S&P ECOWATT HXBR User manual

HXBR / TXBR ECOWATT


3
530
&21752/(&2:$77$&'&
9
9 +]
/1
5(%(&2:$77
9 +]
/1
1/
9 +]
530
9 +]
/1
$,56(16
&292&5+
N
L
287
287287
287
*1'
*1'*1'
*1'
SW
1234
ON
6: 21
9

4
Este manual de instrucciones contiene información importante y
debe ser leído detenidamente por personas competentes antes de
cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del pro-
ducto. Se aportó todo la atención a la preparación de estas instruc-
ciones y de la información dada, sin embargo, es responsabilidad del
instalador asegurarse que el sistema es conforme a los reglamentos
nacionales e internacionales en vigor, particularmente los relaciona-
dos con la seguridad. El fabricante, Soler & Palau Sistemas de Ven-
tilación SLU no se responsabiliza de las roturas, accidentes u otros
problemas debidos a la falta de atención de las instrucciones conte-
nidas en este manual.
Los ventiladores objetos de este manual han sido fabricados respec-
tando rigurosas reglas de control de calidad como la norma interna-
cional ISO 9001. Una vez el producto instalado, este manual tiene que
entregarse al utilizador final.
RECOMENDACIONES
Todo trabajo, incluyendo el transporte, la instalación, el control,
el mantenimiento, el reemplazo de los recambios, la reparación
y la gestión de final de vida del producto tiene que ser efectuado
por personas competentes y supervisadas por la dirección com-
petente.
Antes de manipular este aparato, asegurarse que esta desconecta-
do de la red eléctrica aun estando parado.
No utilizar este aparato en atmósferas explosivas o corrosivas.
El comprador, el instalador, el utilizador, es responsable de vigilar
que este ventilador este instalado, utilizado y mantenido por personas
cualificadas, aplicando todas las precauciones de seguridad en vigor,
como los reglamentos y normas aplicables exigidas en el país.
Ropa de protección, equipamiento de seguridad, protecciones del
oído y herramientas especiales pueden ser necesarios para la insta-
lación y el mantenimiento.
Este ventilador ha sido diseñado y fabricado en conformidad a las Di-
rectivas CE. Accesorios de protección y de seguridad están disponi-
bles en el catálogo S&P según las necesidades de la instalación.
Este manual de instrucciones está sujeto a modificaciones debidas
a los desarrollos técnicos del ventilador; las imágenes y los dibujos
pueden ser representaciones simplificadas. De las mejoras y modi-
ficaciones del ventilador pueden resultar ligeras diferencias en las
representaciones del manual. S&P se reserva el derecho de revisar el
producto sin previo aviso.
La temperatura de ambiente de trabajo del ventilador no tiene que
superarse. Se sitúa generalmente entre -20°C et +40°C, salvo indica-
ciones contrarias.
Permitir el libre acceso al ventilador para las inspecciones, el mante-
nimiento y las reparaciones.
El utilizador es responsable del mantenimiento del ventilador espe-
cialmente si polvo o materiales se pueden acumular en el ventilador.
No quitar las rejillas de protección ni abrir las puertas de inspección
cuando el ventilador está funcionando.
Si el ventilador se utiliza en ambientes con una humedad relativa su-
perior al 95% consulte previamente con un Servicio Técnico de S&P.
Si el ventilador extrae aire de un local donde se haya instalado una
caldera u otro tipo de aparato de combustión, asegurarse que en
el local existen las entradas de aire suficientes para garantizar una
combustión correcta.
Los riesgos siguientes han sido identificados y tienen que conside-
rarse:
• Una instalación u aplicación incorrecta representa un riesgo para
la seguridad.
• Velocidad de rotación: está indicada en la placa del ventilador. Nun-
ca sobrepasar esta velocidad.
• Sentido de rotación de la hélice/rodete: generalmente indicado en
el ventilador con una flecha. No hacer girar en sentido contrario.
• Temperaturas de funcionamiento: indicadas en la placa del ventila-
dor. No sobrepasar los límites.
• Cuerpos extraños: asegurarse que no quede ningún objeto o restos
de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser
aspirados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conduc-
tos comprobar que estén limpios antes de conectarlos.
• Riesgos eléctricos: no repasar los valores indicadas en la placa de
características, comprobar que la conexión a tierra se ha efectuado
correctamente y verificar regularmente los valores cada seis meses.
• Protección térmica: tiene que ser operacional y nunca desconec-
tada. Sin embargo, para los ventiladores utilizados en confort y
extracción de humos en caso de incendio, la protección tiene que
desactivarse en caso incendio.
TRANSPORTE, MANIPULACIÓN
El embalaje de este aparato, ha sido diseñado para soportar las con-
diciones normales de transporte y protegerlo contra la suciedad. No
se debe transportar el aparato fuera de su embalaje original ya que
podría deformarse o deteriorarse.
