
to which the medical device can
be safely exposed.
ISO 15223-1
5.3.9
Atmospheric
pressure limitation
Indicates the range of atmos-
pheric pressure to which the
medical device can be safely
exposed.
ISO 15223-1
5.4.4
Caution
Indicates the need for the user to
consult the instructions for use
for important cautionary informa-
tion such as warnings and pre-
cautions that cannot, for a variety
of reasons, be presented on the
medical device itself.
CE Mark Indicates conformity to European
Union Medical Device Regulation
or Directive.
Medical Device Indicates the item is a medical
device.
Follow instructions
for use
To signify that the instructions
for use must be followed.
Rx Only Indicates that U.S. Federal Law
restricts this device to sale by or
on the order of a dental profes-
sional. 21 Code of Federal Regu-
lations (CFR) sec. 801.109(b)(1).
Reference Num-
ber and Symbol
Title
Symbol Description of Symbol
Type B applied part To identify a type B applied part
complying with IEC 60601-1.
Class II equipment To identify equipment meeting
the safety requirements for Class
II equipment per IEC 61140.
Use Indoors Indicates medical device be used
indoors
Regulatory
Compliance Mark
Indicates product complies with
applicable Australian regulatory
requirements.
Battery Battery power level
PAP 20/21 Indicates paper material is
recyclable.
Recycle electronic
equipment
DO NOT throw this unit into a
municipal trash bin when this
unit has reached the end of its
lifetime. Please recycle.
Green Dot Indicates a financial contribution
to national packaging recovery
company per European Directive
No. 94/62 and corresponding
national law. Packaging Recov-
ery Organization Europe.

14
SEITE 14
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)

15
SEITE 15
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
DEUTSCH
Elipar™DeepCure-L
LED-Lichtgerät
de
DEUTSCH
de
Sicherheit
ACHTUNG!
Lesen Sie diese Seiten vor dem Anschließen und der
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch!
Wie bei allen technischen Geräten sind auch bei diesem
Gerät einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur
dann gewährleistet, wenn bei der Bedienung sowohl die
allgemein üblichen Sicherheitsvorkehrungen, als auch die
speziellen Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung
beachtet werden.
1. Das Gerät darf nur von fachlich geschultem Personal
gemäß der folgenden Anleitung verwendet werden. Für
Schäden, die durch Gebrauch dieses Gerätes für an-
dere Anwendungen entstehen, übernimmt der Herstel-
ler keinerlei Haftung.
2. Das Steckernetzteil muss jederzeit gut zugänglich sein.
Das Steckernetzteil ist ausschließlich zum Laden des
Elipar™DeepCure-L-Handteils zu verwenden. Zur
Trennung des Handteils vom Versorgungsnetz ist das
Steckernetzteil aus der Netzsteckdose zu ziehen.
Eine Verwendung des Handteils am Patienten bei gleich-
zeitig eingestecktem Steckernetzteil muß aus Sicher-
heitsgründen unterbleiben! Eine Belichtung ist
nur
möglich, wenn kein Steckernetzteil angeschlossen
ist.
3.
Nur das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät
„CPS008050100“ oder „GTM 96060-0606-1.0“
(Stecker
netzteil) verwenden. Die Verwendung eines
anderen Ladegerätes könnte eine Beschädigung der
Akkuzelle zur Folge haben.
4. ACHTUNG: Die Verwendung dieses Geräts unmittelbar
neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in
gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies ei-
ne fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte.
Wenn eine Verwendung in der vorbeschriebenen Art
dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die
anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu
überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
5. ACHTUNG! Nicht direkt in die Lichtquelle blicken.
Es besteht Verletzungsgefahr für die Augen. Die Licht-
einwirkung in der Mundhöhle auf den klinisch zu
behandelnden Bereich beschränken. Patient und
Anwender durch geeignete Maßnahmen, z.B. Blend-
schutzschild, Blendschutzbrille oder Abdecken, vor
Reflektionen und intensivem Streulicht schützen.
6. ACHTUNG! Wie bei allen leistungsstarken Lichtgeräten
ist die hohe Lichtintensität mit entsprechender Wärme-
entwicklung an der belichteten Oberfläche verbunden.
Bei längerer Bestrahlung im pulpennahen Bereich
oder von Weichgewebe können dadurch irreversible
Schäden auftreten. Deshalb sind die vorgeschriebenen
Belichtungszeiten des Herstellers zu beachten.
Ununterbrochene Belichtungszeiten von mehr als
Inhalt Seite
Sicherheit 15
Produktbeschreibung 17
Anwendungsgebiete 17
Technische Daten 18
Steckernetzteil 18
Handteil 18
Steckernetzteil und Handteil 18
Transport- und Lagerbedingungen 18
Inbetriebnahme 19
Einstellungen bei Lieferung 19
Erste Schritte 19
Steckernetzteil 19
Lichtleiter/Handteil 19
Den Akku laden 19
Ladezustandsanzeige am Handteil 20
Betrieb 20
Wahl der Belichtungszeit 20
Ein- und Ausschalten des Lichts 21
Den Lichtleiter aufstecken/abnehmen 21
Positionierung des Lichtleiters 21
Test der Lichtintensität 21
Empfohlene Lichthärte-Techniken mit
3M Adhäsiven 22
Sleep-Modus 22
Akustische Signale
-
Handteil 22
Störungen 23
Wartung und Pflege 24
Umgang mit dem Handteil 24
Wiederaufbereitung Lichtleiter 24
Handteil und Blendschutzschild reinigen 24
Aufbewahrung des Handteils bei
längerer Nichtbenutzung 24
Rückgabe Elektro- und
Elektronik-Altgeräte zur Entsorgung 27
Kundeninformation 27
Garantie 27
Haftungsbeschränkung 27
Symbol Glossar 28

