3M Versaflo TR-602E User manual

XX x XX mm / XX x XX in
Itarus House,
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Title:
Job No.: File No.:
File Name:
Revision date: Revision time:
Barcode: Size/BWR:
Dimensions:
Folded Size:
Asset No.:
Structure Spec.:
Version: Region: itarus:
Operator:
Technical Colours:
UIC:
Black
182304 74817
Colours: 1
34-8722-2629-4
N/A
N/A
PSD - TR-600 Turbo - Booklet UI -
SLG
O-AICC17-MAC10-34-8722-2629-4.ai
02/03/2018 08:47
N / A
2aVDnX
21.1.0 / 10.12.6
15889
27
148 x 210 mm / 5.827 x 8.268 in
N/A% / 000
101
mmm34-8722-2629-4.pdf 1 02/03/2018 08:58

34-8722-2629-4
www.3M.EU/Safety
GZXO
3M™ VersaÀo™
Powered Air Turbo
TR-602E
FzB
Unité turbo à ventilation
assistée 3M™ VersaÀo™
TR-602E
Dza
3M™ VersaÀo™
Gebläseatemschutz-
sytemTR-602E
R*j
Ȼɥɨɤ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɡɞɭɯɚ3M™
VersaÀo™TR-602E
E
Equipo Motorizado 3M™
VersaÀo™ TR-602E
h
3M™ VersaÀo™ TR-602E
szĦrtlevegĘs légzésvédĘ
készülék
b
3M™ VersaÀo™Ɇɨɞɭɥ
ɡɚ ɩɪɟɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯɚTR-602E
@
3M™ VersaÀo™ Sistem
za dotok vazduha
TurboTR-602E
T
3M™ VersaÀo™ Motorlu
Hava SistemiTR-602E
K
3M™ VersaÀo™ Powered
Air Turbo TR-602E
ɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪɥɵԕ ɠԛɣɟɫɿ
C
3M™ VersaÀo™ Jednotka s
pohonem vzduchuTR-602E
k
3M™ VersaÀo™
¿ltraþno-ventilaþná jednotka
TR-602E
x
3M™ VersaÀo™ sistem s
tlaþno ¿ltracijo
zrakaTR-602E
e
3M™
VersaÀo™TR-602Epuhur
L
3M™ VersaÀo™
motorizƝtais gaisa
respirators TR-602E
l
3M™ VersaÀo™ Oro
¿ltravimo Ƴrenginys TR-602E
r
3M™ VersaÀo™Sistemul
cu presiune
pozitivaTR-602E.
u
3M™ VersaÀo™
Ɍɭɪɛɨɛɥɨɤ ɩɨɞɚɱɿ
ɩɨɜɿɬɪɹTR-602E
c
3M™ VersaÀo™Powered
Air TurboTR-602E
J
ʧʥʴʮ 3M™ VersaÀo™
TR-602E ʢʥʱʮ ʸʩʥʥʠ
S
3M™ VersaÀo™
ÀäktenhetTR-602E
d
3M™ VersaÀo™ TR-602E
Turbo åndedrætsværn
N
3M™ VersaÀo™
Batteriturbo TR-602E
f
3M™ VersaÀo™
puhallinyksikkö TR-602E
P
Equipamento Motorizado
3M™ VersaÀo™TR-602E
g
3M™ VersaÀo™ ȈȪıIJȘȝĮ
ȆĮȡȠȤȒȢ ǹȑȡĮTR-602E
p
Jednostka napĊdowa3M™
VersaÀo™TR-602E
HB
3M™ VersaÀo™
MotorunitTR-602E
Iz
Unità Turbo ad aria
assistita 3M™ VersaÀo™
TR-602E
An
3M™ VersaÀo™
Powered Air Turbo
TR-602E
5-8
9-12
13-16
17-20
21-24
25-28
29-32
33-36
37-39
40-43
i
3M™ VersaÀo™
loftdælunniTR-602E 44-47
48-51 91-94
95-98
99-102
103-106
107-110
111-114
115-118
119-122
123-126
52-55
56-59
60-63
64-67
68-71
72-75
76-78
79-82
83-86
87-90
mmm34-8722-2629-4.pdf 2 02/03/2018 08:58

2
mmm34-8722-2629-4.pdf 3 02/03/2018 08:58

3
mmm34-8722-2629-4.pdf 4 02/03/2018 08:58

4
mmm34-8722-2629-4.pdf 5 02/03/2018 08:58

5
GZXO
USER INSTRUCTIONS
Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™
TR-602E Powered Air Turbo Reference Leaflet where you will find
information on:
• Approved combinations of headtops
• Spare parts
• Accessories
UNPACKING
Your 3M™ Versaflo™ TR-602E Powered Air Turbo should contain:
a) Powered Air Turbo
b) Airflow Indicator
c) User Instructions
d) Reference Leaflet
^WARNING
Proper selection, training, use and appropriate maintenance are
essential in order for the product to help protect the wearer from
certain airborne contaminants. Failure to follow all instructions on the
use of these respiratory protection products and/or failure to properly
wear the complete product during all periods of exposure may
adversely affect the wearer’s health, lead to severe or life threatening
illness or permanent disability.
For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information
supplied or contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or
1800 320 500 (Ireland).
^Particular attention should be given to warning statements where
indicated.
SYSTEM DESCRIPTION
The 3M™ Versaflo™ TR-602E PoweredAir Turbo is designed to be used in
conjunction with one of the approved headtops (see Reference Leaflet). This
product meets the requirements of EN12941 (Respiratory protective devices
– Powered filtering devices). The PoweredAir Turbo has a choice of
standard economy battery pack (TR-630) or high capacity battery pack (
TR-632) and a range of combined particulate/gas and vapour filters, or
particulate filters (one with additional nuisance odour performance). The
Powered Air Turbo can be manually set to provide three levels of airflow
(standard, medium and high). It also incorporates an electronic control unit
which provides an audible, visual and vibratory warning of low battery and/or
low airflow into the headtop. The turbo has a filter indicator to provide
information on particulate filter loading and a battery status indicator to
provide battery charge information.
^The filter loading indicator is for particulates only. It does not provide any
information about gas and vapour service life.
^WARNINGS AND LIMITATIONS
Use this respirator strictly in accordance with all instructions:
• contained in this booklet
• accompanying other components of the system (e.g. TR-602E PoweredAir
Turbo Reference Leaflet, Filter User Instructions and Headtop User
Instructions).
Do not use in concentrations of contaminants above those given in the
Headtop user instructions.
Do not use for respiratory protection against unknown atmospheric
contaminants or when concentrations of contaminants are unknown or
immediately dangerous to life or health (IDLH).
Do not use in atmospheres containing less than 19.5% oxygen. (3M
definition. Individual countries may apply their own limits on oxygen
deficiency. Seek advice if in doubt).
Do not use these products in oxygen or oxygen-enriched atmospheres.
Only use with Headtops and Spares/Accessories listed in the reference
leaflet and within the usage conditions given in the Technical Specification.
Only for use by trained, competent personnel.
Leave the contaminated area immediately if:
a) Any part of the system becomes damaged.
b) Airflow into the headtop decreases or stops.
c) Low airflow or low battery alarms activate.
d) Breathing becomes difficult.
e) Dizziness or other distress occurs.
f) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
Never modify or alter this product. Replace parts only with original 3M spare
parts.
^Do not use these products in flammable or explosive atmospheres.
Spark arrestor should be used in all situations where the Powered Air Turbo
may be exposed to sparks, molten metal or other hot particulates.
For use in environments subject to high magnetic fields contact 3M Technical
Service.
Materials which may come into contact with the wearer's skin are not known
to cause allergic reactions to the majority of individuals.
These products do not contain components made from natural rubber latex.
PREPARATION FOR USE
Respirator systems are intended to help reduce exposures to certain
contaminants and should always be handled with care and fully inspected
prior to use. Check apparatus is complete, undamaged and correctly
assembled. Any damaged or defective parts must be replaced with original
3M spare parts before use. Undertake pre-use checks on headtop assembly
as outlined in the appropriate user instruction.
Battery
Select an approved battery. (Please see TR-602E Powered Air Turbo
Reference Leaflet for list of 3M approved batteries). Inspect battery casing,
hinge, latch and electrical contact pins on battery and replace battery if
damaged. The battery should be charged immediately after receipt as
indicated on the product packaging (see Fig 1). For battery charging
instructions, please refer to User Instructions provided with battery charging
kit. The battery charge can be determined by pressing on the indicator as
shown in Fig 2. (1 bar = less than 20%, 5 bars = 80 to 100%). An identical
battery indicator is also on the Powered Air Turbo display. Fit the battery as
shown in Fig 3. The latch should engage with an audible click. Gently pull the
battery pack to confirm it is locked in place.
Filters
Select an approved filter. (Please see TR-602E PoweredAir Turbo
Reference Leaflet for list of 3M approved filters). The inner circular seal is the
primary seal between the filter and Powered Air Turbo. The outer barrier
prevents ingress of dirt and debris.
^Inspect filter and inner seal before first installation or reinstallation and
immediately replace if damaged. Closely inspect filter plastic housing
including the corners and latches. Immediately replace if damaged.
If the filter has been mishandled or dropped, re-inspect fully. If you have any
concern, contact 3M Technical Service for guidance.
^Always properly install the filter into the Powered Air Turbo. Ensure the
Powered Air Turbo is switched off.
To install the filter, place the left side of the filter into the Powered Air Turbo
hinge and snap the right hand side into place (see Fig 4). Gently pull the filter
to ensure proper attachment on both sides. Alternatively, a filter cover can be
attached to the filter. Filters and filter covers are marked with symbols for
easy identification and compatibility. See Reference Leaflet for details. Use of
the filter cover is optional but recommended. However, the filter cover must
be used if using a spark arrestor and/or pre-filter. Replace the filter cover if
damaged. The filter cover should be attached before installing the filter onto
the Powered Air Turbo. Insert the filter into the cover, ensuring the bottom
latch tab snaps into place and the filter label is visible in the filter window.
Then install onto the Powered Air Turbo as shown in Fig 4. If using the
optional spark arrestor and/or prefilter, place these into the filter cover in the
order shown in Fig 5A (where 1= Filter cover; 2= Spark arrestor; 3= Prefilter;
and 4= Filter). Ensure that the cut-outs of the spark arrestor and prefilter are
aligned properly before attaching the filter. See Fig 5B and 5C for correct
positioning of the spark arrestor and prefilter respectively. Spark arrestor
should be used in all situations where the Powered Air Turbo may be
exposed to sparks, molten metal or other hot particulates.
Airflow Check
The Powered Air Turbo is pre-calibrated to ensure the required airflow is
provided. It also compensates for changes in air density, which is affected by
elevation (height above sea level) and air temperature. Before use,
undertake airflow check using the airflow indicator tube as shown in Fig 6.
Allow the Powered Air Turbo to run for 1 minute before inserting the airflow
check tube into the outlet. Wait for an additional minute to allow the airflow to
stabilise. With the airflow check tube in the vertical position, ensure that the
bottom of the floating ball rests at, or above, the minimum flow mark for the
'letter' representing your 'zone' (see Fig 6). To determine your zone, you
need to know the elevation and temperature for the environment where you
are conducting the airflow check. Find the zone where your elevation and
temperature intersect on the chart shown in Fig 7.
Alarm Check
The audible, visual and vibratory alarm will activate should the airflow reach
the manufacturer's minimum design flow (MMDF). To check for the correct
functioning of the alarms, place a hand over the outlet of the Powered Air
Turbo. The audible and vibratory alarm should activate and the bottom LED
on the filter icon will flash red.
Note: High environmental noise levels or use of hearing protection may
interfere with the user hearing the audible alarms. Heavy clothing or tasks
with high vibration levels may interfere with sensing the vibratory alarm.
Users may need to check for the visual alarms more frequently in these
environments.
OPERATING INSTRUCTIONS
DONNING
1. Select an approved breathing tube (Please see TR-602EPoweredAir
Turbo reference leaflet for list of 3M approved breathing tubes) and connect
top end to headtop assembly. Inspect the gasket located on the bayonet end
of the breathing tube (i.e. the end that connects to the Powered Air Turbo) for
signs of wear or damage. If the seal is worn or damaged, the breathing tube
should be replaced.
mmm34-8722-2629-4.pdf 6 02/03/2018 08:58