No aceptar un aparato que no esté contenido en su embalaje original
o que muestre signos de haber sido manipulado.
Evitar choques y caídas. No colocar peso excesivo encima del emba-
laje.
Nunca levantar un aparato asiéndolo por los cables, la caja de bornes,
la hélice o rodete ni por la reja de protección.
Al manipular productos pesados, use elementos de elevación adecua-
dos para evitar dañar a las personas o al propio producto.
El sistema de elevación debe ser seguro y adaptado al peso y tamaño
del producto de manejar. Se necesita una atención especial para las
unidades de ventilación que tienen riesgo de deformarse o de vol-
carse.
Una vez depositado el ventilador, debe colocarse sobre una superficie
plana para evitar la deformación.
ALMACENAJE
El almacenaje del producto debe realizarse en su embalaje original
y en un lugar seco y protegido de la suciedad, de la humedad, de la
corrosión y con diferencias importantes de temperaturas.
Si son accesibles, se recomienda que la entrada y la descarga del ven-
tilador estén tapadas para evitar entrada de cuerpos extraños.
INSTALACIÓN
Antes de manipular el ventilador, asegúrese de que está desconec-
tado de la red, aunque ya esté parado y de que nadie pueda ponerlo
en marcha durante la intervención.
Antes de empezar la instalación, asegurarse que el ventilador este
adaptado para la aplicación. Comprobar que la estructura en la que
está instalado es lo suficientemente resistente para soportar el apa-
rato en funcionamiento a su máxima potencia.
Utilizar todas las fijaciones. El ventilador tiene que posicionarse en
una base sólida, nivelada y respetando el sentido del aire.
Prever todos los accesorios necesarios para un montaje correcto y
seguro, fijaciones, antivibradores, rejillas de protección, etc…
Los acoplamientos elásticos tienen que ir tensados para no crear per-
turbaciones en flujo de aire sobre todo en aspiración del ventilador.
Una vez puesto en servicio, el aparato debe cumplir con las Directivas
siguientes:
• Directiva Baja Tensión 2014/35/EU
• Directiva de Máquinas 2006/42/CE
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU
• Directiva ROHS 2011/65/EU
ESPAÑOL

5
PUESTA EN SERVICIO
• Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de la red eléc-
trica son iguales a los valores indicados en la placa de característica
(máxima variación de tensión ± 10%).
• Comprobar que la conexión a tierra, las conexiones a terminales,
las estanqueidades en las entradas de cables se han efectuado co-
rrectamente.
• En acuerdo con la Directiva de máquinas 89/392/EU, si el ventilador
es accesible al utilizador y existe un riesgo para su salud, deberán
instalarse protecciones adecuadas (ver catalogo S&P)
• Comprobar que las partes móviles actúan libremente sin molestias.
• Comprobar que no hay restos de materiales de montaje ni cuerpos
extraños que puedan ser aspirados ni en el área del ventilador ni en
los conductos.
• Comprobar que todos los soportes están bien fijados y no dañados.
• Proteger la zona de trabajo y poner en marcha el motor.
• Comprobar que el sentido de giro de la hélice y del flujo de aire es
correcto.
• Comprobar que no se perciben vibraciones anómalas, que los con-
sumos no sobrepasan los valores indicados en la placa del ventila-
dor.
• Después de dos horas de funcionamiento, comprobar que todas las
fijaciones siguen apretadas.
MOTORES ELÉCTRICOS
Para la conexión eléctrica, seguir las indicaciones del esquema de
conexiones indicado en las instrucciones o en la caja de bornes del
motor.
La mayoría de los ventiladores S&P se suministran con prensa-esto-
pas adaptados a cables generalmente utilizados en las instalaciones
eléctricas. Sin embargo, si el instalador utiliza un cable necesitando
un cambio de prensa-estopa, S&P no suministra alternativa. El insta-
lador es responsable de la buena colocación del cable y prensa-esto-
pas con la aplicación y en conformidad con los reglamentos del país.
Asegurarse que las protecciones térmicas están conectadas y ope-
racionales.
Asegurarse que el sistema es seguro en caso de corte de suministro
eléctrico del ventilador. Asegurarse que no haya riesgo de sobreca-
lentamiento de componentes (baterías eléctricas,…). Prever precau-
ciones al arranque del ventilador después de un corte de suministro
eléctrico.
La mayoría de los motores están equipados con rodamientos engra-
sados de por vida. Para los motores suministrados con engrasadores,
seguir las instrucciones indicadas en el manual del motor et en su
placa de características.
Atención: Nunca mezclar diferentes tipos de grasas.