16
SEITE 16
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
20 Sekunden an derselben Zahnoberfläche sowie
ein direkter Kontakt mit Mundschleimhaut oder Haut
sind dringend zu vermeiden. Es besteht Einigkeit in
der wis
senschaftlichen Fachwelt, dass die bei der
Lichthärtung
durch Wärme erzeugten Irritationen mit
Hilfe von zwei einfachen Maßnahmen minimiert wer-
den können:
•
Polymerisation mit externer Kühlung mittels Luft-
strom
• Polymerisation in intermittierenden Intervallen (z. B.
2 x10 sec Belichtung statt 1 x 20 sec Belichtung)
7. Elipar DeepCure-L darf nur mit dem mitgelieferten
Lichtleiter oder original 3M Elipar DeepCure-L Er-
satz- und Zubehörlichtleiter betrieben werden. Der
Lichtleiter ist dabei als Anwendungsteil zu betrachten.
Die Verwendung anderer Lichtleiter kann zu einer
Verringerung oder Erhöhung der Lichtintensität
führen. Für Schäden, die durch den Einsatz von
anderen Lichtleitern verursacht werden, wird keine
Haftung übernommen.
8. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Um-
gebung gebracht, kann durch Kondenswasser ein
gefährlicher Zustand entstehen. Deshalb das Gerät
erst in Betrieb nehmen, wenn es die Umgebungs-
temperatur angenommen hat.
9. Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages keine
Gegenstände in das Gerät einführen; ausgenommen
ist der bestimmungsgemäße Austausch von Teilen
gemäß dieser Betriebsanleitung.
10. Bei Austausch von defekten Teilen gemäß dieser Be-
triebsanleitung nur Original-3M-Teile verwenden.
Für
Schäden, die durch Einsatz von fremden Teilen ver-
ursacht werden, wird keine Haftung übernommen.
11. Wenn aus irgendeinem Grund angenommen werden
kann, dass die Sicherheit beeinträchtigt ist, muss das
Gerät außer Betrieb gesetzt und so gekennzeichnet
werden, dass es nicht aus Versehen von Dritten wie-
der
in Betrieb genommen wird. Die Sicherheit kann
z.B. beeinträchtigt sein, wenn das Gerät nicht wie
vorgeschrieben arbeitet oder sichtbar beschädigt ist.
12. Lösungsmittel, entflammbare Flüssigkeiten und
starke Wärmequellen vom Gerät fernhalten, da diese
das Kunststoffgehäuse des Gerätes, die Dichtungen
und die Bedientaster beschädigen können.
13. Der Betrieb des Gerätes darf nicht in der Umgebung
von entflammbaren Gemischen erfolgen.
14.
Beim Reinigen des Gerätes darf kein Reinigungsmittel
in das Gerät gelangen, da hierdurch ein elektrischer
Kurzschluss oder eine gefährliche Fehlfunktion aus-
gelöst werden kann.
15.
Das Öffnen des Gerätegehäuses und Reparaturen am
Gerät dürfen nur von einer durch 3M Deutschland
GmbH autorisierten Servicestelle durchgeführt wer
den.
16.