6
^The filter loading indicator is for particulates only. It does not provide any
information about gas and vapour service life. Leave the contaminated area
immediately if you taste or smell contaminants.
Use in the 'power-off' state is not normal, little or no protection is
provided and a build up of carbon dioxide and depletion of oxygen
within the Headtop may occur, vacate the contaminated area
immediately.
Take care to prevent the breathing tube from becoming looped around
protruding objects. If during use, the airflow into the Headtop stops and the
alarm sounds, vacate the contaminated area immediately and investigate
the cause (please see fault finding).
NOTE: The ‘in-use’ life of the product will vary with frequency and
conditions of use. In everyday use, the expected 'in-use' life is 3-5 years.
Some extreme conditions may result in deterioration over a shorter period.
The product must be stored and maintained as stated below.
Note: Do not expose battery pack to temperatures above 54°C. The
Powered Air Turbo battery alarm will activate if battery pack temperature
reaches 54°C while the Powered Air Turbo is in use. The PoweredAir Turbo
will shut down if the battery pack temperature exceeds 60°C.
^Do not use the batteries outside of the recommended temperature limits.
DOFFING
Do not remove the headtop or turn off the air supply until you have
vacated the contaminated area.
Note: Contaminant may be removed by following the appropriate steps in the
cleaning instructions prior to doffing or disassembly of the system.
1. Lift the Headtop off the head.
2. Switch off the PoweredAir Turbo by pressing the power button for 2
seconds.
3. Unbuckle the waist belt. If required, remove the belt from the Powered Air
Turbo by lifting the lower, centre portion of the belt over the locking edges
and sliding the belt down (see Fig 16).
If required, the breathing tube can be removed. However, the Powered Air
Turbo should be turned upside down so that the outlet faces the ground (see
Fig 17) to help minimise the potential for contamination of the outlet.
5. If required, remove the filter by placing the Powered Air Turbo face down
on a flat surface. Note: The filter cover should be in contact with the surface.
Press the filter latch (Fig 18). The latch requires two fingers to engage.
Slowly pull the filter away from the Powered Air Turbo. This helps minimise
the potential contamination of the motor/fan. Note: The PoweredAir Turbo
should already be switched off before removing the filter.
To remove the cover from the filter, hold the filter upside down and pull out on
the blue tab at the bottom of the filter cover to unlatch it from the filter (see Fig
19). Pull the cover down and away from the filter.
Note: Filters may be stored attached to the Powered Air Turbo however, to
help maintain service life and keep the system clean, the Powered Air Turbo
should be stored in a sealed container. The system must also be fully
inspected prior to next use. Alternatively, the filter may be stored in its original
packaging.
If the filter has been removed and is to be reused:
^Keep inner filter seal clean.
^Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated
material.
If the respirator has been used in an area that has caused it to become
contaminated with a substance requiring special decontamination
procedures it should be placed in a suitable container and sealed until
it can be decontaminated or discarded.
CLEANING INSTRUCTIONS
Note: Contaminant may be removed by following the appropriate steps in the
cleaning instructions prior to doffing or disassembly of the system. Use a
clean cloth dampened with a mild solution of water and liquid household
soap. Do not use petrol, chlorinated degreasing fluids (such as
trichloroethylene), organic solvents or abrasive cleaning agents to clean any
part of the equipment. Wipe in an outward direction. To disinfect use wipes
as detailed in Reference Leaflet. The PoweredAir Turbo may also be worn
through a shower in order to remove further contaminant. Showering should
take place with the appropriate filter cover in place. Do not direct water into
the air inlet of the Powered Air Turbo but ensure system is thoroughly
cleaned during the process. Do not remove the breathing tube, filter or
battery during showering. Ensure the system is dry before removing the
breathing tube. Check the Powered Air Turbo outlet for contamination and
use a clean cloth if required. The spark arrestor can be cleaned using water
and liquid household soap. Completely dry the spark arrestor with a clean
cloth. If it cannot be cleaned or is damaged then it should be replaced. The
Powered Air Turbo can also be immersed or put in a respirator washer for
cleaning. Filters must be removed and the air inlet and air outlet cleaning and
storage plugs must be inserted into the Powered Air Turbo first (see Fig 20).
Plugs should be inspected for damage and wear prior to each use. Worn or
damaged seals must be replaced. Plugs should be replaced every 30 uses
or annually, whichever comes first. Water temperature should not exceed
50°C. Note: Powered Air Turbos which have been dropped or damaged
should not be immersed or put in a respirator washer due to potential water
ingress.
Display
Sounder Vibrate
Explanation
On
(Normal
Operation)
On (sleep
mode)
Tight-Fitting
indicator
(example, LED =
green)
(example, LED =
green)
(example, LED =
green)
(LED = green)
(LED = green)
(LED = green)
Charge status of battery
(less than 80% in
example)
1HZ¿OWHULQH[DPSOH
6WDQGDUGÀRZVHOHFWHG
0HGLXPÀRZVHOHFWHG
+LJKÀRZVHOHFWHG
6WDQGDUGÀRZVHOHFWHG
0HGLXPÀRZVHOHFWHG
+LJKÀRZVHOHFWHG
7LJKW¿WWLQJPRGHDFWLYDWHG±
when facepiece is connected
via appropriate breathing
tube
3DUWLDOO\ORDGHG¿OWHULQ
example Note: For some
systems, the inherent
pressure drop e.g. of
KHDGWRSDQGRU¿OWHUZLOO
mean that not all LEDs will
EHOLWHYHQIRUQHZ¿OWHUV
ᅅx 1
when selected
ᅅx 2
when selected
ᅅ
x 3
when selected
Key:
= Slow Flash = Short Beep
2. Insert the bottom end of the breathing tube into the outlet of the Powered
Air Turbo and turn the end of the breathing tube to ensure it is fitted firmly.
3. Select an approved belt (see reference leaflet for list of 3M approved
belts). The PoweredAir Turbo has four locking studs (see Fig 8) and the belt
has four corresponding holes (see Fig 9). Insert the four locking studs into
the holes on the belt (See Fig 10). Push down on the belt between the top
and bottom holes on each side (see Fig 11). Slide the belt up (See Fig 12)
until the belt snaps over the belt locking tabs on the bottom of the Powered
Air Turbo (see Fig 13). Adjust and buckle the waist belt with the Powered Air
Turbo fitted comfortably around your waist. (See note below for fitting
optional backpack). See separate braces user instructions if used.
4. Adjust the headtop as outlined in the appropriate user instruction.
5. Switch on the Powered Air Turbo by pressing the on button for 1 second.
The unit will perform a self-diagnostic. Flow level, filter loading and battery
charger indicators will flash and the auditory and vibratory alarm will activate.
Fit the Headtop and ensure at least minimum airflow is achieved. (The
audible/vibratory alarm will sound if below minimum airflow - please see fault
finding).
Note: When fitting the Powered Turbo to the optional backpack, it is
recommended that it is attached in the orientation shown in Fig 14. The
backpack adaptor should be fitted in the correct orientation to ensure this is
possible. Attach the backpack adaptor to the backpack as shown in Fig 15
and check that it is firmly held in place by the attached fastening. Insert the
four locking studs on the back of the Powered Air Turbo into the holes on the
adaptor and ensure a secure fit.
IN USE
The Powered Air Turbo will always start at the standard flow setting when
switched on. Press and hold the fan button for 1 second to change the
airflow setting. Repeated pressing of this button will cycle through the flow
settings. If no buttons are pressed after 30 seconds of use, the display will
enter a sleep-mode. Press any button momentarily to exit this mode. The
display also has an indicator for tight-fitting mode. When a breathing tube for
a tight-fitting facepiece is attached to the Powered Air Turbo, the Turbo
changes to operate in a tight-fitting mode and the indicator is lit.
mmm34-8722-2629-4.pdf 7 02/03/2018 08:58

7
Disposal
If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with
local health and safety and environmental regulations.
^Dispose of lithium ion battery packs according to local environmental
regulations. Do not dispose of in standard waste bins, in a fire or send for
incineration.
Battery Charging
Select an approved charger kit and refer to the user instructions provided
with the kit. Batteries should be charged after each use.
^Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets
without ventilation, in hazardous locations or near sources of high heat.
^Do not charge the batteries outside the recommended temperature range
of 0 to +40°C. The battery may be left on the charger. However, for long term
storage of the batteries, 3M recommends that they are stored off the charger
at approximately 30% charge. The battery should never be left in a
discharged state. The batteries are designed to provide approximately 250
charge/discharge equivalents, during the first year of service, while
maintaining at least 80% of their original capacity.
NOTE: POWERED AIR TURBO WILL SHUT DOWN APPROXIMATELY
10-15 MINUTES BEYOND LOW BATTERY WARNING OR IF INTERNAL
BATTERY TEMPERATURE EXCEEDS 60°C.
^The filter loading indicator is for particulates only. It does not provide any
information about gas and vapour service life.
STORAGE AND TRANSPORTATION
^Ensure filters and batteries are stored in accordance with instructions
below. These products should be stored in the packaging provided in dry,
clean conditions away from direct sunlight, sources of high temperature,
petrol and solvent vapours. Do not store outside the temperature range
-30°C to +50°C or with humidity above 90%. If the product will be stored for
an extended period of time before use, the suggested storage temperature is
4°C to 35°C. When stored as stated, the expected shelf life (prior to use) of
the Powered Air Turbo and the filter is 5 years from date of manufacture. For
extended storage, the Powered Air Turbo should be run for at least 5 minutes
once a year. For long term storage the battery should be removed from the
Powered Air Turbo. Optimal storage temperature for batteries is 15°C. The
expected shelf life (prior to use) of the battery is 12 months from date of
manufacture. The original packaging is suitable for transporting the product
throughout the European Union.
EQUIPMENT MARKING
For Headtop marking please see appropriate Headtop user instructions. For
Filter marking please see Filter user instruction. The TR-602E PoweredAir
Turbo is marked to EN12941. The TR-602E PoweredAir Turbo is marked
with manufacturing location and date of manufacture information. The format
is LYYDDD. For example, B14112 would be manufacturing location code 'B',
manufactured in 2014 on the 112th day. The standard economy and high
capacity batteries for use with the Powered Air Turbo are marked to
EN12941 and EN12942. The batteries are marked with a date of
manufacture and cell type (year/week/cell type) e.g. 09/10/1 for 2009, week
10, cell type 1.
Additional warning symbols are described below:
TECHNICAL SPECIFICATION
(Unless otherwise stated in the Reference Leaflet)
Respiratory Protection
EN12941
Nominal and Assigned Protection Factors: please see relevant Headtop User
Instructions
Outlet Flow Characteristics
Manufacturers Minimum Design Flow (MMDF) 170 l/min
Standard flow setting – Nominal 190 l/min
Medium flow setting – Nominal 205 l/min
High flow setting – Nominal 220 l/min
Operating Altitude Range
-100m to 5000m
Battery Specification
Standard economy battery = 11.1V, 5.2 Ah Li ion rechargeable
High capacity battery = 11.1V, 7.8 Ah Li ion rechargeable
Minimum Battery Duration (hours)*
* Estimated system duration based on testing with a new battery and a new,
clean filter at 20°C. Actual system duration may be extended or shortened
depending on system configuration and environment.
Charge Time
Standard economy battery = Less than 3.5 hours.
High capacity battery = Less than 4.5 hours.
Operating Conditions
-10°C to +54°C (54°C limited by battery)
Display Sounder Vibrate CommentsWarnings
Low
Battery (LED = red)
Low Flow
Odour
Detected
Low Flow
and Battery
1R$LUÀRZ
and No Alarm
System
Alarm
(LED = red)
$LUÀRZ&KHFN Before use
(LEDs = red)
See above
5HSODFH¿OWHU
All LEDs Flash
= Slow Flash = Long Intermittent Beep
Yes
Yes
Yes
Yes
Key:
1. Charge battery
2. Battery not correctly installed.
Remove and reinstall battery.
3. Battery has exceeded service life.
Install a new, fully charged battery.
4. Battery pack has exceeded operating
temperature of 54°C. Remove to cooler
location.
5. Contaminant on battery contacts.
Ensure battery contacts are clean.
1. Hose blocked. Clear/replace hose.
2. Filter covered. Clear obstruction.
)LOWHUVEORFNHG5HSODFH¿OWHUVDQG
SUH¿OWHUVSDUNDUUHVWRULIXVHG
4. Temperature has exceeded operating
range. Remove to cooler location.
1. Battery contact on battery pack is broken.
Check contact and replace battery if
damaged.
2. Contaminant on battery or Powered Air
Turbo contacts. Ensure contacts are clean.
3. Battery has no charge. Charge battery.
System software malfunction. Switch
Powered Air Turbo off to clear alarm.
Remove battery pack and leave for
several minutes before reconnecting
battery pack and switching back on. If
unit does not reset, contact 3M.
Standard
economy battery
High capacity
battery
Standard Flow Medium Flow High Flow
P FilterAll FiltersP FilterAll FiltersP Filter
All Filters
WHAT WHEN
Alarm Check
General Inspection
Cleaning
Filter cover replacement (if used)
Before use
After use
5HSODFHZLWKHDFKQHZ¿OWHU
Cover may be reused if undamaged and attaches
correctly.
Before use - Monthly if not in regular use
The battery can also be immersed for cleaning. Remove the battery from the
Powered Air Turbo and use a cleaning cover (available as an accessory) to
keep the contacts free from corrosion (See Fig 21).
Note: There are three locking loops on the battery cleaning cover. The
smallest loop position is for use with the standard capacity battery (see Fig
22A), the middle loop position is for use with the high capacity battery (see
Fig22B).
^Do not immerse without the battery storage and cleaning cover installed.
Do not immerse battery if damaged. If water is found between the battery
and cleaning cover after immersion, discard cleaning cover and replace. The
battery contacts may be cleaned with a mild solution of water and pH neutral
detergent. Ensure that the contacts are clean and dry before storage and
use.
If filter is to be reused:
^Keep inner filter seal clean.
^Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated
material.
MAINTENANCE
General
Maintenance, servicing and repair must only be carried out by properly
trained personnel.
^Use of unapproved parts or unauthorised modification could result
in danger to life or health and can invalidate any warranty.
6-12
9.5-19
10-12
15-19
5.5-11.5
8.5-15
9.5-11.5
14.5-15
4.5-9.5
7-14.5
8.5-9.5
13.5-14.5
FAULT FINDING
Symbol Definition
Do not -
Expose to fire
Store outside of recommended temperature range
mmm34-8722-2629-4.pdf 8 02/03/2018 08:58

8
Weight (including standard economy battery but excluding belt and
filters)
TR-602E = 1120g
Ingress Protection (IP) Rating
IP54 (5 = dust protected, 4 = sprayed water from all directions) when using
filter cover.
IP67 when fitted with cleaning plugs (6 = dust tight, 7 = temporary
submersion to a depth of 1m)
APPROVALS
These products are type approved and audited annually by BSI, Kitemark
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body
No. 0086. These products are CE Marked to the requirements of either
Community Directive 89/686/EEC or European Regulation (EU) 2016/425.
The applicable specific legislation met by the products can be determined by
reviewing the Certificate and Declaration of Conformity available at the
following website www.3m.com/Respiratory/certs and
www.3m.com/Welding/certs
These products are also CE marked to the European EMC Directive
2014/30/EU
mmm34-8722-2629-4.pdf 9 02/03/2018 08:58