MANTENIMIENTO, REPARACIONES
El mantenimiento y las reparaciones del producto tienen que ser
efectuados por personal competente y conforme a las normas loca-
les e internacionales. Antes de manipular este aparato, asegurarse
que está desconectado de la red eléctrica aunque esté parado y que
nadie pueda ponerlo en marcha durante la intervención.
Es necesaria una inspección regular del aparato. La frecuencia de la
misma, debe ser en función de las condiciones de trabajo para evitar
la acumulación de suciedad en hélices, rodetes, motores y rejillas que
podría entrañar riesgos y acortaría sensiblemente la vida del mismo.
El procedimiento de verificación debe ser función de las condiciones
de uso.
En todos los trabajos de mantenimiento y reparación, deben obser-
varse las normas de seguridad vigentes en cada país. En las opera-
ciones de limpieza tener mucha precaución de no desequilibrar la
hélice o turbina.
Prestar más atención a los ruidos, vibraciones o temperaturas inha-
bituales. Si se detecta un problema, el ventilador tiene que parase
inmediatamente para determinar la causa.
El estado de las hélices o turbinas tiene que comprobarse regular-
mente a fin de evitar riesgos de desequilibrio y vibraciones.
RECAMBIOS
No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de seguridad
hayan sido leídos, entendidos y activados correctamente.
Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido,
que los recambios son correctos para la aplicación, que las herra-
mientas y los materiales utilizados son adecuados y sin peligro para
el entorno.
Identificar los componentes y las fijaciones que se tienen que des-
montar así como su situación para volver a colocarlos en el mismo
sitio.
Marcar los tornillos y los ajustes utilizados. Esto es importante en la
fijación del motor donde se utilizan calzos para asegurar el centrado
de la hélice o rodete.
INSTALACIÓN CORRECTA
Los ventiladores tienen que instalarse de tal manera que la entra-
da de aire quede bien dimensionada y no obstruida, y que el flujo
de aire a la descarga no sea excesivamente turbulento. Todas las
turbulencias afectan de manera negativa a las prestaciones del ven-
tilador.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
El desmantelamiento y reciclaje se deben realizar por personal cua-
lificado y en cumplimiento de las normas locales e internacionales.
Desconectar el ventilador de la red de alimentación así como todo el
equipo eléctrico asociado asegurándose que nadie pueda ponerlo en
marcha durante la operación.
Separar el ventilador de la red de conductos de ventilación y proteger
las aberturas para evitar la entrada de suciedad u otros materiales.
Desmontar y eliminar las piezas a reemplazar de acuerdo a las nor-
mas nacionales e internacionales vigentes.
La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir
en futuras generaciones nos obligan al reciclado de mate-
riales; le rogamos que no olvide depositar todos los elemen-
tos sobrantes del embalaje en los correspondientes conte-
nedores de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado
con este símbolo, no olvide llevar el aparato sustituido al
Gestor de Residuos más próximo.
El ventilador está principalmente formado por acero, cobre, ferrita,
aluminio y plástico. Los componentes deberán separarse para su re-
ciclado en las categorías siguientes:
• Acero y hierro
• Aluminio
• Metales no férricos
• Plásticos
• Materiales aislantes
• Cables
• Chatarra electrónica
Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P dirí-
jase a la Red de Servicios Post Venta si es en territorio español o a
su distribuidor habitual en el resto del mundo. Para su localización y
para obtener la declaración de conformidad u otro documento de la
CE, consultar la página WEB www.solerpalau.com

6
ENGLISH
This instruction manual contains important information and must be
read carefully by competent persons prior to any handling, transport,
inspection or installation of this product. Every care has been taken
in the preparation of the instructions and information; however, it is
the responsibility of the installer to ensure the system complies with
relevant national and international regulations, especially safety. The
manufacturer, Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U. accepts no
responsibility for breakages, accidents or any inconvenience caused by
failure to comply with the instructions contained in this manual.
The fans referred to in this manual have been manufactured in ac-
cordance with rigorous quality control and International standard ISO
9001. Once the product has been installed, this manual to be retained
by the end user.
WARNINGS
Any work including transport, installation, inspection, maintenance,
service spares replacement, repair and final end of life disposal
must be carried out by competent persons and supervised by com-
petent executive.
Fan equipment should be electrically isolated and locked out before
any work started.
This fan must not be used in hazardous area.
The Installer, User is responsible for ensuring that the fan is installed,
operated and serviced by qualified personnel, acting in accordance
with all safety precautions applicable and as required by law, regula-
tions and standards in the country applicable.
Safety protective clothing, equipment, hearing protection, and tools
may be required
All fans are designed and manufactured in accordance with EC Direc-
tive. Safety guard accessories are available from S&P if required due
to specific installation.