WARNUNG: Dieses Gerät darf ohne Erlaubnis des
Herstellers nicht modifiziert werden.
17. Elipar DeepCure-L darf nicht bei einem Patienten
oder von einem Behandler verwendet werden, der
einen Herzschrittmacher trägt und dem Vorsicht
gegenüber der Verwendung von Elektrokleingeräten
angeraten wurde.
18. Elipar DeepCure-L nicht bei Personen verwenden,
deren Krankengeschichte photobiologische Reaktio-
nen
aufweist, (einschließlich Personen mit Urticaria
solaris
oder erythropoetischer Protoporphyrie) oder
die zum gegenwärtigen Zeitpunkt mit photosensibi-
lisierenden Medikamenten (inklusive 8-Methoxypso-
ralen oder Dimethylchlortetracyclin) behandelt wer-
den.
19. Personen, bei denen eine Kataraktoperation durch-
geführt worden ist, können gegenüber Lichteinfall
besonders empfindlich sein, und es sollte ihnen
von der Behandlung mit Elipar DeepCure-L abgera-
ten werden, sofern nicht entsprechende Sicher-
heitsvorkehrungen, wie z.B.Verwendung von
Schutzbrillen, die blaues Licht ausfiltern, getroffen
wurden.
20. Personen, deren Krankengeschichte Netzhauter-
krankungen aufweist, sollten mit ihrem Augenarzt
Rücksprache halten, bevor sie das Gerät bedienen.
Dabei sollten sie äußerst vorsichtig zu Werke gehen
und alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen (ein-
schließlich dem Tragen einer geeigneten, lichtfiltern-
den Schutzbrille) bei der Verwendung von Elipar
DeepCure-L treffen.
21. Die Entwicklung und Prüfung dieses Gerätes er-
folgte
nach den einschlägigen EMV-Richtlinien und
-Normen.
Es entspricht den gesetzlichen Bestim-
mungen. Da sich verschiedene Faktoren, wie z.B.
Spannungs
versorgung, Verkabelung und Einsatzum-
gebung auf die
EMV-Eigenschaften des Gerätes
auswirken können, sind EMV-Störungen unter un-
günstigen Bedingungen nicht vollständig auszu-
schließen. Sollten Sie Störungen dieses oder ande-
rer Geräte bemerken, wählen Sie bitte einen
anderen Aufstellort. Angaben zu den EMV-Eigen-
schaften und die empfohlene Entfernung zwischen
tragbaren, mit Radiofrequenz betriebenen Kommu-
nikationsgeräten und dem Elipar DeepCure-L Licht-
gerät sind im Anhang aufgeführt.
22. ACHTUNG: Tragbare HF-Kommunikationsgeräte,
einschließlich deren Zubehör, sollten nicht in
einem geringeren Abstand als 30 cm zu Elipar
DeepCure-L verwendet werden. Eine Nichtbeach-
tung kann zu einer Minderung der Leistungsmerk-
male des Geräts führen.
23. Vor jeder Anwendung sicherstellen, dass die ab-
gegebene Lichtintensität eine sichere Polymerisa-
tion gewährleistet. Dazu die Sauberkeit des Lichtlei-
ters und der Lichtleiteraufnahme überprüfen.
Gegebenenfalls kann die Lichtleiteraufnahme und