9
FzB
NOTICE D'UTILISATION
Merci de lire cette notice d'utilisation ainsi que le guide des Références de
l'unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™TR-602E qui contient des
informations sur :
• Les combinaisons de coiffes approuvées
• Les pièces détachées
• Les accessoires
DEBALLAGE
Votre unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-602E doit
normalement comporter les éléments suivants :
a) Unité turbo à ventilation assistée
b) Indicateur de débit
c) Notice d'instructions
d) Guide des Références
^AVERTISSEMENT
Un choix correct, une formation, une utilisation et une maintenance
appropriées sont essentiels pour que le produit puisse protéger
l'utilisateur contre certains contaminants atmosphériques. Le
non-respect de toutes les instructions relatives à l'utilisation de ces
produits et/ou le non-respect du port correct de cet appareil pendant
toute la période d'exposition peut nuire à la santé de l'utilisateur et
provoquer une maladie grave ou une invalidité permanente.
Pour une adéquation du produit à votre activité et une utilisation correcte
selon la réglementation locale en vigueur, se référer à l'ensemble des
informations fournies ou contacter un responsable sécurité et/ou un
représentant 3M.
^Une attention particulière doit être portée aux énoncés
d'avertissements lorsqu'ils sont indiqués.
DESCRIPTION DU SYSTEME
L'unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-602E est conçue
pour être utilisée conjointement avec l'une des coiffes approuvées (voir le
guide des références). Ce produit satisfait aux exigences de la norme
EN12941 (Appareils de protection respiratoire - Appareils filtrants à
ventilation assistée). L'unité turbo à ventilation assistée peut être utilisée
avec des batteries économiques standard (TR-630) ou à haute capacité
(,TR-632) ainsi qu'avec un éventail de filtres combinés contre les
particules/gaz et contre les vapeurs, ou de filtres contre les particules (dont
un contre les odeurs gênantes). Vous pouvez paramétrer manuellement
l'unité turbo à ventilation assistée afin d'obtenir trois niveaux de débit d'air :
standard, moyen ou élevé. L'unité inclut aussi un module de contrôle
électronique qui émet des alarmes sonore, visuelle et vibratoire en cas
d'affaiblissement de la batterie ou du débit d'air dans la coiffe. Elle possède
un indicateur de filtre, qui offre des informations sur la charge en particules
du filtre, et un indicateur de batterie, qui offre des informations sur le niveau
de charge de la batterie.
^L'indicateur de charge du filtre s'applique aux filtres contre les particules
uniquement. Il ne fournit aucune information sur la durée de vie des filtres
contre les gaz et les vapeurs.
^AVERTISSEMENTS ET LIMITES
Utilisez cet appareil en stricte conformité avec toutes les instructions
• - incluses dans cette notice,
• - accompagnant d’autres composants du système (p. ex. le guide des
Références de l'unité turbo à ventilation assistée TR-602E, la notice
d'utilisation du filtre et la notice d'utilisation de la coiffe).
Ne pas utiliser ce système lorsque les concentrations en contaminants sont
supérieures à celles indiquées dans la notice d’utilisation des coiffes.
Ne pas utiliser ce système comme protection respiratoire contre des
contaminants atmosphériques inconnus, ou lorsque les concentrations en
contaminants sont inconnues ou directement dangereuses pour la vie ou la
santé.
Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant moins de 19,5 % d’oxygène
(définition 3M. Chaque pays peut appliquer ses propres limites en matière
d’insuffisance en oxygène. En cas de doute, demandez conseil).
Ne pas utiliser ces produits avec de l'oxygène pur ou un air enrichi en
oxygène.
À n’utiliser qu’avec des coiffes et des pièces / accessoires énumérés dans le
guide des références et conformément aux conditions d’utilisation énoncées
dans les Spécifications techniques.
A utiliser uniquement par du personnel compétent et formé.
Quitter immédiatement la zone contaminée si :
a) Une partie du système est endommagée.
b) Le débit d’air dans la coiffe diminue ou s’arrête.
c) Les alarmes indiquant un faible débit d'air ou un faible niveau de charge
de la batterie se déclenchent.
d) La respiration devient difficile.
e) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
f) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants, ou
en cas d’irritation.
N’apporter jamais de modification à ce système. Remplacer les éléments
uniquement avec des pièces détachées 3M.
^Interdiction d'utiliser ces produits dans des atmosphères
inflammables ou explosives.
Le pare-étincelle doit être utilisé chaque fois que l’unité turbo à ventilation
assistée peut être exposée à des étincelles, du métal en fusion ou toute
autre particule chaude.
Pour une utilisation dans des environnements soumis à d'importants
champs magnétiques, contactez le service technique 3M.
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la peau des utilisateurs
ne sont pas reconnus comme pouvant provoquer des réactions allergiques
sur une grande majorité d'individus.
Ce produit ne contient pas de composant à base de caoutchouc naturel
(latex).
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Les systèmes respiratoires sont conçus pour aider à réduire l'exposition à
certains contaminants. Ils doivent toujours être manipulés avec précaution et
être inspectés soigneusement avant toute utilisation. Vérifier que l'appareil
est complet, en bon état et correctement assemblé. Les pièces
endommagées ou défecteuses doivent être remplacées avec des pièces
détachées 3M d'origine avant utilisation. Soumettre le montage de la coiffe à
des contrôles préalables à son emploi en se reportant aux consignes
d’utilisation appropriées.
Batterie
Sélectionner une batterie approuvée. (Veuillez vous reporter au guide des
références de l'unité turbo à ventilation assistée TR-602E pour obtenir une
liste des batteries approuvées par 3M). Inspectez le logement de la batterie,
la charnière, le loquet et les broches de contact électrique de la batterie.
Remplacez la batterie si elle est endommagée. Après réception, chargez
immédiatement la batterie comme indiqué sur son emballage (voir figure 1).
Pour obtenir des consignes de charge, veuillez vous reporter à la notice
d'utilisation fournie avec le chargeur de batterie. Pour obtenir la charge de la
batterie, appuyez sur le voyant visé à la Figure 2. (1 barre = moins de 20%,
5 barres = 80 à 100%). Un indicateur de batterie identique se trouve aussi
sur l'affichage de l'unité turbo à ventilation assistée. Poser la batterie comme
sur l'illustration visée à la Figure 3. Le loquet s'enclenche en faisant entendre
un déclic sonore. Tirer délicatement sur la batterie pour s'assurer qu'elle est
bien fixée en place.
Filtres
Sélectionner un filtre approuvé. (Veuillez vous reporter au guide des
références de l'unité turbo à ventilation assistée TR-602E pour obtenir une
liste des filtres approuvés par 3M). Le joint circulaire interne forme la
principale étanchéité entre le filtre et l'unité turbo à ventilation assistée. La
barrière extérieure empêche les saletés et les débris de pénétrer.
^Inspectez le filtre et le joint interne avant la première installation ou avant
toute réinstallation. Remplacez-les immédiatement s'ils sont endommagés.
Inspectez soigneusement le boîtier plastique du filtre y compris les coins et
les loquets. Remplacez-le immédiatement s'il est endommagé.
Si le filtre a été manipulé sans précaution ou s'il est tombé, inspectez de
nouveau attentivement. Pour tout problème, contactez le service technique
3M pour obtenir des conseils.
^Poser toujours correctement le filtre dans l'unité turbo à ventilation
assistée. Vérifiez que l'unité turbo à ventilation assistée est éteinte.
Installez le filtre en plaçant son bord gauche dans la charnière de l'unité
turbo à ventilation assistée, puis engagez son bord droit (voir figure 4).
Poussez doucement le filtre pour qu'il se fixe correctement des deux côtés.
Vous pouvez aussi placer un couvre-filtre sur le filtre. Les filtres et les
couvre-filtres possèdent des symboles pour faciliter leur identification et leur
comptabilité. Pour plus d'informations, consultez le guide des Références.
L'utilisation du couvre-filtre est facultative mais conseillée. Dans tous les cas,
le couvre-filtre est obligatoire avec un pare-étincelle et/ou un préfiltre.
Remplacez le couvre-filtre s'il est endommagé. Fixez le couvre-filtre avant
d'installer le filtre sur l'unité turbo à ventilation assistée. Insérez le filtre dans
le couvre-filtre en vérifiant que le loquet inférieur s'enclenche correctement et
que l'étiquette du filtre est visible dans la fenêtre du filtre. Ensuite, installez
l'ensemble sur l'unité turbo à ventilation assistée, comme indiqué à la figure
4. Si vous utilisez le pare-étincelle facultatif et/ou le préfiltre, placez ces
éléments dans le couvre-filtre, dans l'ordre indiqué à la figure 5A (où 1=
couvre-filtre, 2= pare-étincelle, 3= préfiltre et 4= filtre). Avant de fixer le filtre,
vérifiez que le pare-étincelle et le préfiltre sont parfaitement alignés.
Positionnez correctement le pare-étincelle et le préfiltre comme indiqué aux
figures 5B et 5C. Le pare-étincelle doit être utilisé chaque fois que l’unité
turbo à ventilation assistée peut être exposée à des étincelles, du métal en
fusion ou toute autre particule chaude.
Vérification du débit d'air
L'unité turbo à ventilation assistée est précalibrée pour fournir le débit d'air
approprié. Elle compense aussi les variations de masse volumique de l'air
en fonction de l'altitude (hauteur au-dessus du niveau de la mer) et de la
température de l'air. Avant toute utilisation, vérifiez le débit d'air à l'aide du
tuyau indicateur de débit d'air, comme indiqué à la figure 6. Faites
fonctionner l'unité turbo à ventilation assistée pendant 1 minute, puis insérez
mmm34-8722-2629-4.pdf 10 02/03/2018 08:58

10
^L'indicateur de charge du filtre s'applique aux filtres contre les particules
uniquement. Il ne fournit aucune information sur la durée de vie des filtres
contre les gaz et les vapeurs. Si vous sentez par voie buccale ou nasale la
présence de contaminants, quittez immédiatement la zone.
Il n'est pas normal d'utiliser l'appareil hors tension : il n'apporte que
peu voir aucune protection et il risque de se produire une
accumulation de gaz carbonique accompagnée d'un appauvrissement
de l'oxygène dans la coiffe. Quitter immédiatement la zone
contaminée.
Faire attention à ne pas retenir le tuyau respiratoire à des objets saillants. En
cas d'arrêt du débit dans la coiffe en cours d'utilisation et de déclenchement
de l'alarme sonore, quitter immédiatement la zone contaminée et en
chercher la cause (se reporter à la section d'identification des pannes).
NOTE : La durée d'utilisation du produit varie en fonction de sa
fréquence et des conditions d'utilisation. Pour une utilisation quotidienne,
la durée du produit est de 3 à 5 ans. Des conditions extrêmes peuvent
provoquer une détérioration sur une plus courte période. Le produit doit être
stocké et conservé comme indiqué ci-dessous.
Note : Ne pas exposer la batterie à des températures supérieures à 54°C.
L'alarme de batterie de l'unité turbo à ventilation assistée se déclenche si la
température de la batterie atteint 54°C pendant que l'unité turbo à ventilation
assistée est en cours d'utilisation. L'unité turbo à ventilation assistée s'éteint
lorsque la température de la batterie dépasse 60 °C.
^Interdiction d'utiliser les batteries en-dehors des limites de température
recommandées.
FIN D'UTILISATION
N'enlever la pièce faciale et ne pas n'arrêter l’alimentation en air
qu’après avoir quitté la zone contaminée.
Remarque : Pour supprimer les contaminants, suivez les instructions de
nettoyage appropriées avant d'enlever ou de désassembler le système.
1. Soulever la coiffe pour l'enlever de la tête.
2. Désactivez l'unité turbo à ventilation assistée en appuyant sur le bouton
marche/arrêt pendant 2 secondes.
3. Retirer la ceinture. Pour retirer la ceinture de l'unité turbo à ventilation
$I¿FKDJH
Alarme
Vibration
Explication
En
fonctionne
ment
(normal)
Allumé
(mode
veille)
Indicateur
de masque
(exemple,
LED = vert)
(exemple,
LED = vert)
(exemple,
LED = vert)
(LED = vert)
(LED = vert)
(LED = vert)
Statut de charge de la
batterie (ici inférieur à
80 %)
Exemple d'un nouveau
¿OWUH
Débit d'air standard
sélectionné
Débit d'air moyen
sélectionné
Débit d'air élevé
sélectionné
Débit d'air standard
sélectionné
Débit d'air moyen
sélectionné
Débit d'air élevé
sélectionné
Mode masque activé :
lorsque la pièce faciale est
connectée via un tuyau
respiratoire approprié
([HPSOHGXQ¿OWUH
partiellement chargé
Remarque : Pour certains
systèmes, la chute de
pression propre (p. ex. de
ODFRLIIHHWRXGX¿OWUHQH
déclenche par l'allumage
de toutes les LED, même
SRXUGHQRXYHDX[¿OWUHV
ᅅx 1
lorsque
sélectionné
ᅅx 2
lorsque
sélectionné
ᅅ
x 3
lorsque
sélectionné
Légende:
= Clignotement lent = Bip bref
le tuyau de vérification du débit d'air dans la sortie d'air. Attendre une minute
supplémentaire afin que le débit d'air se stabilise. Maintenez le tuyau en
position verticale et vérifiez que la partie inférieure du flotteur reste au niveau
ou au-dessus du repère de débit minimum pour la lettre qui correspond à
votre zone (voir figure 6). Pour déterminer votre zone, vous devez connaître
l'altitude et la température de l'environnement dans lequel se déroule la
vérification du débit d'air. Dans le tableau, trouvez la zone qui correspond à
l'intersection de l'altitude et de la température de votre environnement,
comme indiqué à la figure 7.
Vérification de l'alarme
Les alarmes visuelle, sonore et vibratoire se déclenchent lorsque le débit
d'air atteint le niveau minimum du fabricant (Manufacturer's Minimum Design
Flow, MMDF). Pour vérifier le bon fonctionnement des alarmes, placez une
main sur la sortie de l'unité turbo à ventilation assistée. Les alarmes sonore
et vibratoire doivent se déclencher et la LED rouge inférieure de l'icône du
filtre doit clignoter.
Remarque : Un niveau de bruit ambiant élevé ou l'utilisation d'une protection
auditive peuvent empêcher l'utilisateur d'entendre les alarmes. Le port de
vêtements épais ou l'exécution d'une tâche entraînant de fortes vibrations
peuvent empêcher l'utilisateur de ressentir la vibration de l'alarme. Dans ces
circonstances, il peut être utile de vérifier les alarmes visuelles plus souvent.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MISE EN PLACE
1. Choisir un tuyau respiratoire homologué (voir le guide des références de
l'unité turbo à ventilation assistée TR-602E pour obtenir la liste des tuyaux
respiratoires approuvés 3M) et raccorder l’extrémité supérieure à la coiffe.
Inspecter le joint situé sur l'embout baïonette du tuyau respiratoire (càd
l'extrémité qui se connecte à l'unité filtrante) afin de constater tout usure ou
dommage. Si le joint est endommagé ou usé, le tuyau respiratoire devra être
remplacé.
2. Insérez l'extrémité inférieure du tuyau respiratoire dans la sortie de l'unité
turbo à ventilation assistée et tournez jusqu'à fixer fermement le tuyau.
3. Sélectionnez une ceinture approuvée. Pour connaître la liste des ceintures
approuvées 3M, consultez le guide des Références. L'unité turbo à
ventilation assistée possède quatre goujons de verrouillage (voir figure 8) qui
correspondent aux quatre trous de la ceinture (voir figure 9). Insérez les
quatre goujons dans ces trous, comme indiqué à la figure 10. Appuyez sur la
ceinture entre les trous supérieurs et inférieurs, de chaque côté (voir figure
11). Faites glisser la ceinture vers le haut (voir figure 12) jusqu'à ce qu'elle
s'engage par-dessus les languettes de verrouillage de la ceinture situées
dans la partie inférieure de l'unité turbo à ventilation assistée (figure 13).
Réglez et bouclez la ceinture de façon à ce que l'unité turbo à ventilation
assistée s'ajuste confortablement à votre taille (voir remarque ci-dessous
pour le réglage du sac à dos en option). Voir la notice d'utilisation des
bretelles si utilisées
4. Régler la coiffe comme indiqué dans la notice d’utilisation concernée.
5. Allumez l'unité turbo à ventilation assistée en appuyant sur le bouton
d'alimentation pendant 1 seconde. L'unité exécute une vérification
automatique. Les indicateurs du niveau de débit, de la charge du filtre et du
niveau de charge de la batterie se mettent à clignoter et les alarmes sonore
et vibratoire se déclenchent. Ajustez la coiffe et vérifiez que le débit d'air
minimum est atteint. (Si le débit d'air est inférieur au minimum requis, les
alarmes sonore/vibratoire retentissent. Dans ce cas, consultez la rubrique
Identification des pannes.)
Remarque : En fixant l'unité turbo à ventilation assistée au sac à dos en
option, il est conseillé de l'orienter comme indiqué à la figure 14. Pour ce
faire, l'adaptateur pour sac à dos doit être correctement orienté. Fixez
l'adaptateur au sac à dos, comme indiqué à la figure 15 et vérifiez qu'il est
fermement maintenu par la boucle de fermeture. Insérez les quatre goujons
de verrouillage de l'arrière de l'unité turbo à ventilation assistée dans les
trous de l'adaptateur et fixez correctement.
UTILISATION
Allumée, l'unité turbo à ventilation assistée fournit automatiquement le débit
d'air standard. Pour modifier les paramètres du débit d'air, appuyez sur le
bouton du ventilateur en maintenant pendant 1 seconde. Pour faire défiler
les paramètres du débit d'air, appuyez de façon répétée sur ce bouton. Si
vous n'appuyez sur aucun bouton après 30 secondes d'utilisation, l'affichage
passe en mode veille. Pour quitter ce mode, appuyez sur un bouton.
L'affichage possède aussi un indicateur pour le mode masque. Lorsqu'un
tuyau respiratoire d'un masque est fixé à l'unité turbo à ventilation assistée,
l'unité passe en mode masque et l'indicateur s'allume.
mmm34-8722-2629-4.pdf 11 02/03/2018 08:58