This instruction manual is subject to modifications due to further
technical developments of the fan described, images and drawings
may be simplified representations. Due to improvements and mod-
ifications the fan operated may differ from the representations. We
reserve the right to vary the product without prior notice.
Working ambient temperature for fan equipment should not be ex-
ceeded, typically this will be within -20°C to +40°C, unless stated oth-
erwise.
Allow safe access to fan for inspection, maintenance, replacement of
parts, cleaning / housekeeping.
The user is responsible for effective maintenance, replacement of
parts, cleaning, especially where dust may form inside the fan.
Do not remove safety protection guards or open access doors when
the fan is in operation.
If the fan is used in atmospheres with more than 95% Relative Humid-
ity (RH), consult the S&P Technical Service first.
If the fan is used to extract air from premises where a boiler or other
combustion appliance is installed, make sure that the room has suffi-
cient air intakes to ensure adequate combustion.
The following risks have been identified for consideration:
• Installation: incorrect installation or function represents a risk to
safety.
• Rotational speed: identified on fan name plate and motor. Never ex-
ceed this speed.
• Rotation of impeller: identified on fan with direction arrows. Do not
run impeller in reverse.
• Working temperature: identified on fan nameplate and motor. Never
exceed this range.
• Foreign bodies: ensure no risk from debris, or material that could be
drawn into fan.
• Electrical risks: motor name plate data should never be exceed-
ed, effective connection to earth, and all checked regularly every
6 months.
• Protection devices: These should always be operational and never
disconnected. However, Emergency ventilation fan and motors are
suitable for S1 duty cycle, and one off emergency smoke operation
no motor protection devices must stop this. The fan motor power
supply must be designed to accommodate any motor protection de-
vices, where applicable, for S1 duty cycle and these must be disa-
bled or by-passed in event of one off emergency smoke operation.
Power supply cables to fan motor must be suitable for temperature
and time stated when installed in potential fire area. Power supply
should be via a protected source to enable fan to run under emer-
gency fire smoke conditions, Direct on line.
• Emergency ventilation fans, can be dual purpose, or dedicated
Emergency operation. If fan is not operated for long periods then fan
should be run as prescribed by local regulations, or as minimum 15
minutes each month, to ensure safe operation
TRANSPORT, LIFTING
Fan equipment and packaging are protected from adverse atmos-
phere, especially water, sand, dust, vibration and excessive temper-
ature. The packaging used for this fan has been designed to support
normal transporting conditions.
The fan must always be transported in its original packaging. Do not
accept delivery if the fan is not in its original packaging or shows clear
signs of having been damaged.
Do not place heavy weights on the packaging and avoid impact dam-
age.
Any lifting equipment must be safe and of suitable capacity for weight
and size. Special attention may be required to ensure fan assembly
does not distort or tilt as weight distribution may vary.
When Fan equipment is carefully lowered or placed on a surface, be
it temporary, during lifting, positioning, storage or permanent, this
must be a flat surface to avoid distortion of fan casing or fan assembly.
STORAGE
Storage must be in a safe, flat, controlled environment to prevent
damage, especially from water, sand, dust, moisture, corrosion, tem-
perature. Recommend that duct connections (inflow and outflow) are
closed to avoid dust/debris entering the equipment.
These data may also apply to an installed fan, which is not put into
operation for extended period.
INSTALLATION
Fan equipment should be electrically isolated and locked out before
any work started.
Before any installation work is started, ensure that fan equipment is
correct for application. Location for installation is solid, level, flat and
suitable for mounting fan assembly.
Fan should be located in position, and assembled with any accessory
equipment supplied, on relevant mounting, anti-vibration mountings,
safety protection guards, on a solid level base to avoid any distortion
and misalignment and with correct air direction as shown on name-
plate. Fan should then be leveled on any anti-vibration mountings.
Flexible connectors must be taught to ensure no disruption to air flow,
especially on inlet to fan.
Once ready to use, the apparatus must fulfil the following Standards:
• Low voltage Directive 2014/35/EU
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
• ROHS Directive 2011/65/EU
START UP
• Check fan equipment name plate data is appropriate to the loca-
tion electrical supply, especially Voltage, Frequency, Phase, Amps,
speed are correct.

7
• Check earth connections, electrical terminations and terminal box
lid, with any seals, if fitted, are correct.
• In compliance with Machine Directive 89/392/EU, if the fan is ac-
cessible to operators and is a health and safety risk, adequate pro-
tection must be fitted, information for safety equipment, including
guards, can be found in S&P accessories catalogue.
• Check all rotating parts have free, unobstructed movement.
• Check there are no foreign bodies inside the fan or that can be
drawn into, or fall into fan.
• Check the structure is complete and has no damage.
• Check installation and area is safe and energise fan and start motor.
Check that the impeller and airflow direction is correct, check cur-
rent does not exceed fan equipment nameplate data.