17
SEITE 17
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
DEUTSCH
de
der Lichtleiter wie im Abschnitt „Wartung und
Pflege“ beschrieben gereinigt werden (siehe auch
Abschnitt „Überprüfung der Lichtintensität“).
Bitte melden Sie ein schwerwiegendes Vorkommnis,
das im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetreten
ist, an 3M und die lokale zuständige Behörde (EU) oder
der lokalen Regulierungsbehörde.
campherchinonhaltige Produkte relevant ist, und eignet
sich damit für die Mehrheit aller lichthärtenden Dental-
materialien. Hierzu zählen Materialien für Füllungen,
Unterfüllungen, Stumpfaufbaumaterialien, Fissuren-
versiegelungen, Provisorien und Befestigungszemente
für indirekte Restaurationen.
Die Belichtungszeit ist der Herstellerangabe des jeweili-
gen Dentalmaterials zu entnehmen.
Einstellbare Belichtungszeiten:
• 5,10,15, 20 sec
• Kontinuierlicher Modus (120 sec)
• Puls-Anhärtefunktion (Tack Cure,1 sec)
Das Handteil zwischen den Anwendungen auf einer
ebenen Unterlage ablegen. Das Handteil kann zwischen
den Anwendungen mit dem Steckernetzteil verbunden
werden um den Akku zu laden. Spätestens wenn die
Ladezustandsanzeige kontinuierlich rot leuchtet (vgl.
„Ladezustandsanzeige am Handteil“) muss das Hand-
teil mit dem Steckernetzteil verbunden werden,
um den Akku zu laden.
Das Gerät wird mit einem Lichtleiter mit 10 mm Durch-
messer geliefert. Lichtleiter von anderen Geräten dürfen
nicht verwendet werden.
Das Handteil verfügt über einen Sleep-Modus, welcher
den Stromverbrauch des Akkus auf ein Minimum redu-
ziert. Das Handteil geht in den Sleep-Modus, wenn es
ca. 5 Minuten lang nicht benutzt oder eine unzulässige
Ladespannung erkannt wurde.
Das Steckernetzteil verbraucht im betriebsbereiten
Zustand maximal 0,2 W.
+Diese Gebrauchsinformation ist für die Dauer der
Verwendung des Produktes aufzubewahren. Das
Produkt darf nur angewendet werden, wenn die
Produktkennzeichnung eindeutig lesbar ist. Für De-
tails zu allen zusätzlich erwähnten Produkten siehe
jeweilige Gebrauchsinformation.
Zweckbestimmung
Vorgesehene Anwender: Ausgebildetes Fachpersonal,
z.B. Zahnärzte/innen, Zahnarzthelfer/innen, Dental-Hy-
gieniker/innen, die über theoretische und praktische
Kenntnisse im Umgang mit Dentalprodukten verfügen.
Anwendungsgebiete
• Polymerisation von lichthärtenden Dentalmaterialien
mit Photoinitiator im Lichtwellenlängenbereich von
430
-
480 nm.
-
Die meisten lichthärtenden Dentalmaterialien
sprechen auf diesen Lichtwellenlängenbereich an,
in Zweifelsfällen bitte an den jeweiligen Hersteller
wenden.
Lichtleiter
Handteil
Blendschutzschild
Produktbeschreibung
Elipar DeepCure-L ist ein Hochleistungs-LED-Lichtgerät
für die Polymerisation von lichthärtenden Dentalmate-
rialien. Es besteht aus einem kabellosen Handteil mit
fest eingebautem Akku, der durch den 3M Service ge-
tauscht werden kann und einem Steckernetzteil.
Das Gerät ist ein medizinisches elektrisches Gerät
gemäß IEC 60601-1 und wird als Tischgerät geliefert,
eine Wandmontage ist nicht möglich.
Im Vergleich zu herkömmlichen Lichtgeräten bietet Elipar
DeepCure-L eine äußerst homogene Lichtverteilung und
einen optimal gebündelten Lichtstrahl. Resultierend wird
mehr Lichtenergie in die zu polymerisierende Restaura-
tion eingebracht und damit eine tiefe, gleichmäßige und
vollständige Aushärtung erreicht.
Als Lichtquelle dient eine Hochleistungs-Leuchtdiode
(LED). Das austretende Licht deckt den Lichtwellen-
längenbereich von 430 bis 480 nm ab, der z.B. für