11
Élimination
Veuillez à respecter la législation sécurité et environnement en vigueur
lorsqu'il s'agit de jeter des pièces de cet appareil.
^Procéder à la mise au rebut des batteries au lithium-ion conformément
aux règlements environnementaux. Interdiction de jeter les batteries dans
des poubelles de déchets ordinaires, dans le feu ou de les envoyer à une
usine d'incinération.
Chargement de la batterie
Sélectionner un chargeur approuvé et se reporter à la notice d'utilisation qui
l'accompagne. Chargez la batterie après chaque utilisation.
^Interdiction de charger les batteries au moyen de chargeurs non
approuvés, dans des armoires fermées sans ventilation, dans des lieux
dangereux ou à proximité de sources de forte chaleur.
^Interdiction de charger les batteries en-dehors de la plage de température
recommandée de 0-40°C. La batterie peut être laissée sur le chargeur.
Toutefois, en cas de stockage prolongé, 3M recommande de conserver la
batterie en dehors du chargeur à une charge approximative de 30 %. La
batterie ne doit jamais rester entièrement déchargée. La batterie est conçue
pour fournir environ 250 cycles de charges/décharges pendant la première
année d'utilisation, tout en conservant au moins 80 % de sa capacité
d'origine.
$IÀFKDJH Alarme Vibration RemarquesAvertissements
Batterie
faible (LED = rouge)
Débit d’air
faible
Odeur
détectée
Débit et
batterie
faibles
Pas de débit
d'air et pas
d'alarme
(LED = rouge)
9pULÀFDWLRQGXGpELWGDLU Avant utilisation
(LED = rouges)
Voir ci-dessus
5HPSODFH]OH¿OWUH
Oui
Oui
Oui
1. Charger la batterie
2. La batterie est mal installée.
Retirez la batterie et réinstallez-la.
3. La batterie a atteint la limite de sa
durée de vie. Installez une nouvelle
batterie complètement chargée.
4. La batterie a dépassé la température
de fonctionnement de 54°C. Déplacez
dans un endroit plus frais.
5. Des contaminants sont présents sur les
broches de contact de la batterie.
9pUL¿H]TXHOHVEURFKHVGHFRQWDFWGHOD
batterie sont propres.
1. Le tuyau est bouché.
Débouchez/remplacez le tuyau.
/H¿OWUHHVWREVWUXp'pVREVWUXH]OH
¿OWUH
/H¿OWUHHVWHQFUDVVp5HPSODFH]OH
¿OWUHHWOHFDVpFKpDQWOH
SUp¿OWUHSDUHpWLQFHOOH
4. La température dépasse la plage de
températures de fonctionnement.
Déplacez dans un endroit plus frais.
1. Une broche de contact de la batterie est
FDVVpH9pUL¿H]ODEURFKHGHFRQWDFWHW
remplacez la batterie si elle est
endommagée.
2. Des contaminants sont présents sur la
batterie ou les broches de contact de l'unité
WXUERjYHQWLODWLRQDVVLVWpH9pUL¿H]TXHOHV
broches de contact sont propres.
3. La batterie est déchargée. Chargez la
batterie.
QUOI QUAND
9pULÀFDWLRQGHODODUPH
Inspection Générale
Nettoyage
5HPSODFHPHQWGXFRXYUHÀOWUH
(si utilisé)
Avant utilisation
Après utilisation
5HPSODFHUjFKDTXHQRXYHDXÀOWUH
9RXVSRXYH]UpXWLOLVHUOHFRXYUHÀOWUHVLOQHVWSDV
endommagé et qu'il ferme correctement.
Avant utilisation - Une fois par mois si le produit n’est
pas utilisé régulièrement
assistée, levez la partie centrale inférieure de la ceinture en la dégageant
des bords de verrouillage et faites glisser la ceinture vers le bas (voir figure
16).
Si nécessaire, vous pouvez enlever le tuyau respiratoire. Cependant, pour
minimiser la contamination de l'orifice de sortie de l'unité turbo à ventilation
assistée, tenez l'unité vers le bas (figure 17).
5. Si nécessaire, retirez le filtre en maintenant l'unité turbo à ventilation
assistée face vers le bas (couvre-filtre vers le sol) pour minimiser toute
contamination du moteur ou du ventilateur (figures18). Appuyez doucement
sur le loquet du filtre et dégagez lentement le filtre de l'unité turbo à
ventilation assistée. Remarque : Vous devez éteindre l'unité turbo à
ventilation assistée avant de retirer le filtre.
Pour retirer le couvre-filtre, tenez le filtre à l'envers et tirez sur la languette
bleue située en bas du couvre-filtre (voir figure 19). Dégagez le couvre-filtre.
Remarque : Vous pouvez stocker le filtre en le laissant fixé à l'unité turbo à
ventilation assistée. Toutefois, pour ménager sa durée de vie et garder le
système propre, l'unité turbo à ventilation assistée doit être stockée dans un
contenant hermétique. Vous devez toujours inspecter complètement le
système avant de l'utiliser. Vous pouvez aussi stocker le filtre dans son
emballage d'origine.
Si le filtre retiré doit être réutilisé, procédez comme suit :
^Garder le joint d'étanchéité intérieur du filtre propre.
^N'essayez jamais de nettoyer des filtres en frappant ou en soufflant sur la
matière accumulée sur celui-ci.
Si l'appareil a été utilisé dans un environnement tel qu'il nécessite une
décontamination suivant une procédure particulière, il convient de le
stocker dans un container adéquat et fermé hermétiquement dans
l'attente de sa décontamination ou de son élimination.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Remarque : Pour supprimer les contaminants, suivez les instructions de
nettoyage appropriées avant d'enlever ou de désassembler le système.
Utiliser un tissu doux et propre imbibé d’une solution d’eau savonneuse. Ne
pas utiliser d'essence, de dégraissants chlorés (tels que le trichloroéthylène),
de solvants organiques, ou de produits abrasifs pour nettoyer les éléments
de l’équipement. Essuyez de l'intérieur vers l'extérieur. Pour désinfecter
l'appareil, utiliser des lingettes comme indiqué dans le Guide des
Références. Vous pouvez aussi porter l'unité turbo à ventilation assistée
sous une douche de décontamination. Lors de cette douche, n'oubliez pas
d'utiliser un couvre-filtre correctement appliqué. Nettoyez soigneusement
l'intégralité de l'unité mais ne dirigez pas le jet d'eau vers l'orifice d'arrivée
d'air de l'unité turbo à ventilation assistée. Pendant la douche, n'enlevez pas
le tuyau respiratoire, le filtre ou la batterie de l'unité turbo à ventilation
assistée. Assurez-vous que le système est sec avant de retirer le tuyau
respiratoire. Vérifiez que l'orifice de sortie d'air de l'unité est propre. Si
nécessaire, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux. Le dispositif d'arrêt
d'étincelle peut être nettoyé avec de l’eau et un savon de ménage liquide. Il
doit ensuite être séché entièrement avec un chiffon propre. Si le dispositif
d'arrêt d'étincelle est impossible à nettoyer ou s’il est endommagé, il doit être
remplacé. Pour nettoyer l'unité turbo à ventilation assistée, vous pouvez
l'immerger ou la placer dans un appareil de nettoyage pour masques.
Retirez les filtres, puis commencez par insérer les bouchons de nettoyage et
de stockage de l'alimentation en air et de la sortie d'air dans l'unité turbo à
ventilation assistée (voir figure 20). Inspectez les bouchons avant chaque
utilisation afin de détecter toute trace de dommage et d'usure. Remplacez
tout joint usé ou endommagé. Remplacez les bouchons annuellement et, en
tout état de cause, toutes les 30 utilisations. La température de l'eau ne doit
pas dépasser 50 °C. Remarque : Les unités turbo à ventilation assistée qui
ont subi un choc ou qui sont endommagées ne doivent pas être immergées
ou placées dans un appareil de nettoyage pour masques, car elles peuvent
laisser pénétrer l'eau.
Vous pouvez aussi immerger la batterie pour la nettoyer. Retirez la batterie
de l'unité turbo à ventilation assistée et utilisez un couvercle de nettoyage
disponible en accessoire pour éviter de corroder les broches de contact (voir
figure 21).
Note: il y a trois boucles de verouillages pour le couvre batterie de nettoyage.
Le plus petit est utilisé poru la batterie de capacité standard (voir Fig22 A), la
boucle intermédiare sert à l'utilisation avec la batterie de haute capacité (voir
Fig22 B).
^N'immergez pas la batterie sans avoir préalablement fixé son couvercle
de stockage et de nettoyage.
N'immergez pas la batterie si elle est endommagée. Si vous constatez la
présence d'eau entre la batterie et le couvercle de nettoyage, retirez le
couvercle et remplacez-le. Vous pouvez nettoyer les broches de contact de
la batterie à l'eau savonneuse. Avant tout stockage et toute utilisation,
vérifiez que les broches de contact sont propres et sèches.
Si vous devez réutiliser un filtre, procédez comme suit :
^Garder le joint d'étanchéité intérieur du filtre propre.
^N'essayez jamais de nettoyer des filtres en frappant ou en soufflant sur la
matière accumulée sur celui-ci.
MAINTENANCE
Généralités
IDENTIFICATION DES PANNES
La maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être effectués que
par du personnel correctement formé.
^L'utilisation de pièces ou d'éléments non homologués ainsi que
toute modification non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de
l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M.
mmm34-8722-2629-4.pdf 12 02/03/2018 08:58

12
NOTE : L'UNITÉ TURBO À VENTILATION ASSISTÉE SE MET HORS
TENSION 10-15 MINUTES ENVIRON APRÈS LE DÉCLENCHEMENT DE
L'ALARME DE BATTERIE FAIBLE OU SI LATEMPÉRATURE INTERNE
DE LA BATTERIE EST SUPÉRIEURE À60°C.
^L'indicateur de charge du filtre s'applique aux filtres contre les particules
uniquement. Il ne fournit aucune information sur la durée de vie des filtres
contre les gaz et les vapeurs.
STOCKAGE ET TRANSPORT
^Vérifier que les filtres et les batteries sont stockés conformément aux
consignes sous visées. L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni,
dans un endroit sec et propre, à l’abri du soleil et d’une source de chaleur,
d'essence et de vapeurs de solvants. Stocker l’appareil à des températures
comprises entre -30°C et +50°C et à une humidité inférieure à 90%. Si le
produit est stocké sur une longue période avant utilisation, la température de
stockage recommandée est de 4°C à 35°C. Si l'unité turbo à ventilation
assistée est stockée conformément aux conditions indiquées, sa durée de
vie est de 5 ans à partir de la date de fabrication. Si l'unité turbo à ventilation
assistée doit être stockée de façon prolongée, faites-la fonctionner au moins
5 minutes une fois par an. Pour un stockage prolongé, retirez la batterie de
l'unité turbo à ventilation assistée. La température optimale de stockage de
la batterie est de 15 °C. La durée de vie attendue (avant utilisation) de la
batterie est de 12 mois à partir de la date de fabrication. L'emballage
d'origine du produit convient pour son transport dans toute la Communauté
Economique Européenne.
MARQUAGE
Pour obtenir des informations sur le marquage de la coiffe, consulter la
notice d’utilisation de la coiffe concernée. Pour obtenir des informations sur
le marquage des filtres, consulter la notice d’utilisation des filtres. L'unité
turbo à ventilation assistée TR-602E est marquée conformément à la norme
EN12941. Le lieu et la date de fabrication sont inscrits sur l'unité turbo à
ventilation assistée TR-602E au format LAADDD .Ainsi, B14112 désigne le
code du lieu de fabrication B et une date de fabrication au 112e jour de
l'année 2014. Les batteries économique standard et haute capacité
adaptées à l'unité turbo à ventilation assistée portent mention des normes
EN12941 et EN12942. La date de fabrication et le type de cellule
(année/semaine/type de cellule) sont inscrits sur la batterie, par ex. 09/10/1
pour 2009, semaine 10, type de cellule 1.
Les autres symboles de mise en garde sont visés ci-dessous:
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
(Sauf cas contraire précisé dans le Guide des Références)
Protection Respiratoire
EN12941
Facteur Nominal et Assigné de Protection : merci de vous reporter à la notice
d'instructions de la pièce faciale
Caractéristiques du flux de sortie
Débit d'air minimum du fabricant (MMDF) 170 l/min
Débit d'air standard : nominal 190 l/min
Débit d'air moyen : nominal 205 l/min
Débit d'air élevé : nominal 220 l/min
Plage d'altitudes de fonctionnement
-100 m à 5000 m
Spécifications des batteries
Batterie économique standard = 11,1 V ; 5,2 Ah lithium-ion rechargeable
Batterie haute capacité = 11,1 V; 7,8 Ah lithium-ion rechargeable
Durée minimum des batteries (heures)*
* Autonomie estimée du système sur la base de tests réalisés avec une
batterie neuve et un filtre propre et neuf à 20°C. L'autonomie réelle du
système peut varier en fonction de la configuration du système et de
l'environnement dans lequel il est utilisé.
Temps de charge
Batterie économique standard = moins de 3,5 heures.
Batterie haute capacité = moins de 4,5 heures.
Conditions d'utilisation
-10°C à +54°C (54°C limité par batterie)
Poids (avec la batterie économique standard mais sans la ceinture ni
les filtres)
TR-602E = 1120g
Indice de protection (IP)
IP54 (5 = protection contre la poussière, 4 = protection contre l'eau
pulvérisée de toutes les directions) avec le couvre-filtre
IP67 avec les bouchons de nettoyage (6 = anti-poussière, 7 = immersion
temporaire à une profondeur de 1 m)
HOMOLOGATIONS
Ces produits sont approuvés CE de Type et audités annuellement par BSI,
Kitemark court, Davy Avenue, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK,
Notified body N°0086 Ces produits portent le marquage CE conformément
aux exigences de la directive européenne 89/686/CEE ou du règlement (UE)
2016/425. Le certificat et la déclaration de conformité détaillant les
législations spécifiques applicables auxquelles satisfont les produits sont
disponibles sur les sites Web www.3m.com/Respiratory/certs et
www.3m.com/Welding/certs.
Ces produits portent également le marquage CE conformément à la directive
européenne CEM 2014/30/UE.
Alarme
système Toutes les LED
clignotent.
= Clignotement lent = Long bip intermittent
Oui
Légende:
Dysfonctionnement du logiciel système.
Éteignez l'unité turbo à ventilation
assistée pour arrêter l'alarme. Retirez la
batterie et patientez quelques minutes.
Ensuite, reconnectez la batterie et
rallumez l'unité turbo. Si l'unité ne se
réinitialise pas, contactez 3M.
Batterie économique
standard
Batterie haute
capacité
Débit d'air
standard Débit d'air moyen Débit d'air élevé
Filtre PTous les
filtres
Filtre PTous les
filtres
Filtre P
Tous les
filtres
6-12
9.5-19
10-12
15-19
5.5-11.5
8.5-15
9.5-11.5
14.5-15
4.5-9.5
7-14.5
8.5-9.5
13.5-14.5
Symbole Définition
Interdiction de -
Exposer au feu
Conserver en-dehors de la plage de températures
recommandée
mmm34-8722-2629-4.pdf 13 02/03/2018 08:58