• After two hours of operation, check that all fixings are tight and ad-
just if necessary.
ELECTRIC MOTORS
Electrical connections are made in accordance with connection dia-
gram in the motor instructions and/or inside motor terminal box.
Many S&P fans are supplied with a cable gland for typical electrical
power cable connection, to assist installation. However, if Installer
uses a cable requiring a differing cable gland, this is to be supplied by
the Installer, no alternative is offered by S&P. The Installer is respon-
sible to ensure that cable, and cable gland, are suitable and safe for
application according to country regulations.
Ensure system operation is safe in event of power cut/power outage/
disruption to power supply. If ventilation is stopped due to disruption
to power supply, ensure no risk due to excessive temperature (electri-
cal heater). Care may be needed when restarting fan after disruption
to power supply.
Most motors are supplied with permanently greased or sealed for life
bearings and do not require re-lubrication. However, if motors with
re-greasing facility are supplied, then follow the instructions in the
specific motor Instruction manual and nameplate supplied.
Warning: Do not mix different types of grease.
MAINTENANCE, REPAIRS
Maintenance/repairs must be carried out by competent personnel
and in accordance with applicable International, National and Lo-
cal regulations. Fan equipment should be electrically isolated and
locked out before any work started.
Fan equipment should be regularly cleaned, frequency depending
upon service load and application, but no less than every 6 months.
Fan equipment for dust applications may require more frequent
cleaning to ensure safe operation. Cleaning should include all areas
where dust can accumulate in the fan equipment.
Special attention should be made to any unusual sounds, vibration or
temperature. If any problems are detected the fan equipment should
be stopped immediately and cause inspected. The impeller and blades
should be regularly checked for damage that could cause imbalance
in the moving parts.
REPLACEMENT PARTS
Do not start working until all relevant safety procedures have been
read, understood and actioned correctly.
Ensure that personnel are competent for work required, spare parts
are correct for application, tools and materials to be used are availa-
ble and safe for environment.
Identify components, bolts, fixings to be removed, and identify loca-
tion to ensure replaced in same location, this can be done by marking
with number/letter/colour to bolt fixing and any associated spacing
material to identify location. This is especially important for motor
fixings to supports, and impeller shaft fixings to supports, where
packing/spacing/shim material is used to adjust motor/impeller shaft
center line, and hence final impeller position.
GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION ARRANGEMENT
Fans should be installed correctly without any adverse installation
effect. Typically fans should be installed so that air entry is clear,
unobstructed, non-turbulent and discharge does not hinder airflow,
since air turbulence adversely affects impeller performance.
PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
Disposal must be carried out by competent personnel and in accord-
ance with applicable International, National and Local regulations.
Isolate fan equipment and any associated electrical equipment and
lock off. Remove electrical connections.
Disconnect fan equipment from duct connections and cover connec-
tions with plastic sheet to prevent exposure to any residue material in
fan equipment, and any contamination of ducts.
Dismantle and dispose in accordance with applicable National and In-
ternational laws and regulations, those parts whose service life has
expired.
EEC legislation and our consideration of future generations
mean that we should always recycle materials where pos-
sible; please do not forget to deposit all packaging in the
appropriate recycling bins. If your device is also labeled with
this symbol, please take it to the nearest Waste Manage-
ment Plant at the end of its servicable life.
The fan unit is mainly made of steel, copper, ferrite, aluminium and
plastic. These components should be recycling in the following cate-
gories:
• Steel and iron
• Aluminium
• Non-ferrous metals
• Plastics
• Insulating materials
• Cables
• Electronic scrap
To clarify any questions regarding S&P products contact your local dis-
tributor. For its location and to obtain the EU Declaration of Conformity
and certified technical data see our web site www.solerpalau.com

8
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit
être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute
manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit.
Toute l’attention a été apportée à la préparation de ces instructions et
des informations données, cependant, il est de la responsabilité de
l’installateur d’assurer que le système est conforme aux réglemen-
tations nationales et internationales en vigueurs, en particulier celles
traitant de la sécurité. Le fabricant, Soler & Palau Sistemas de Venti-
lación SLU ne sera tenu pour responsable de la casse, des accidents
ou autres problèmes dus au non-respect des instructions contenues
dans ce manuel.
Les ventilateurs objets de ce manuel d’instruction ont été fabriqués
en respectant de rigoureuses règles de contrôle qualité comme La
norme internationale ISO 9001. Une fois le produit installé, ce manuel
doit être conservé par l’utilisateur final.
AVERTISSEMENTS
Tout travail, incluant le transport, l’installation, l’inspection, l’en-
tretien, le remplacement des pièces de rechange, la réparation et la
gestion de fin de vie du produit, doit être effectué par des personnes
compétentes et supervisé par la direction compétente.