18
SEITE 18
-
148 x 210 mm
-
3100021788/01
-
SCHWARZ
-
20-052 (kn)
Technische Daten
Steckernetzteil CPS008050100
Betriebsspannung: 100
-
240 V 50/60 Hz
Nennaufnahme: 0,2 A max
Abmessungen ohne länder-
spezifischen Adapter): Länge 65 mm
Breite 40 mm
Tiefe 31 mm
Gewicht: 75 g
Klassifikation: Schutzklasse II,
Hersteller: Click Technology Co., Ltd.
Modellbezeichnung: CPS 008050100
Steckernetzteil GTM96060-0606-1.0
Betriebsspannung: 100
-
240 V 50/60 Hz
Nennaufnahme: 0,6 A max
Abmessungen ohne länder-
spezifischen Adapter): Länge 74 mm
Breite 44 mm
Tiefe 37 mm
Gewicht: 107 g
Klassifikation: Schutzklasse II,
Hersteller: GlobTek, Inc.
Modellbezeichnung: GTM96060-0606-1.0
Handteil
Stromversorgung: Lithium-Ionen-Akku,
Nennspannung 3,7 V,
Kapazität 2300 mAh
Nutzbarer Lichtwellen-
längenbereich: 430
-
480 nm
Wellenlängenspitze: 444
-
452 nm
Lichtintensität (zwischen
400 und 515 nm): 1470 mW/cm2
-
10%/+20%
(unabhängig vom Ladezustand
des Akkus)
Lichtaustrittsfläche: 60
-
65 mm2(optisch aktiv)
Intermittierender Betrieb:
Das Gerät ist nur für Kurzzeit-
betrieb ausgelegt.
Typische Betriebszeit bei
Raumtemperatur (23 °C): 7 min,
bei 40°C Umgebungstempe-
ratur: 1 min ein,15 min aus
(Abkühlzeit)
Gesamte Belichtungs-
zeit bei neuem,
voll geladenen Akku: typ.120 min
Abmessungen: Durchmesser 28 mm
Länge 270 mm
Gewicht: 180 g (inkl. Lichtleiter)
Steckernetzteil und Handteil
Ladezeit bei leerem Akku: ca. 2 h
Betriebstemperatur: 10°C bis 40°C /
59°F bis104 °F
Rel. Luftfeuchtigkeit: 30% bis 75%
Atmosphärischer Druck: 700 hPa bis1060 hPa
Transport- und Lagerbedingungen:
Umgebungstemperatur:
-
20°C bis +40 °C /
-
4°F bis +104°F
Rel. Luftfeuchtigkeit: 30% bis 75%
Atmosphärischer Druck: 700 hPa bis 1060 hPa
Technische Änderungen vorbehalten.
Typ B
+40°C
+104°F
–20°C
–4°F
max.
75%
30%
hPa
1060
700
Table of contents
Languages:
Other 3M Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Ivoclar digital
Ivoclar digital PrograMill Base operating instructions

Wassermann
Wassermann WW-33 user manual

parkell
parkell TurboSENSOR D560-110 Instructions for use

Aseptico
Aseptico VCT AEU-925 Operation and maintenance instruction manual

Satelec
Satelec Implant Center 2 user manual

Xo
Xo YB-782 Adjustment

Belmont
Belmont PRO III 047 installation instructions

Wassermann
Wassermann Steam Box user manual

Den-Mat
Den-Mat PeriOptix MicroLine Mini Directions for use

Micromega
Micromega HEROfill Obturator n 20 operating instructions

KaVo Kerr
KaVo Kerr elements e-motion Instructions for use

Aseptico
Aseptico AEU-425FO Transport II Operation and maintenance instruction manual