13
Dza
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie diese Bedinungsanleitung im Zusammenhang mit dem3M™
Versaflo™TR-602E Merkblatt, in dem Sie folgende Informationen finden:
• Zugelassene Kopfteile
• Ersatzteile
• Zubehör
AUSPACKEN DER GELIEFERTEN
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Ihre 3M™ Versaflo™ TR-602E Gebläseeinheit sollte Folgendes enthalten:
a) Gebläseeinheit
b) Luftstromindikator
c) Bedienungsanleitung
d) Merkblatt mit Referenztabellen
^Warnung
Richtige Auswahl, Schulung,Anwendung und Wartung sind die
Voraussetzung dafür, dass das Produkt hilft, den Anwender vor
Schadstoffen in der Luft zu schützen. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsachgemäße
Verwendung dieses Produktes können zu ernsthaften oder
lebensgefährlichen Erkrankungen oder dauerhaften Schäden führen.
Das Atemschutzgerät muss während der gesamtenAufenthaltsdauer
im schadstoffbelasteten Bereich getragen werden.
Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie sich bitte
an Ihre Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung
Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
^Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind durch
Warndreiecke im Text gekennzeichnet.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Die 3M™ Versaflo™ TR-602E Gebläseeinheit ist für den Einsatz in
Verbindung mit einem der zugelassenen Kopfteile vorgesehen (Siehe
Referenztabellen auf dem Merkblatt). Dieses Produkt erfüllt die
Anforderungen in EN12941 (Atemschutzgeräte – Gebläsefiltergeräte). Für
die Gebläseeinheit stehen ein Standardakku (TR-630) und ein
Hochsleistungsakku ( TR-632) zur Verfügung. Desweiteren gibt es eine
Reihe von Gas-Partikel-Kombinationsfiltern, Gasfiltern, Partikelfiltern sowie
einen Partikelfilter mit einer dünnen Aktivkohleschicht, der zusätzlich vor
unangenehmen organischen Gerüchen schützt. Der Luftvolumenstrom zum
Kopfteil kann an der Gebläseeingeit in 3 Stufen eingestellt werden (standard,
mittel und hoch) Die Gebläseeinheit verfügt über eine Kontrollelektronik, die
automatisch eine akustischen, einen optischen und einen Vibrationsalarm
auslöst, wenn der Luftstrom zum Kopfteil zu gering ist oder wenn die
Batterieleistung nicht mehr ausreichend hoch ist. Die Gebläseeinheit verfügt
über eine Filterstandsanzeige, die die zunehmende Beladung der
Partikelfilter anzeigt sowie über eine Ladestandsanzeige der Batterie.
^Die Filtersättigungsanzeige bezieht sich nur auf den Partikelfilter. Eine
Filtersättigung durch Gase oder Dämpfe kann nicht angezeigt werden.
^WARNUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN
Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät unter strikter Befolgung aller
Anleitungen Vorgaben:
• Gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung,
• Anweisungen / Anleitungen anderer Systemkomponenten (z.B.TR-602E
Merkblatt zur Gebläseeinheit, Bedienungsanleitungen der Filter sowie der
Kopfteile).
Das Atemschutzgerät darf niemals außerhalb solcher
Schadstoffkonzentrationen eingesetzt werden, die in den
Bedienungsanleitungen der jeweiligen Kopfteile festgeschrieben sind.
Die Schutzausrüstung darf nicht gegenüber Schadstoffen unbekannter
Natur, unbekannter Konzentration oder oberhalb der zulässigen
Konzentrationen eingesetzt werden.
Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem Sauerstoffgehalt von weniger
als 17% eingesetzt werden (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten Sie
auf nationale Vorgaben).
Benutzen Sie die Atemschutzausrüstung niemals in
sauerstoffangereicherten Umgebungen.
Das Atemschutzgerät darf nur in Kombination mit zugelassenen und in den
Referenztabellen gelisteten 3M Kopfteilen und Ersatz- und Zubehörteilen
verwendet werden. Weitere Voraussetzungen für den sicheren Einsatz
finden Sie im Kapitel "TECHNISCHE DATEN".
Ein Atemschutzgerät sollte ausschließlich von entsprechend geschulten
Mitarbeitern benutzt werden.
Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich sofort, wenn:
a) Teile des Ausrüstung beschädigt werden.
b) die Luftversorgung des Kopfteils abnimmt oder ganz unterbrochen wird.
c)) Ein Alarm aufgrund zu geringem Ludtstrom zum Kopfteil oder nicht
ausreichender Batterieleistung ausgelöst wird.
d) Das Atmen schwierig wird.
e) Benommenheit, Schwindel oder andere Beschwerden eintreten.
f) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung
auftritt.
Ändern oder modifizieren Sie das Produkt niemals. Sollten Teile
ausgetauscht werden müssen, benutzen Sie ausschließlich original 3M
Ersatz- und Zubehörteile.
^
Benutzen Sie die Atemschutzausrüstung niemals in entflammbaren
oder explosionsgefährdeten Umgebungen.
In Arbeitssituationen, bei denen es zur Bildung von Funken, geschmolzenen
Metallspritzern oder heißen Partikeln kommen kann, muß die Gebläseeinheit
stets mit der Funkensperre ausgestattet sein.
Bezüglich eines möglichen Einsatzes des Gerätes in Umgebungen, in denen
sehr hohe Magnetfelder herrschen, kontaktieren Sie bitte die
Anwendungstechnik Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
Bei den im System verarbeiteten Materialien, mit denen der Geräteträger in
Hautkontakt kommen kann, gibt es keine Anzeichen für die Auslösung einer
allergischen Reaktion.
Das vorliegende Produkt enthält keine Komponenten aus Latex.
VOR DEM EINSATZ
Atemschutzsysteme dienen dazu, die vorhandene Schadstoffkonzentration,
der der Geräteträger ausgesetzt ist, zu reduzieren. Sie sollten daher immer
richtig behandelt und ordnungsgemäß überprüft sein, bevor sie eingesetzt
werden. Überprüfen Sie folgendes: Die Schutzausrüstung ist komplett,
unbeschädigt und ordnungsgemäß zusammengebaut. Mögliche Fehler
müssen behoben und defekte Teile ausgetauscht werden, bevor die
Ausrüstung zum Einsatz kommt. Prüfen Sie vor dem Einsatz das Kopfteil, wie
in der entsprechenden Bedienungsanleitung beschrieben.
Batterie
Wählen Sie eine geeignete Batterie. (Eine Liste der von 3M zugelassenen
Batterien finden Sie in den Referenztabellen auf dem Merkblatt zur TR-602E
Gebläseeinheit). Überprüfen Sie die Batterie incl. Kontakten und Haltelasche.
Mustern Sie defekte Batterien auf jeden Fall aus. Die Batterie sollte unbedingt
unmittelbar nach dem Erhalt aufgeladen werden, wie auf der Verpackung
vorgegeben (s. Abb.1) Eine Anleitung zum Aufladen der Batterien finden Sie in
der Bedienungsanleitung des Ladegerätes. Der Ladezustand der Batterien
kann durch Drücken auf den Indikator-Knopf festgestellt werden (siehe Abb. 2.
(1 Balken = unter 20 %, 5 Balken = 80 bis 100 %). Eine identische
Batterieladestandsanzeige ist auch auf dem Display der Gebläseeinheit. Legen
Sie die Batterie wie in Abb. 3 dargestellt in die Gebläseeinheit ein. Die
Verriegelung sollte hörbar einrasten. Überprüfen Sie durch vorsichtiges Ziehen
den festen Sitz des Akkupacks.
Filter
Wählen Sie einen geeigneten Filter. (Eine Liste der von 3M zugelassenen Filter
finden Sie in den Referenztabellen auf dem Merkblatt zur TR-602E
Gebläseeinheit). Die innere, runde Dichtung des Filters bildet den dichten Sitz
zwischen Filter und Gebläseeinheit. Die äußere, umlaufende Dichtung des
Filters verhindert das Eintreten von Schmutz und Partikeln.
^Überprüfen Sie Filter und Filterdichtung vor jedem Einbau, bzw.
Wiedereinbau in die Gebläseeinheit und tauschen Sie schadhafte Teile sofort
aus. Überprüfen Sie bitte auch das Filtergehäuse selbst auf eventuelle
Beschädigungen. Umgehend austauschen, falls bechädigt.
Wurden Filter nicht ordnungsgemäß behandelt oder sich diese gefallen, bitte
umgehend erneut komplett überprüfen, ob diese so noch einsatzfähig sind. Bei
Fragen oder Bedenken kontaktieren Sie bitte die Anwendungstechnik der
Abteilung Arbeitsschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
^Setzen Sie den Filter immer korrekt in die Gebläseeinheit ein. Stellen Sie
sicher, dass die Gebläseeinheit ausgeschaltet ist.
Zum Einbau des Filters in die Gebläseeinheit fixieren Sie diesen auf der linken
Seite der Gebläseeinheit und rasten ihn dann durch leichtes Drücken auf der
rechten Seite ein (s. Abb.4). Ziehen Sie dann vorsichtig am Filter um zu prüfen,
ob der Filter fest und sicher in der Gebläseeinheit eingerastet ist. Alternativ
kann der Filter auch samt Filterdeckel an der Gebläseeinheit angebracht
werden. Filter und Filterdeckel sind mit entsprechenden Symbolen
gekennzeichnet. Bitte beachten Sie hier auch das Merkblatt für weitere Details.
Der Einsatz des Filterdeckels ist optional, wird vom Hersteller jedoch
ausdrücklich empfohlen. Sollen Vorfilter oder Funkelsperre eingesetzt werden,
muß der Filterdeckel hierzu eingesetzt werden. Tauschen Sie den Filterdeckel
aus, wenn dieser beschädigt ist. Filter und Filterdeckel sollten miteinander
verbunden werden, bevor diese an der Gebläseeinheit abgebracht werden.
Prüfen Sie, daß die Haltelasche des Filterdeckels sicher am Filtergehäuse
eingerastet ist und das die Kennzeichnung des Filters durch die Öffnung im
Filterdeckel sichtbar ist. Setzen Sie Filter und Filterdeckel dann in die
Gebläseeinheit, wie in Abb.4 beschrieben. Werden die optionale Funkensperre
und / oder der Vorfilter genutzt, platzieren Sie diese im Filterdeckel, wie in
Abb.5A beschrieben (1= Filterdeckel,2= Funkensperre,3= Vorfilter und4= Filter)
Stellen Sie sicher, dass sowohl Funkensperre and auch Vorfilter korrekt im
Filterdeckel liegen, bevor Sie den Filter einsetzen. Beachten Sie die Abb.5B
und5C zur korrekten Positionierung von Funkensperre und Vorfilter. In
Arbeitssituationen, bei denen es zur Bildung von Funken, geschmolzenen
Metallspritzern oder heißen Partikeln kommen kann, muß die Gebläseeinheit
stets mit der Funkensperre ausgestattet sein.
Überprüfung des Luftvolumenstroms
mmm34-8722-2629-4.pdf 14 02/03/2018 08:58

14
^Die Filtersättigungsanzeige bezieht sich nur auf den Partikelfilter. Eine
Filtersättigung durch Gase oder Dämpfe kann nicht angezeigt werden.
Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich umgehend, wenn Sie
Schadstoffe schmecken oder riechen können.
Die Verwendung der vorliegenden Systeme bei unterbrochener
Luftzufuhr bietet keinen Atemschutz. Es besteht die Gefahr einer CO2
Anreicherung bzw. eines Sauerstoffdefizites im Kopfteil. Verlassen Sie
deshalb den schadstoffbelasteten Bereich umgehend.
Achten Sie darauf, daß Sie mit dem Luftschlauch nicht an hervorstehenden
Gegenständen hängenbleiben. Wenn während der Benutzung die Luftzufuhr
zum Kopfteil unterbrochen wird und der Alarm ertönt, verlassen Sie
umgehend den schadstoffbelasteten Bereich und stellen Sie die Ursache
fest (siehe Hinweise zur Fehlersuche).
HINWEIS: Die Gebrauchsdauer des vorliegenden Produktes hängt
stark von der Einsatzhäufigkeit und den Umgebungsbedingungen ab.
Wird das System arbeitstäglich eingesetzt, beträgt die durchschnittliche
Lebensdauer ca.3 -5 Jahre. Extreme Einsatzbedingungen können die
Lebensdauer entsprechend reduzieren. Das System muß, wie im folgenden
beschrieben, gelagert und gewartet werden.
Hinweis: Setzen Sie die Batterien keinen Temperaturen über 54°C aus.
Wenn die Temperatur der Batterie während der Benutzung der
Gebläseeinheit 54°C erreicht, wird automatisch ein Alarm ausgelöst. Die
Gebläseeinheit schaltet automatisch ab, wenn die Batterie eine Temperatur
von60°C überschreitet.
^Benutzen Sie die Batterien niemals außerhalb des empfohlenen
Temperaturbereichs.
ABLEGEN
Nehmen Sie das Kopfteil erst dann ab, bzw. unterbrechen Sie die
Anzeige auf
dem Display
Akustische
Meldung Vibrieren
Erklärung
Laufender
Betrieb der
Gebläseei
nheit
Ein
("Schlafmodus)
Kontroll
LED für
eine
Atemschutz
maske
(z.B. LED =
grün)
(z.B. LED =
grün)
(z.B. LED =
grün)
(LED = grün)
(LED = grün)
(LED = grün)
Ladezustand der Batterie
(kleiner80% in diesem
Beispiel)
Neue Filter (im Beispiel)
Der Standardluftstrom ist
eingestellt
Der mittlere Luftstrom ist
eingestellt
Der hohe Luftstrom ist
eingestellt
Der Standardluftstrom ist
eingestellt
Der mittlere Luftstrom ist
eingestellt
Der hohe Luftstrom ist
eingestellt
Betriebsmodus für
angeschlossene
Atemschutzmaske
eingeschaltet - wenn eine
Atemschutzmaske mit einem
entsprechenden
Luftschlauch an der
Atemschutzmaske
angeschlossen ist
Teilweise geladener Filter
(im Beispiel) Achtung: Bei
einigen Systemen sorgt der
eigeneDruckabfall, z.B. des
Kopfteils oder des Filters
dafür, daß nicht alle LED`s
DXÀHXFKWHQGLHVJLOWDXFK
für die LED`s der
Filterstandsanzeige.
Piepton x 1
wenn ausgewählt
Piepton x 2
wenn ausgewählt
Piepton x 3
wenn ausgewählt
Abkürzungen:
= Langsames Blinken = Kurzer Piepton
Die Gebläseeinheit ist werksseitig vorkalibriert um den notwendigen
Luftvolumenstrom zu liefern. Die Gebläseeinheit verfügt überdies über eine
automatische Höhenkompensation, die Einsatzhöhe (Meter über dem
Meeresspiegel) und Lufttemperatur berücksichtigt. Bitte prüfen Sie vor dem
Einsatz mit dem Luftstromindikator den Luftstrom, wie in Abb.6 beschrieben.
Lassen Sie die Gebläseeinheit vor dem Luftstromtest 1 Minute laufen, bevor
Sie das Prüfröhrchen aufsetzen. Warten Sie eine weitere Minute, damit sich
der Luftstrom stabilisiert. Stellen Sie sicher, daß die Kugel im Prüfröhrchen auf,
bzw. über der entsprechenden Markierung für den Mindestluftvolumenstrom
schwebt (s. Abb.6). Um Ihre "Arbeitszone" zu bestimmen, müssen Sie die
Arbeitshöhe und die Lufttemperatur Ihrer Arbeitsumgebung kennen, in der Sie
die Luftstromüberprüfung durchführen wollen. Der Abbildung 7 können Sie die
Zone entnehmen, in der Ihre Arbeitshöhe und Ihre Lufttemperatur sich kreuzen.
Überprüfung der Alarmfunktion
Wird von der Gebläseeinheit der vom Hersteller vorgegebene
Mindestluftvolumenstrom erreicht, wird automatisch ein akustischer, ein
optischer und ein Vibrationsalarm ausgelöst. Zur Überprüfung dieser Funktion
verdecken Sie einfach den Luftauslaß der Gebläseeinheit mit der Hand. Nach
kurzer Zeit werden dann der akustische und der Vibrationsalarm ausgelöst und
die rote Kontroll LED mit dem Filtersymbol beginnt zu blinken.
Achtung: Laute Umgebungsgeräusche oder das Tragen von Gehörschutz
können die Wahrnehmung des akustischenAlarmsignals beeinflussen.
Schwere Arbeitskleidung oder Vibrationen amArbeitsplatz können die
Wahrnehmung des Vibrationsalarms beeinflussen. Mitarbeiter in solchen
Arbeitssituationen sollten regelmäßig das Display auf einen möglichen
optischen Alarm überprüfen.
ANWENDUNG
ANLEGEN
1. Wählen Sie einen geeigneten 3M Luftschlauch (s. TR-602EReferenztabellen
auf beigefügtem Merkblatt) und schließen Sie diesen am Kopfteil an.
Überprüfen Sie den Dichtring am Bajonettanschluss des Luftschlauches. Ist
dieser beschädigt, muss der Luftschlauch ausgetauscht werden.
2. Führen Sie das Bajonettende des Luftschlauches in den Luftausgang der
Gebläseeinheit und drehen Sie diesen dann im Uhrzeigersinn um einen festen
und dichten Sitz zu erreichen.
3. Wählen Sie einen geeigneten und zugelassenen Gürtel aus (s. Merkblatt).
Die Gebläseeinheit hat 4 Befestigungsstutzen (s. Abb.8) und der Gürtel hat 4
entsprechende Aufnahmelöcher für die Stutzen (s. Abb.9). Führen Sie die 4
Befestigungsstutzen in die 4 Aufnahmen am Gürtel (s. Abb.10). Drücken Sie
die Gebläseeinheit an allen 4 Punkten nach unten (s. Abb.11). Ziehen Sie den
Gürtel nach oben (Abb.12), bis die Befestigungsstutzen der Gebläseeinheit fest
in den schmalen Öffnungen derAufnahmen am Gürtel sitzen (s.Abb.13).
Stellen Sie sich den Gürtel dann fest aber komfortabel ein und legen Sie
diesen an. (Zur Befestigung der Gebläseeinheit an der optinal verfügbaren
Rückentrageplatte beachten Sie bitte den unten stehenden Hinweis). Beachten
Sie die Bedienungsanleitung zu den Hosenträgergurten, sollten Sie diese
einsetzen.
4. Stellen Sie sich das Kopfteil, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben,
ein.
5. Schalten Sie die Gebläseeinheit ein, indem Sie den Ein-Ausschalter für1
sec. drücken. Die Gebläseeinheit durchläuft ein kurzes Diagnoseprogramm um
alle Funktionen zu überprüfen. Die Anzeigen für die Filtersättigung und den
Ladezustand der Batterie leuchten kurz auf und stellen sich dann auf den
aktuellen Zustand ein, der akustische und der Vibrationsalarm werden kurz
ausgelöst. Setzen Sie das Kopfteil auf und stellen Sie sicher, daß zumindest
der Mindestluftstrom zum Kopfteil erreicht wird. (Der akustische und der
Vibrationsalarm wird ausgelöst, wenn der Mindestluftvolumenstrom nicht
erreicht wird.)
Achtung: Wenn die Gebläseeinheit an der optionalen Rückentrageplatte
befestigt wird, orientieren Sie sich bitte an der Abb.14. Der Adapter für die
Rückentrageplatte muß richtig herum angebracht werden, um einen korrekten
Anschluß an der Rückentrageplatte zu ermöglichen. Befestigen Sie den
Adapter an der Rückentrageplatte wie in Abb.15 beschrieben und stellen Sie
sicher, daß dieser fest und sicher sitzt. Führen Sie die 4 Befestigungsstutzen
der Gebläseeinheit in die Aufnahmen des Adapters und stellen Sie einen
sicheren Sitz sicher.
WÄHREND DER ANWENDUNG
Wenn die Gebläseeinheit eingeschaltet wird, startet diese stets in der
Standardeinstellung des Luftstroms. Drücken Sie den Schalter für den
Luftstrom (rechts neben dem Einschaltknopf) und halten diesen für1 Sekunde
gedrückt um in die nächste Stufe des Luftstroms zu schalten. Durch das
Wiederholen dieses Vorganges schalten Sie durch die verschiedenen
Luftstromeinstellungen. Wenn nach demAn- bzw. Einstellen der
Gebläseeinheit nach30 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das
Display in einen "Schlafmodus". Durch das Drücken einer beliebigen Taste wird
dieser "Schlafmodus" wieder verlassen. Das Display verfügt über die Anzeige
für den Anschluß einer Atemschutzmaske. Wird ein Luftschlauch für eine
Atemschutzmaske an der Gebläseeinheit angeschlossen, schaltet die
Gebläseeinheit auf einen entsprechenden Betrieb um und die Anzeige
leuchtet.
mmm34-8722-2629-4.pdf 15 02/03/2018 08:58