Avant de manipuler cet appareil, s’assurer qu’il est débranché du
réseau électrique, même s’il est arrêté.
Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères explosives ou
corrosives.
L’acheteur, l’installateur, l’utilisateur, est responsable de veiller à ce
que le ventilateur est installé, utilisé et entretenu par du personnel
qualifié, en suivant toutes les précautions de sécurité en vigueur et
comme les règlements et les normes applicables dans le pays le re-
quièrent.
Des vêtements de protection, un équipement de sécurité, des pro-
tections de l’ouïe, et des outils spéciaux peuvent être nécessaires à
l’installation et l’entretien.
Ce ventilateur a été conçu et fabriqué conformément aux Directives
CE. Des accessoires de protection et de sécurité sont disponibles si
nécessaire auprès de S&P, selon les besoins de l’installation.
Ce manuel d’instruction est sujet à modification en raison des dé-
veloppements techniques du ventilateur; les images et les dessins
peuvent être des représentations simplifiées. Des améliorations et
des modifications du ventilateur peuvent faire que les représenta-
tions diffèrent légèrement. Nous nous réservons le droit de modifier
le produit sans préavis.
La température ambiante de travail du ventilateur ne doit pas être
dépassée. Elle est généralement comprise entre -20°C et +40°C, sauf
indication contraire.
Permettre le libre accès au ventilateur pour les inspections, la main-
tenance et les réparations.
L’utilisateur est responsable de la maintenance du ventilateur spé-
cialement si des poussières ou matériaux peuvent s’accumuler dans
le ventilateur.
Ne pas retirer les grilles de protection ni ouvrir les trappes d’accès
lorsque le ventilateur fonctionne.
Si le ventilateur est utilisé dans une ambiance présentant un taux
d’humidité relative supérieur à 95%, consulter au préalable les Ser-
vices Techniques S&P.
Si le ventilateur doit être installé dans un local équipé d’une chau-
dière ou d’un autre type d’appareil à combustion, s’assurer que les
entrées d’air dans le local sont suffisamment dimensionnées pour
garantir une combustion correcte.
Les risques suivants ont été identifiés et doivent être pris en consi-
dération:
• Une installation ou application incorrecte représente un risqué
pour la sécurité.
• Vitesse de rotation: indiquée sur la plaque caractéristique du venti-
lateur. Ne jamais dépasser cette vitesse.
• Rotation de la turbine: généralement indiquée sur le ventilateur par
une flèche. Ne pas faire tourner la turbine en sens inverse.
• Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté-
ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites.
• Corps étranger: S’assurer qu’il n’y ait aucun objet ou matériel dans
les environs du ventilateur pouvant être aspiré ou déplacé. Si le ven-
tilateur doit être raccordé à des conduits, vérifier qu’ils sont propres
et qu’il n’y a pas d’objet ou matériau pouvant être aspiré ou soufflé
par le ventilateur.
• Risques électriques: ne pas dépasser les valeurs indiquées sur la
plaque caractéristique, s’assurer que la mise à la terre a été cor-
rectement effectuée, et vérifier régulièrement les valeurs tous les
six mois.
• Protection thermique: elle doit être toujours opérationnelle et jamais
déconnectée. Cependant, pour les ventilateurs utilisés en confort et
désenfumage, la protection doit être désactivée en désenfumage.
TRANSPORT, MANUTENTION
L’emballage de ce ventilateur a été conçu pour supporter des condi-
tions normales de transport et pour le protéger contre la poussière.
L’appareil ne doit pas être transporté hors de son emballage, ce qui
pourrait le déformer ou le détériorer. N’accepter aucun appareil livré
hors de son emballage d’origine, ou présentant des signes d’avoir été
manipulé. Éviter les coups, les chutes et de placer des poids excessifs
sur l’emballage.
Ne jamais soulever un appareil par les câbles électriques, la boîte
de bornes, l’hélice ou la turbine ou encore par la grille de protection.
Lors de la manipulation de produits lourds, utilisez des moyens de
levage appropriés pour éviter les dommages aux personnes ou aux
matériels.
Le système de levage doit être sécurisé et adapté au poids et à la taille
du produit à manipuler. Une attention particulière est nécessaire pour
les unités de ventilation présentant un risque de déformation et de bas-
culement.
Une fois le ventilateur déposé, il doit être placé sur une surface plane
pour éviter toute déformation.
STOCKAGE
Le stockage du produit doit être effectué dans son emballage d’ori-
gine, dans un lieu sec et protégé de la poussière, de l’humidité, de la
corrosion et des écarts de température.
S’elles sont accessibles, il est recommandé que l’entrée et la sor-
tie d’air du ventilateur soient obturées pour éviter l’entrée de corps
étrangers. Ceci peut également s’avérer utile pour un ventilateur ins-
tallé et qui ne sera pas mis en service pendant une période prolongée.
INSTALLATION
Avant de manipuler le ventilateur, s’assurer qu’il est débranché du
réseau électrique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse
le mettre en marche pendant l’opération.
Avant de commencer l’installation, s’assurer que le ventilateur est
adapté pour l’application. Vérifier que la structure du support est suf-
fisamment résistante pour supporter l’appareil en fonctionnant à sa
puissance maximale. Utiliser toutes les fixations. Le ventilateur doit
être mis en place sur une base solide et de niveau en respectant le
sens de l’air. Prévoir tous les accessoires nécessaires à un montage
correct et sûr, fixations, anti-vibratiles, grilles de protection, etc... Les
manchettes souples doivent être tendues pour assurer un bon écou-
lement de l’air, en particulier à l’aspiration du ventilateur.
Une fois mis en service, l’appareil doit répondre aux Directrices sui-
vantes:
• Directive de Basse Tension 2014/35/EU
• Directive de Machines 2006/42/EC
• Directive de Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU
• Directive ROHS 2011/65/EU
FRANÇAIS

9
MISE EN SERVICE
• Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence du réseau d’ali-
mentation sont égales à celles indiquées sur la plaque caractéris-
tiques (Variation maximale de tension ± 10%).
• Vérifier que le raccordement à la terre, les branchements élec-
triques et les étanchéités au niveau des passages de câbles, si né-
cessaire, sont correctement réalisées.
• En accord avec la Directive Machine 89/392/EU, si le ventilateur est
accessible à l’opérateur et qu’il existe un risque pour sa santé et sé-
curité, des protections appropriées doivent être utilisées (voir cata-
logue S&P).
• Vérifier que les parties mobiles fonctionnent librement sans gêne.
• Vérifier qu’il n’y a pas de reste de matériaux de montage ni de corps
étrangers pouvant être aspirés, ni dans et autour du ventilateur, ni
dans les conduits (s’il y en a).
• Vérifier que les supports sont bien en place et non endommagés.
Sécuriser la zone de travail et mettre en marche le moteur.
• Vérifier que le sens de rotation de l’hélice ou de la turbine ainsi que
du flux d’air sont corrects.
• Vérifier qu’aucune vibration anormale n’est perçue, que le courant
consommé ne dépasse pas la valeur indiquée sur la plaque du ven-
tilateur.
• Après deux heures de fonctionnement, vérifier que toutes les fixa-
tions sont serrées.
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Pour le branchement électrique, suivre les indications du schéma de
raccordement indiqué dans les instructions d’installation ou dans la
boite à bornes du moteur.
La plupart des ventilateurs S&P sont fournis avec des presse-étoupes
adaptés aux câbles de raccordement utilisés généralement. Cepen-
dant, si l’installateur utilise un câble nécessitant un changement de
presse-étoupe, aucune alternative n’est fournie par S&P. L’installa-
teur sera responsable de l’adéquation du câble et du presse-étoupe
avec l’application et en conformité avec les règlementations du pays.
S’assurer que les systèmes de protections sont en place et opéra-
tionnels.
Vérifier que le système est sécurisé en cas de coupure de l’alimenta-
tion électrique du ventilateur. En cas de coupure du ventilateur vérifier
qu’il n’existe pas de risque de surchauffe de composants (batteries
électriques,…). Des précautions sont à prévoir lors du redémarrage
du ventilateur après une interruption de l’alimentation.
La plupart des moteurs sont fournis des roulements graissés à vie
et qui ne nécessitent pas graissage. Pour les moteurs fournis avec
graisseurs, suivre les instructions indiquées dans la notice du moteur
et sur la plaque caractéristique.
Attention: Ne pas mélanger différents types de graisse.
MAINTENANCE, RÉPARATIONS
La maintenance et les réparations doivent être réalisées par du per-
sonnel compétent et en application des normes locales et interna-
tionales. S’assurer que le ventilateur est débranché du réseau élec-
trique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en
marche pendant l’opération.
Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire. Sa fréquence
doit être fixée en fonction des conditions de travail, afin d’éviter l’ac-
cumulation de saleté dans les hélices, les turbines, les moteurs et les
grilles, ceci pouvant entraîner des risques et pourrait réduire sensi-
blement la vie de l’appareil.
La procédure de vérification doit être fonction des conditions d’uti-
lisation. Une attention particulière doit être apportée aux bruits,
vibrations ou températures inhabituels. Si un problème est détecté,
le ventilateur doit être immédiatement arrêté afin d’en déterminer
les causes. L’état de propreté des hélices et turbines doivent être
régulièrement vérifié afin d’éviter tout risque de déséquilibres et de
vibrations.