15
Entsorgung
Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie
bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die
Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen
3M Niederlassung.
^Entsorgen Sie Lithium-Ionen-Batterien gemäß den regionalen
Entsorgungsvorschriften. Die Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt,
nicht verbrannt oder der Müllverbrennung zugeführt werden.
Batterie aufladen
Wählen Sie ein zugelassenes Ladegerät und beachten Sie die beigelegte
Bedienungsanleitung. Die Batterie sollte nach jedem Einsatz geladen
werden.
^Laden Sie die 3M Batterien niemals mit nicht zu diesem Zweck
zugelassenen Ladegeräten, in geschlossenen, nicht belüfteten Schränken
oder in sonstigen, gefährlichen Bereichen, z.B. in der Nähe von Wärme-
oder Hitzequellen.
^Laden Sie die Batterien nicht außerhalb des empfohlenen
Temperaturbereichs von 0-40°C. Die Batterie kann am Ladegerät
verbleiben. 3M empfiehlt für die längere Lagerung, die Batterien vom
Ladegerät zu nehmen und bei einem Ladezustand von ca. 30% zu lagern.
Eine Batterie sollte niemals in leerem Zustand gelagert werden. Die
Lebensdauer der Batterien beträgt ca.250 Lade- und Entlade Zyklen und
sollte während des ersten Jahres mindestens80% der ursprünglichen
Leistung erbringen.
Anzeige
auf dem
Display
Akustische
Meldung Vibrieren Ursache / FehlerbehebungFehlermeldung
Batterie
schwach (LED = rot)
Luftstrom
zu gering (LED = rot)
Überprüfung des
Luftvolumenstroms Vor dem Einsatz
Ja
Ja
1. Laden Sie die Batterie
2. Batterie sitzt nicht korrekt in der
Gebläseeinheit.
Entnehmen Sie die Batterie und und
setzen Sie diese erneut in die
Gebläseeinheit.
3. Batterie hat ihre maximale
Lebensdauer erreicht. Setzen Sie eine
neue, geladene Batterie in die
Gebläseeinheit.
4. Batterie hat die Betriebstemperatur von
54°C überschritten. Begeben Sie sich in
einen kühleren Bereich.
5. Batteriekontakte sind verschmutzt.
Stellen Sie sicher, daß die
Batteriekontakte sauber und trocken sind.
1. Luftschlauch blokiert. Reinigen oder
tauschen Sie den Luftschlauch.
2. Filter ist abgedeckt. Prüfen Sie den
Filter.
3. Filter sind zugesetzt. Tauschen Sie
GLH)LOWHUXQGJJI9RU¿OWHUXQG
Funkensperre, wenn eingesetzt, aus.
4. Temperatur ist oberhalb der
zulässigen Grenztemperatur. Begeben
Sie sich in einen kühleren Bereich.
ÜBERPRÜFUNG ZEITPUNKT
Überprüfung der
Alarmfunktion
Funktionskontrolle des
gesamten Gerätes
Reinigung
Austausch des Filterdeckels
Vor dem Einsatz
Nach dem Einsatz
Der Filterdeckel sollte mit jedem Filter gewechselt
werden.
Der Filterdeckel kann, wenn er unbeschädigt ist und
fest sitzt, wiederverwendet werden.
Vor dem Einsatz - Monatlich, wenn das Gerät nicht
täglich im Einsatz ist.
Luftzufuhr zum Kopfteil erst, wenn Sie den schadstoffbelasteten
Bereich sicher verlassen haben.
Hinweis: Schadstoffe sollten vor demAblegen oder der Demontage des
Systems mit den entsprechenden Schritten in den Reinigungsanweisungen
entfernt werden.
1. Nehmen Sie das Kopfteil ab.
2. Schalten Sie die Gebläseeinheit ab, indem Sie den Einschaltknopf 2
Sekunden lang gedrückt halten.
3. Legen Sie den Gürtel mit dem Atemschutzsystem ab. Falls notwendig,
lösen Sie die Gebläseeinheit vom Gürtel, indem Sie Befestigungsstutzen der
Gebläseeinheit von den Aufnahmen des Gürtels lösen (s. Abb.16).
Der Luftschlauch kann bei Bedarf entfernt werden. Das Gebläsesystem
sollte jedoch umgedreht werden, sodass der Auslass zum Boden zeigt
(siehe Abb.17), um die Möglichkeiten zur Kontamination des Auslasses zu
minimieren.
5. Entfernen Sie ggf. den Filter, indem Sie das Gebläsesystem mit der
Oberseite nach unten auf eine Oberfläche legen um die Möglichkeiten einer
Kontamination des Motors/Lüfters zu minimieren. Drücken Sie sachte die
Filterverriegelung (Abb. 18). Man benötigt zwei Finger, um die Verriegelung
zu lösen. Ziehen Sie den Filter langsam aus dem Gebläsesystem. Hinweis:
Das Gebläsesystem muss ausgeschaltet sein, bevor der Filter ausgebaut
wird.
Um den Filter vom Filterdeckel zu lösen, drehen Sie den Filter um und
ziehen die blau markierte Lasche nach außen (s. Abb.19). Ziehen Sie den
Filterdeckel vom Filter ab.
Achtung: Die Gebläseeinheit kann auch mit eingesetzten Filtern gelagert
werden. Um das System sauber und langlebig zu halten, wird empfohlen,
dieses in einem geschlossenen Behältnis zu lagern. Das System sollte vor
jedem Einsatz überprüft werden. Alternativ kann der Filter auch in der
Originalverpackung gelagert werden.
Wenn der Filter ausgebaut wurde und wiederverwendet werden soll:
^Achten Sie darauf, die innere Dichtlippe des Filters stets sauber zu halten.
^Versuchen Sie niemals, die Filter durch "Ausklopfen" oder "Ausblasen" zu
reinigen.
Sollte das Atemschutzgerät während des Einsatzes mit Schadstoffen
beaufschlagt werden, die eine spezielle Dekontamination notwendig
machen, bewahren Sie das Gerät bis zur Dekontamination in einem
verschlossenen Behälter auf.
REINIGUNG
Hinweis: Schadstoffe sollten vor demAblegen oder der Demontage des
Systems mit den entsprechenden Schritten in den Reinigungsanweisungen
entfernt werden. Zur Reinigung benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit einer
milden Seifenlauge. Zur Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel wie
Benzin, Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder andere organische
Lösemittel benutzt werden. Verwenden Sie auch keine Scheuermittel.
Wischen Sie nach außen. Zur Desinfektion benutzen Sie
Desinfektionstücher 3M 105 entsprechend der Referenztabelle des
Merkblattes. Das Gebläsesystem kann zudem unter eine Brause gebracht
werden, um weitere Schadstoffe zu entfernen. BeimAbbrausen sollte der
Filterdeckel montiert sein. Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf den
Lufteinlass des Gebläsesystems, stellen Sie jedoch sicher, dass das System
gründlich gereinigt wird. Während des Abbrausens dürfen der Luftschlauch,
der Filter und die Batterie nicht entfernt werden. Stellen Sie vor dem
Demontieren des Luftschlauchs sicher, dass das System trocken ist.
Überprüfen Sie das Gebläsesystem auf Kontamination und verwenden Sie
ggf. einen sauberen Lappen. Die Funkensperre kann mit einer milden
Seifenlauge gereinigt werden. Nach der Reinigung muss diese unbedingt
getrocknet werden, z.B. mit einem Tuch. Kann die Funkensperre nicht mehr
gereinigt werden oder ist diese beschädigt, muss sie ausgetauscht werden.
Die Gebläseeinheit kann feucht oder in einer speziellen Spülmaschine
gereinigt werden. Hierzu muß der Filter entnommen und die Luftein- und
-Auslässe mit speziellen Reinigungs- und Lagerverschlüssen versehen
werden (s. Abb.20). Die Verschlüsse müssen vor jedem Einsatz auf
eventuelle Beschädigungen überprüft werden. Verschlissene oder
beschädigte Dichtungen müssen ausgetauscht werden. Die Verschlüsse
sollten nach 30 Einsätzen oder spätestens nach einem Jahr ausgetauscht
werden. Die Wassertemperatur darf max.50°C betragen.Achtung:
Gebläseeinheiten die Beschädigungen aufweisen, sollten weder in
Flüssigkeit eingetaucht, noch in einer Spülmaschine gereinigt werden, um
das Eindringen von Flüssigkeit zu verhindern.
Auch die Batterie kann zur Reinigung kurz eingetaucht werden. Entnehmen
Sie die Batterie aus der Gebläseeinheit und nutzen die eine
Reinigungsabdeckung (als Zubehör erhältlich) um die Kontakte vor
Korrosion zu schützen (s. Abb.21).
ACHTUNG: An der Gummiabdichtung für die Batteriekontakte befinden sich
3 Befestigungsschlaufen. Die kleinste Schlaufe dient zur Abdichtung der
Standardbatterie (s. Abb.22 A), die mittlere Schlaufe dient zur Abdichtung der
Longlifebatterie (s. Abb.22 B).
^Tauchen Sie die Batterien niemals ohne die angebrachten
Reinigungsabdeckungen unter.
Tauchen Sie niemals beschädigte Batterien unter. Wird nach der Reinigung
Wasser zwischen derAbdeckung und der Batterie gefunden, muß die
FEHLERSUCHE
Abdeckung umgehend ausgetauscht werden. Die Batteriekontakte können
mit einer milden Seifenlauge gereinigt werden. Stellen Sie vor dem Einsatz
oder einer Lagerung sicher, daß die Kontakte trocken und sauber sind.
Wenn der Filter wiederverwendet werden soll:
^Achten Sie darauf, die innere Dichtlippe des Filters stets sauber zu halten.
^Versuchen Sie niemals, die Filter durch "Ausklopfen" oder "Ausblasen" zu
reinigen.
WARTUNG
Allgemein
Die Wartung und Reparatur von 3MAtemschutzsystemen sollte nur von
entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden.
^Die Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie die unsachgemäße
Verwendung dieses Gerätes können zu lebensgefährlichen
Erkrankungen oder gravierenden Materialschäden führen, die
eventuelle Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche nichtig machen.
mmm34-8722-2629-4.pdf 16 02/03/2018 08:58

16
HINWEIS: DIE GEBLÄSEEINHEIT SCHALTET CA. 10-15 MINUTEN
NACH DER WARNUNG "BATTERIE SCHWACH"AB, BZW. WENN DIE
TEMPERATUR DER BATTERIE 60°C ÜBERSCHREITET.
^Die Filtersättigungsanzeige bezieht sich nur auf den Partikelfilter. Eine
Filtersättigung durch Gase oder Dämpfe kann nicht angezeigt werden.
LAGERUNG UND TRANSPORT
^Beachten Sie bei der Aufbewahrung von Filtern und Batterien die unten
stehenden Hinweise. Diese Produkte sollten in der Originalverpackung bei
Raumtemperatur trocken und sauber gelagert werden und weder hohen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung noch Schadstoffen ausgesetzt
werden. Nicht außerhalb des Temperaturbereichs von -30°C bis +50°C oder
bei einer Luftfeuchtigkeit über 90% lagern. Wird das vorliegende Produkt vor
dem ersten Einsatz über einen längeren Zeitraum gelagert, sollte die
Lagertemperatur zwischen 4°C und 35°C liegen. Wenn die Gebläseeinheit
entsprechend den Vorgaben gelagert wird, beträgt die maximale Lagerdauer
vor Gebrauch5 Jahre, ab Herstellungsdatum. Um eine längere Lagerdauer
zu erreichen, sollte die Gebläseeinheit zumindest 5 Minuten pro Jahr laufen.
Bei einer längeren Lagerung des Gerätes sollte die Batterie vorher
entnommen werden. Die optimale Lagertemperatur beträgt15°C. Bei
sachgemäßer Lagerung beträgt die Lagerdauer (vor Benutzung) des Akkus
12 Monate ab Herstellungsdatum. Die Originalverpackung erfüllt alle
Vorgaben für den Transport innerhalb der Europäischen Gemeinschaft.
KENNZEICHNUNG
Angaben zur Prüfung und Kennzeichnung der Kopfteile entnehmen Sie bitte
den entsprechenden Bedienungsanleitungen. Angaben zur Prüfung und
Kennzeichnung der Filter entnehmen Sie bitte den entsprechenden
Bedienungsanleitungen. Die TR-602E Gebläseeinheit ist gemäß EN12941
gekennzeichnet. DieTR-602E Gebläseeinheit trägt eine Kennzeichnung, aus
der Herstellungsort und Herstellungsdatum hervorgehen. Die
Kennzeichnung hat folgendes Format "LYYDDD" wobei L für Location = Ort,
Y für Year = Jahr und D für Day = Tag stehen. Beispiel:B14112 bedeuten,
Herstellungsort "B" gefertigt im Jahr 2014 am 112 Tag. Beide verfügbaren
Batterien (Standasdbatterie und Hochleistungsbatterie) sind gem.EN12941
undEN12942 gekennzeichnet. Die Batterien sind mit dem
Herstellungsdatum und dem Zellentyp gekennzeichnet (Jahr/Woche/Typ), z.
B. 09/10/1 für 2009, Woche 10, Zellentyp 1.
Weitere Warnkennzeichnungen sind im Folgenden beschrieben:
TECHNISCHE DATEN
(Bitte beachten Sie diesbezüglich auch die Angaben der
Referenztabellen auf dem beigefügten Merkblatt)
Atemschutz
EN12941
Nomineller Schutzfaktor und Vielfaches des Grenzwertes: Bitte beachten Sie
diesbezüglich die Bedienungsanleitung des entsprechenden Kopfteils.
* Die angegebenen Laufzeiten der Gebläsesysteme basieren auf Versuchen
mit frisch aufgeladenen Batterien und neuen, sauberen Filtern bei einer
Temperatur von 20°C. Die tatsächliche Laufzeit der Systeme ist Abhänigkeit
von der jeweiligen Gerätekonfiguration und den Umgebungsbedingungen.
Aus diesem Grunde kann sie von den angegebenen Werten abweichen.
Ladedauer
Standardbatterie = weniger als3.5 Stunden
Hochleistungsbatterie = weniger als4.5 Stunden
Betriebstemperatur
-10°C bis +54°C (54°C beschränkt durch Batterie)
Gewicht (incl. Standardbatterie, ohne Gürtel und Filter)
TR-602E = 1120g
Ingress Protection (IP) Klassifizierung (Staub- und Feuchtedichte des
Gerätes)
IP54 (5 = Staubschutz,4 = Spritzwasserschutz von allen Richtungen) beim
Einsatz mit Filterdeckel
IP67, wenn die Reinigungskappen am Gerät angebracht sind (6 =
staubdicht,7 = kurzzeitiges Eintauchen in max.1m tiefes Wasser)
ZULASSUNGEN
Diese Produkte sind typzugelassen und jährlich auditiert durch BSI, Kitemark
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Zugelassene
Prüfstelle Nr. 0086. Die vorliegenden Produkte tragen das CE Zeichen und
erfüllen die Anforderungen der EU Richtlinie 89/686/EEC oder der EU
Richtlinie (EU) 2016/425. Details zu Prüfanforderungen und Zulassung der
Produkte finden Sie in den CE Zertifikaten und Konformitätserlkärungen, die
Sie unter den folgenden Links herunterladen
könnenwww.3m.com/Respiratory/certs undwww.3m.com/Welding/certs.
Die Produkte entsprechen den Vorgaben der Europäischen EMC Richlinie
2014/30/EU und tragen das CE Zeichen.
Schadstoffe
können
wahrgenomm
en werden
Luftstrom zu
gering und
Batterie
schwach
Kein
Luftstrom,
kein Alarm
System
Alarm
(LED`s = rot)
siehe oben
Tauschen Sie die Filter aus.
Alle LED`s blinken
= Langsames Blinken = Ein langer, unterbrochener Signalton
Ja
Ja
Abkürzungen:
1. Batteriekontakt oder Batterie defekt.
Überprüfen Sie die Kontakte und tauschen
Sie die Batterie, falls diese beschädigt ist.
2. Kontakte an der Batterie oder der
Gebläseeinheit verschmutzt. Stellen Sie
sicher, daß alle Kontakte sauber und trocken
sind.
3. Batterie hat keine Ladung. Laden Sie die
Batterie.
Fehlfunktion der Sorfware. Schalten
Sie die Gebläseeinheit aus um den
Alarm zu löschen. Nehmen Sie die
Batterie aus der Gebläseeinheit und
warten Sie einige Minuten, ehe Sie die
Batterie wieder in die Gebläseeinheit
setzen. Sollte sich die Elektronik der
Gebläseeinheit nicht zurückgesetzt
haben, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokale 3M Niederlassung.
Standardbatterie
Hochleistungs-
batterie
Standard
Luftdurchfluß Mittlerer
Luftdurchfluß Hoher
Luftdurchfluß
PartikelfilterAlle FilterPartikelfilter
Alle Filter
Partikelfilter
Alle Filter
6-12
9.5-19
10-12
15-19
5.5-11.5
8.5-15
9.5-11.5
14.5-15
4.5-9.5
7-14.5
8.5-9.5
13.5-14.5
Symbol Definition
Nicht -
Mit Feuer in Berührung bringen
Außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs lagern
Luftvolumenstrom
Mindestluftvolumenstrom gemäß Hersteller (MMDF) 170 l/min
Luftdurchfluß in der Standardeinstellung - nominal190 l/min
Luftdurchfluß in der mittleren Einstellung - nominal205 l/min
Luftdurchfluß in der hohen Einstellung - nominal220 l/min
Zugelassene Einsatzhöhe (in Relation zum Meeresspiegel)
-100m bis5000m
Technische Daten der Batterie
Standardbatterie =11.1V,5.2 Ah, Lithium Ionen, wiederaufladbar
Hochleistungsbatterie =11.1V,7.8 Ah, Lithium Ionen, wiederaufladbar
Minimale Betterieleistung in Stunden*
mmm34-8722-2629-4.pdf 17 02/03/2018 08:58

17
Iz
ISTRUZIONI PER L'USO
Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d'uso insieme al depliant
informativo dell'unità Turbo 3M™ Versaflo™ TR-602E dove è possibile
trovare informazioni su:
• Combinazioni approvate con i copricapo
• Parti di ricambio
• Accessori
Disimballaggio
L'Unità Turbo ad aria assistita 3M™ Versaflo™ TR-602E comprende:
a) Unità Turbo ad aria assistita
b) Indicatore di flusso d'aria
c) Istruzioni per l'uso
d) Depliant illustrativo
^ATTENZIONE
Una giusta selezione, formazione all’uso ed una adeguata
manutenzione sono essenziali per offrire a chi indossa il prodotto una
protezione da alcuni contaminanti aerodispersi. L’inosservanza delle
istruzioni qui riportate sull’uso di questi dispositivi per la protezione
delle vie respiratorie e/o il mancato indossamento per tutto il periodo di
esposizione, può arrecare danni alla salute, invalidità gravi anche di
carattere permanente.
In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo prodotto alle specifiche
condizioni d'uso e per un corretto utilizzo, seguire le normative locali, fare
riferimento a tutte le informazioni qui riportate, consultare un esperto in
materia di sicurezza oppure contattare il Servizio Tecnico 3M.
^Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento dove indicate.
DESCRIZIONE DEL SISTEMA
L'Unità Turbo ad aria assistita 3M™ Versaflo™ TR-602E è progettata per
essere utilizzata insieme a un copricapo tra quelli approvati (consultare il
depliant illustrativo). Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma EN
12941 (Dispositivi di protezione delle vie respiratorie – Elettrorespiratori a
filtro). Il Sistema Elettroventilato ha la possibilità di montare una batteria
standard (TR-630) o una batteria ad alta efficienza (TR-632), una gamma di
filtri combinati per particolato/gas e vapori e filtri solo per vapori o particolato
(disponibile anche con l'opzione per odori fastidiosi). Il Sistema
Elettroventilato può essere regolato manualmente per fornire tre diversi livelli
di flusso d'aria (standard, medio e alto). Presenta inoltre un'unità elettronica
di controllo con segnale acustico, visivo e con vibrazione per l'indicazione di
batteria scarica e/o insufficiente flusso d'aria verso il copricapo. Il motore
presenta un indicatore per il filtro che fornisce informazioni circa il grado di
intasamento del filtro e un indicatore per la batteria che fornisce informazioni
sullo stato di carica della batteria.
^L'indicatore per il filtro funziona unicamente con i filtri per particolato. Non
fornisce alcuna informazione relativa alla durata dei filtri per gas e vapori.
^AVVERTENZE E LIMITAZIONI
Usare questo respiratore strettamente in accordo con tutte le istruzioni d'uso:
• Contenute nel presente libretto
• Allegate agli altri componenti del sistema (es. foglietto illustrativo del
Sistema ElettroventilatoTR-602E, Istruzioni dei filtri e dei copricapo).
Non utilizzare con concentrazioni dei contaminanti superiori a quelle indicate
nelle Istruzioni d'Uso dei copricapo.
Non utilizzare il sistema per la protezione delle vie respiratorie quando i
contaminanti atmosferici sono sconosciuti oppure quando le concentrazioni
non sono note o presentano un pericolo immediato per la vita e la salute
(IDLH).
Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5% di ossigeno
(definizione 3M. I limiti riguardanti la presenza di ossigeno possono variare
da nazione a nazione. In caso di dubbi, chiedere informazioni in merito).
Non utilizzare il prodotto in atmosfere con ossigeno o ossigeno arricchito.
Utilizzare esclusivamente con copricapo e ricambi/accessori indicati nella
lista riportata nel depliant illustrativo e all'interno delle condizioni di utilizzo
dettagliate nelle Specifiche Tecniche.
Il sistema deve essere utilizzato unicamente da personale addestrato e
competente.
Abbandonare immediatamente l’area contaminata se:
a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate.
b) Il flusso d'aria nel copricapo diminuisce o si arresta.
c) Si attiva l'allarme flusso insufficiente o batteria scarica.
d) La respirazione diventa difficoltosa.
e) Compaiono vertigini o altri malesseri.
f) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o si manifestano irritazioni.
Non modificare o alterare in alcun modo questo sistema. Sostituire le parti
unicamente con pezzi di ricambio originali 3M™.
^Non utilizzare questi prodotti in atmosfere infiammabili o esplosive.
Il parascintille deve essere utilizzato in tutte quelle situazioni in cui l'Unità
Turbo è esposta a scintille, metallo fuso o altro particolato incandescente.
Per l'utilizzo in ambienti con elevati campi magnetici contattare il Servizio
Tecnico 3M.
I materiali che vengono in contatto con la pelle dell'utilizzatore non sono
causa di reazioni allergiche nella maggior parte delle persone.
In questi prodotti non sono presenti componenti prodotti in lattice naturale.
PREPARAZIONE ALL'USO
I respiratori sono dispositivi che riducono il rischio di esposizione delle vie
respiratorie a particolari sostanze contaminanti e devono essere maneggiati
con cura e controllati a fondo prima dell'uso. Controllare sempre che il
prodotto sia completo, privo di danni e montato correttamente. Qualsiasi
parte mancante o danneggiata deve essere sostituita prima dell'uso con una
parte originale 3M. Prima dell'utilizzo del sistema, eseguire sempre un
controllo sul copricapo, come raccomandato nelle rispettive Istruzioni d'Uso.
Batteria
Scegliere una batteria approvata. (Fare riferimento al depliant illustrativo
dell'Unità Turbo ad aria assistita TR-602E per l’elenco delle batterie 3M
approvate). Ispezionare l'involucro della batteria, la cerniera, l'aggancio e i
contatti elettrici della batteria. Sostituire la batteria se danneggiata. La
batteria deve essere immediatamente messa sotto carica non appena
ricevuta, come indicato sull'imballo (vedi Fig.1). Per caricare le batterie, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso fornite insieme al kit di caricamento delle
batterie. Per conoscere il livello di carica delle batterie premere sull’indicatore
come mostrato nella Figura 2. (1 barra = meno del 20%, 5 barre = dall’80 al
100%). Un'identico indicatore di stato della batteria è presente anche sul
display dell'Unità Turbo. Inserire le batterie come mostrato nella Figura 3.
L'aggancio deve scattare in posizione emettendo un suono udibile. Tirare
delicatamente il blocco batteria per verificare che sia bloccato in posizione.
Filtri
Scegliere un filtro approvato. (Consultare il depliant illustrativo dell'Unità
Turbo ad aria assistita TR-602E per un elenco completo dei filtri 3M
approvati). La guarnizione circolare interna è il primo sigillo di tenuta tra il
filtro e l'Unità Turbo. La barriera più esterna evita l'ingresso di sporco e detriti.
^Controllare il filtro e la guarnizione interna prima di montare il filtro per la
prima volta e ogni volta che si reinstalla. Sostituire immediatamente se
danneggiata. Controllare a fondo il corpo del filtro in plastica, inclusi gli angoli
e le chiusure. Sostituire immediatamente il dispositivo se è danneggiato.
Nel caso in cui il filtro sia stato maneggiato con scarsa cura o sia caduto,
ricontrollarlo a fondo. In caso di dubbi o preoccupazioni il servizio di
Assistenza Tecnica 3M sarà in grado di fornire le corrette indicazioni.
^Installare il filtro nel respiratore turbo ad adduzione di aria sempre in
modo corretto. Assicurarsi che l'Unità Turbo sia spenta.
Per montare il filtro posizionare la parte sinistra del filtro stesso all'interno
dell'aggancio dell'Unità Turbo e far scattare in posizione la parte destra (vedi
Fig.4). Tirare leggermente il filtro per assicurarsi di averlo agganciato su
entrambi i lati. In alternativa, è possibile montare una copertura sul filtro. I filtri
e le coperture per i filtri sono marcati con dei simboli per una facile
identificazione e compatibilità. Per dettagli fare riferimento al depliant
illustrativo. L'uso della copertura per il filtro è opzionale ma raccomandato.
Tuttavia la copertura per il filtro deve essere utilizzata in caso di uso del
parascintille e/o del pre-filtro. Sostituire la copertura per il filtro se
danneggiata. La copertura per il filtro deve essere agganciata prima di
montare il filtro sull'Unità Turbo. Inserire il filtro all'interno della copertura
assicurandosi che la linguetta di chiusura inferiore scatti in posizione e
l'etichetta del filtro sia visibile dalla finestra del filtro. Quindi montarlo sull'Unità
Turbo come mostrato in Fig.4. Se si usa il parascintille e/o il pre-filtro,
posizionarli all'interno della copertura per il filtro nell'ordine mostrato nella Fig.
5A (dove 1= copertura filtro; 2= parascintille; 3= pre-filtro; e 4= filtro).
Assicurarsi che gli intagli del parascintille e del pre-filtro siano allineati
correttamente prima di agganciare il filtro. Vedere le Fig. 5B e 5C per il
corretto posizionamento del parascintille e del pre-filtro. Il parascintille deve
essere utilizzato in tutte quelle situazioni in cui l'Unità Turbo è esposta a
scintille, metallo fuso o altro particolato incandescente.
Controllo del flusso
L'Unità Turbo è pre-calibrata per assicurare il corretto flusso d'aria. Inoltre è
in grado di compensare le variazioni della densità dell'aria dovuta all'altezza
(sopra il livello del mare) e alla temperatura dell'aria. Prima dell'uso effettuare
un controllo del flusso d'aria utilizzando il flussimetro come mostrato in Fig.6.
Lasciare che l'Unità Turbo funzioni per 1 minuto prima di inserire il
flussimetro nel bocchettone di uscita. Attendere un altro minuto per
permettere al flusso d'aria di stabilizzarsi. Con il flussimetro in posizione
verticale, assicurarsi che la parte inferiore della pallina si trovi a livello o sopra
al segno di flusso minimo in corrispondenza della "lettera" relativa alla "zona"
in cui ci si trova (vedi Fig.6). Per determinare la zona in cui ci si trova, è
necessario conoscere l'altitudine e la temperatura dell'ambiente in cui si
effettua il controllo del flusso. Individuare la zona dove l'altitudine e la
temperatura si intersecano sul grafico mostrato in Fig.7.
Controllo dell'allarme
L'allarme sonoro, visivo e a vibrazione si attiva quando il flusso d'aria
raggiunge il livello minimo definito dal produttore (MMDF). Per controllare il
corretto funzionamento degli allarmi, posizionare la mano sopra il
bocchettone di uscita dell'aria dell'Unità Turbo. L'allarme sonoro e a
vibrazione dovranno attivarsi e la spia inferiore sull'icona del filtro dovrà
lampeggiare in rosso.
mmm34-8722-2629-4.pdf 18 02/03/2018 08:58

18
^L'indicatore per il filtro funziona unicamente con i filtri per particolato. Non
fornisce alcuna informazione relativa alla durata dei filtri per gas e vapori.
Abbandonare immediatamente l'area contaminata se si percepisce l'odore o
il sapore dei contaminanti.
L'uso in assenza di alimentazione non è normale; non è garantita
alcuna protezione (o è garantita una scarsa protezione) e nel copricapo
potrebbe crearsi un accumulo di anidride carbonica e una riduzione di
ossigeno; abbandonare immediatamente la zona contaminata.
Fare in modo che il tubo di respirazione non resti impigliato in oggetti
sporgenti. Se durante l'utilizzo si interrompe il flusso di aria nel copricapo e si
attiva l’allarme acustico, abbandonare immediatamente la zona contaminata
e ricercare la causa di quanto accaduto (fare riferimento alla sezione di
identificazione dei guasti).
NOTA: La durata di utilizzo del prodotto varia con la frequenza d'uso e
le condizioni di utilizzo. Per un utilizzo quotidiano, la vita massima in uso è
di 3-5 anni. L'utilizzo in condizioni estreme può determinare un
deterioramento del sistema in minor tempo. Il prodotto deve essere
mantenuto e conservato secondo le indicazioni riportate sotto.
Nota: non esporre il gruppo batterie a temperature superiori a 54°C.
L’allarme della batteria dell'Unità Turbo ad aria assistita si attiverà se il
gruppo batterie raggiunge i 54°C mentre il dispositivo è in uso. L'Unità Turbo
si spegne automaticamente in caso la temperatura del gruppo batteria superi
i 60°C.
^Non utilizzare le batterie al di fuori dei limiti di temperatura raccomandati.
FINE UTILIZZO
Non rimuovere il copricapo o spegnere la fornitura d'aria se non avete
lasciato l'area contaminata.
Nota: La sostanza contaminante può essere rimossa prima del termine
dell'utilizzo o del disassemblaggio del sistema seguendo appropriate misure
indicate nelle istruzioni di pulizia.
1. Togliere il copricapo tirandolo verso l’alto.
2. Spegnere l'Unità Turbo ad aria assistita premendo il pulsante di
alimentazione per 2 secondi.
3. Sganciare la cintura di sostegno. Se necessario rimuovere la cintura
Display
Cicalino
Vibrazione
Spiegazione
On (utilizzo
normale)
Acceso
(modalità di
attesa)
Indicatore
modalità
con
respiratore
a tenuta
(esempio, LED =
verde)
(esempio, LED =
verde)
(esempio, LED =
verde)
(LED = verde)
(LED = verde)
(LED = verde)
Stato carica della batteria
(inferiore all'80%
nell'esempio)
1XRYR¿OWURQHOOHVHPSLR
6HOH]LRQDWRÀXVVR
standard
6HOH]LRQDWRÀXVVRPHGLR
6HOH]LRQDWRÀXVVRIRUWH
6HOH]LRQDWRÀXVVR
standard
6HOH]LRQDWRÀXVVRPHGLR
6HOH]LRQDWRÀXVVRIRUWH
Modalità per respiratore a
tenuta attivata - quando il
respiratore a facciale è
connesso tramite un
appropriato tubo di
respirazione
Filtro parzialmente intasato
nell'esempio Nota: per
alcuni sistemi, l'intrinseca
caduta di pressione es. del
FRSULFDSRHR¿OWURVLJQL¿FD
che non tutti i LED saranno
accesi, anche per i nuovi
¿OWUL
ᅅx 1
quando
selezionato
ᅅx 2
quando
selezionato
ᅅ
x 3
quando
selezionato
Legenda:
= Lampeggio Lento = Suono breve
Nota: Rumori ambientali elevati o l'utilizzo di otoprotettori possono interferire
con la percezione dell'allarme sonoro. Indumenti pesanti o attività con livelli
di vibrazioni elevate, possono interferire con la percezione dell'allarme a
vibrazione. In questi casi l'utilizzatore deve controllare l'allarme visivo più
spesso.
ISTRUZIONI OPERATIVE
INDOSSAMENTO
1. Selezionare un tubo di respirazione approvato (fare riferimento al depliant
illustrativo dell'Unità Turbo TR-602E per una lista completa dei tubi di
respirazione 3M approvati) e connettere l'estremità superiore al punto di
innesto del copricapo. Ispezionare la guarnizione posta sull'estremità a
baionetta del tubo di respirazione (ovvero l'estremità di connessione con
l'Unità Turbo) per eventuali segni di usura o danni. Se la guarnizione
risultasse logorata o danneggiata, è necessario sostituire il tubo di
respirazione.
2. Inserire l'estremità inferiore del tubo di respirazione nel bocchettone
d'uscita dell'Unità Turbo e girare l'estremità del tubo di respirazione per
assicurarsi che sia montato fermamente.
3. Selezionare una delle cinture approvate (vedi foglietto illustrativo per la
lista di cinture approvate 3M). L'Unità Turbo ha quattro borchie di chiusura
(vedi Fig.8) e la cintura ha quattro buchi corrispondenti (vedi Fig.9). Inserire
le quattro borchie di chiusura nei fori della cintura (vedi Fig.10). Spingere
verso il basso la cintura tra i fori superiori e inferiori su entrambi i lati (vedi
Fig.11). Far scorrere la cintura verso l'altro (vedi Fig.12) fino a che la cintura
scatta sopra le linguette di bloccaggio poste alla base dell'Unità Turbo (vedi
Fig.13). Regolare e allacciare la cintura in modo da avere l'Unità Turbo
comodamente posizionata attorno alla vita. (Vedere la nota sottostante per il
montaggio dello zaino opzionale). Se vengono utilizzate le bretelle
consultare le specifiche istruzioni d'uso di tale dispositivo.
4. Regolare il copricapo come indicato nelle relative istruzioni d'uso.
5. Accendere l'Unità Turbo premendo il pulsante di accensione per 1
secondo. L'Unità effettuerà un'autolettura. Gli indicatori del livello di flusso,
del filtro e della carica della batteria inizieranno a lampeggiare e si attiverà
l'allarme sonoro e a vibrazione. Montare il copricapo e assicurarsi che venga
raggiunto almeno il flusso d'aria minimo previsto. (In caso il flusso d'aria sia
sotto il minimo previsto, si attiverà l'allarme sonoro/a vibrazione - si veda la
sezione soluzione problemi).
Nota: quando si monta l'Unità Turbo sullo zaino opzionale, si raccomanda
che venga agganciato orientandolo come mostrato nella Fig.14. Perchè
questo sia possibile è necessario che l'adattatore per lo zaino sia montato
con la corretta orientazione. Agganciare l'adattatore per lo zaino allo zaino
come mostrato in Fig.15 e assicurarsi che sia fermamente in posizione
tramite il fissaggio allegato. Inserire i quattro perni di bloccaggio presenti sul
retro dell'Unità Turbo nei fori presenti sull'adattatore e assicurare una buona
tenuta.
IN USO
Quando si accende, l'Unità Turbo parte sempre con il flusso d'aria standard.
Per modificare l'impostazione del flusso d'aria, premere il pulsante della
ventola e tenerlo premuto per 1 secondo. Premendo ripetutamente questo
pulsante si passerà da un'impostazione di flusso all'altra. Se nessun bottone
viene premuto dopo 30 secondi di utilizzo, il display entra in uno stato di
stand-by. Premere brevemente un qualunque bottone per uscire da questo
stato. Il display presenta anche un indicatore per l'utilizzo con un respiratore
a tenuta. Quando all'Unità Turbo viene agganciato un tubo di respirazione
per un respiratore a tenuta, l'Unità passa alla modalità per l'uso con un
respiratore a tenuta e si accende il relativo indicatore.
mmm34-8722-2629-4.pdf 19 02/03/2018 08:58

19
Smaltimento
Se è previsto lo smaltimento dei componenti, deve essere effettuato in
conformità alla regolamentazione nazionale vigente in materia di ambiente,
salute e sicurezza.
^Smaltire le batterie al litio secondo le normative locali in vigore in materia
ambientale. Non smaltire come rifiuti generici, non bruciare né incenerire.
Ricarica della batteria
Selezionare un kit di caricabatterie approvato e consultare le istruzioni di
utilizzo fornite insieme al kit. Le batterie devono essere caricate dopo ogni
utilizzo.
^Non caricare le batterie con caricabatterie non approvati, all’interno di
armadi chiusi e senza ventilazione, in ambienti pericolosi, o vicino a fonti di
calore elevato.
^Non caricare le batterie al di fuori dell’intervallo di temperatura
raccomandato di 0-40°C. La batteria può essere lasciata attaccata al
caricatore. Tuttavia, in caso si intenda immagazzinarla per lunghi periodi, 3M
raccomanda di conservarla staccata dal caricatore e con una carica residua
di circa il 30%. Non conservare mai la batteria completamente scarica. Le
batterie sono studiate per garantire circa 250 cicli di carica/scarica, durante il
primo anno di utilizzo, mantenendo almeno l'80% della loro capacità
originaria.
Display Cicalino Vibrazione CommentiAvvertenze
Batteria
scarica (LED = rosso)
Flusso
LQVXI¿FLHQWH
Odore
Rilevato
Flusso
LQVXI¿FLHQWH
e batteria
scarica
Nessun
ÀXVVRGDULDH
nessun
allarme
Sistema di
allarme
(LED = rosso)
&RQWUROORGHOÀXVVR Prima dell'uso
(LED = rosso)
Vedi sopra
6RVWLWXLUHLO¿OWUR
Tutti i LED
lampeggiano
= Lampeggio Lento = Suono lungo intermittente
Sì
Sì
Sì
Sì
Legenda:
1. Caricare batteria
2. Batteria non correttamente installata.
Rimuovere e reinserire la batteria.
3. La batteria ha superato il periodo di vita
massima. Installare una nuova batteria
completamente carica.
4. Il gruppo batterie ha superato la
temperatura operativa di 54°C.
Rimuovere e lasciare raffreddare.
5. Presenza di contaminazione sui
contatti della batteria.
Assicurarsi che i contatti della batteria
siano puliti.
1. Tubo ostruito. Liberare/sostituire il
tubo.
2. Filtro coperto. Rimuovere
l'occlusione.
)LOWULRVWUXLWL6RVWLWXLUHL¿OWULHL
SUH¿OWULSDUDVFLQWLOOHVHXWLOL]]DWL
4. La temperatura ha superato
l'intervallo di operatività. Rimuovere e
lasciare raffreddare.
1. Il contatto della batteria sul gruppo batteria
è rotto. Controllare il contatto e sostituire la
batteria se danneggiata.
2. Contatti della batteria o dell'Unità Turbo
sporchi. Assicurarsi che i contatti siano puliti.
3. La batteria è scarica. Caricare la batteria.
Il software del sistema non funziona
correttamente. Spegnere l'Unità Turbo
per resettare l'allarme. Rimuovere il
gruppo batteria e lasciarlo scollegato
per alcuni minuti prima di riconnetterlo
e riaccendere il sistema. Se l'unità non
si è resettata, contattare 3M.
COSA QUANDO
Controllo dell'allarme
Ispezione generale
Pulizia
Sostituzione della copertura del
¿OWUR
Prima dell'uso
Dopo l'uso
6RVWLWXLUHDGRJQLFDPELRGHO¿OWUR
La copertura può essere riutilizzata se non presenta
danni e se si aggancia correttamente.
Prima dell'uso - Mensilmente se non si fa un uso regolare
dall'Unità Turbo sollevando la porzione inferiore centrale della cintura oltre i
bordi di chiusura e facendo scivolare la cintura verso il basso (vedi Fig.16).
Se necessario, è possibile rimuovere il tubo di respirazione. Tuttavia, l'Unità
elettroventilata dovrebbe essere capovolta, in modo tale che il bocchettone
d'uscita sia rivolto verso il suolo (vedi Fig.17) per cercare di ridurre al minimo
la potenziale contaminazione dello stesso bocchettone d'uscita.
5. Se necessario, rimuovere il filtro tenendo l'Unità elettroventilata rivolta
verso il basso (con il coperchio rivolto verso il suolo – vedi Fig.18). per
cercare di ridurre al minimo la potenziale contaminazione del motore/ventola.
Premere delicatamente sulla linguetta del filtro e lentamente estrarre il filtro
dall'Unità elettroventilata. Nota: L'Unità elettroventilata dovrebbe essere già
stata spenta prima di rimuovere il filtro.
Per rimuovere la copertura dal filtro, tenere il filtro capovolto ed estrarre la
linguetta blu alla base della copertura del filtro per sganciarla dal filtro stesso
(vedi Fig.19). Tirare la copertura in basso e allontanarla dal filtro.
Nota: i filtri possono essere lasciati agganciati all'Unità Turbo, tuttavia, per
mantenere il sistema pulito ed efficiente a lungo, l'Unità Turbo deve essere
conservata in un contenitore sigillato. Il sistema deve inoltre essere
accuratamente ispezionato prima del successivo uso. In alternativa il filtro
può essere conservato all'interno dell'imballo originale.
Se il filtro è stato rimosso e deve essere riutilizzato:
^Tenere la chiusura del filtro interno pulita.
^Non tentare mai di pulire i filtri sbattendoli o soffiando via il materiale
filtrato accumulatosi.
Se il respiratore è stato usato in un'area in cui ha subito una
contaminazione con una sostanza che richiede delle procedure
speciali di decontaminazione, deve essere messo in un contenitore
adatto e sigillato fino a che non possa essere decontaminato o
smaltito correttamente.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Nota: La sostanza contaminante può essere rimossa prima del termine
dell'utilizzo o del disassemblaggio del sistema seguendo appropriate misure
indicate nelle istruzioni di pulizia. Usare un panno pulito inumidito con
soluzione tiepida di acqua e sapone liquido domestico. Per la pulizia di
qualsiasi parte del sistema non usare benzina, fluidi sgrassanti clorurati
(come il tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la pulizia abrasivi.
Strofinare con un movimento diretto verso l'esterno. Per disinfettare usare le
salviette umidificate come descritto nel depliant illustrativo. Per eliminare una
quantità maggiore di sostanza contaminante l'Unità elettroventilata può
essere indossata anche sotto la doccia. Durante la doccia dovrà essere
installato l'apposito coperchio del filtro. Non dirigere il getto d'acqua all'interno
del bocchettone di entrata dell'Unità elettroventilata ma accertarsi che il
sistema sia pulito a fondo durante la procedura. Non rimuovere il tubo di
respirazione, il filtro o la batteria durante la doccia. Prima di rimuovere il tubo
di respirazione accertarsi che il sistema sia asciutto. Controllare che non vi
siano sostanze contaminanti nel bocchettone d'uscita dell'Unità
elettroventilata e, se necessario, ripulirlo con un panno. Il parascintille può
essere pulito con acqua e sapone liquido di uso casalingo. Asciugare
accuratamente il parascintille con un panno pulito. Se non è possibile pulire il
parascintille oppure dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito. Per
la pulizia, l'Unità Turbo può essere immersa o messa in un macchinario per il
lavaggio dei respiratori. Prima di questa operazione è necessario che filtri
vengano rimossi e i tamponi di pulizia e immagazzinamento per il
bocchettoni di entrata e di uscita dell'aria siano inseriti nell'Unità Turbo (vedi
Fig.20). Prima dell'utilizzo controllare che i tamponi non siano danneggiati o
usurati. Guarnizioni usurate o danneggiate devono essere sostituite. I
tamponi devono essere sostituiti ogni 30 utilizzi o annualmente - a seconda
di quale scadenza si verifichi prima. La temperatura dell'acqua non deve
superare i 50°C. Nota: le Unità Turbo che sono cadute o risultano
danneggiate non devono essere immerse in acqua o messe nel macchinario
per il lavaggio dei respiratori a causa del possibile ingresso di acqua.
Anche la batteria può essere immersa per la pulizia. Rimuovere la batteria
dall'Unità Turbo e utilizzare la copertura per la pulizia (disponibile come
accessorio) per mantenere i contatti al riparo da fenomeni di corrosione (vedi
Fig.21).
Nota: Sulla copertura per la pulizia della batteria sono presenti tre anelli di
bloccaggio. L'anello più piccolo è da utilizzarsi con le batterie standard (vedi
fig. 22A), l'anello medio è da utilizzarsi con le batterie a lunga durata (vedi
fig.22B).
^Non immergere senza aver installato la copertura della batteria per la
pulizia e la conservazione.
Non immergere la batteria se danneggiata. Se dopo l'immersione si rileva
presenza di acqua tra la batteria e la copertura per la pulizia, smaltire e
sostituire la copertura. I contatti della batteria possono essere puliti con una
leggera soluzione di acqua e sapone di uso domestico. Assicurarsi che i
contatti siano puliti e asciutti prima della conservazione e dell'uso.
Se il filtro deve essere riutilizzato:
^Tenere la chiusura del filtro interno pulita.
^Non tentare mai di pulire i filtri sbattendoli o soffiando via il materiale
filtrato accumulatosi.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
MANUTENZIONE
Prescrizioni generali
La manutenzione, l'assistenza e la riparazione devono essere effettuate
soltanto da personale adeguatamente addestrato.
^L'uso di parti non approvate o la modifica non autorizzata può
portare a pericoli per la vita o la salute ed invalidare ogni garanzia.
mmm34-8722-2629-4.pdf 20 02/03/2018 08:58
Other manuals for Versaflo TR-602E
1
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

Lasko
Lasko S18902 Important instructions & operating manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection JUNEDALE Use and care guide

Westinghouse
Westinghouse Delancey LED owner's manual

Alera
Alera ALE-FAN122 operating instructions

Field Controls
Field Controls 46263500 Diagram

WAC Lighting
WAC Lighting Mocha XL F-064 installation instructions