PIÈCES DE RECHANGE
Ne pas commencer à travailler tant que toutes les procédures de
sécurité pertinentes aient été lues, comprises et mises en place
correctement.
Veiller à ce que le personnel est compétent pour les travaux requis,
que les pièces de rechange sont correctes pour l’application, que les
outils et les matériaux à utiliser sont disponibles et sans danger pour
l’environnement.
Identifier les composants et fixations devant être retirés ainsi que leur
emplacement pour pouvoir les replacer au même endroit. Repérer les
vis de fixation et des différents calages utilisés.
Ceci est particulièrement important pour les fixations du moteur où
un calage a été réalisé pour assurer le centrage de l’hélice ou de la
turbine.
RÈGLES DE L’ART
Les ventilateurs sont conçus et testés pour être raccordés au ré-
seau de ventilation en limitant les effets défavorables dus à une ins-
tallation inadaptée. Les ventilateurs doivent être installés de telle
sorte que l’entrée d’air reste bien dimensionnée et non obstruée,
et que rien ne vienne gêner de manière excessive le flux d’air au
soufflage. Toutes les turbulences affectent négativement les per-
formances du ventilateur.
MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
Le démantèlement et le recyclage doivent être réalisés par du person-
nel compétent et en application des normes locales et internationales.
Débrancher du réseau électrique le ventilateur ainsi que tout matériel
électrique associé et s’assurer que personne ne puisse le mettre en
marche pendant l’opération.
Désolidariser le ventilateur du réseau de conduits et protéger les ou-
vertures pour éviter l’entrée de résidus ou autres matériaux.
Démonter et éliminer les parties à remplacer conformément aux
normes locales et internationales en vigueurs.
La norme de la CEE et l’engagement que nous devons main-
tenir envers les futures générations nous obligent à recycler
le matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer
tous les éléments restants de l’emballage dans les contai-
ners correspondants de recyclage. Si ce symbole est apposé
sur l’appareil, déposer l’appareil remplacé dans la déchette-
rie la plus proche.
L’unité de ventilation est constituée principalement d’acier, de cuivre,
de ferrite, aluminium et plastique. Les composants devront être sé-
parés en vue de leur recyclage dans les catégories suivantes:
• Acier et fer
• Aluminium
• Métaux non ferreux
• Plastique
• Matériaux isolants
• Câbles
• Déchets électroniques
Pour toute question concernant les produits S&P, contacter votre dis-
tributeur. Pour sa localisation et pour obtenir la déclaration de confor-
mité de l’UE et certifiés des données techniques, voir notre site web
www.solerpalau.com

10
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss
aufmerksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das
Produkt manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die
Abfassung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informatio-
nen erfolgte mit größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der
Verantwortung des Installateurs zu gewährleisten, dass das System,
insbesondere in Bezug auf die Sicherheit, den gültigen nationalen und
internationalen Richtlinien entspricht. Der Hersteller Soler & Palau
Sistemas de Ventilación SLU haftet nicht für Schäden, Unfälle oder
andere Probleme, die sich aus einer fehlenden Beachtung der in die-
sem Handbuch enthaltenen Anleitungen ergeben.
Die Ventilatoren, welche Gegenstand dieses Handbuchs sind, wurden
in Erfüllung strenger Qualitätskontrollregeln wie die internationale
Richtlinie ISO 9001 hergestellt. Sobald das Produkt installiert wurde,
muss das Handbuch dem Endnutzer übergeben werden.
EMPFEHLUNGEN
Alle Arbeiten, einschließlich Transport, Installation, Steuerung,
Wartung, Austausch von Ersatzteilen, Reparatur und die Vorgänge
am Ende der Lebenszeit des Produkts müssen von kompetentem
Personal durchgeführt und von der entsprechenden zuständigen
Leitung überwacht werden. Bevor das Gerät manipuliert wird verge-
wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz getrennt wurde, auch dann,
wenn es ausgeschaltet ist. Das Gerät nicht in explosiven oder korro-
siven Atmosphären verwenden.
Käufer, Installateur und Nutzer sind dafür verantwortlich, dass der
Ventilator von qualifiziertem Personal installiert, verwendet und ge-
wartet wird, unter Einhaltung aller gültigen Sicherheitsbestimmun-
gen so wie es die anwendbaren Richtlinien und Vorschriften es im
jeweiligen Land verlangen.
Für die Installation und die Wartung kann die Verwendung von
Schutzkleidung, Sicherheitsausrüstung, Gehörschutz und Spezial-
werkzeugen notwendig sein.
Dieser Ventilator wurde gemäß CE-Richtlinien entworfen und herge-
stellt. Falls notwendig, sind Schutz- und Sicherheitszubehör im Kata-
log von S&P je nach Bedarf in der Anlage verfügbar.
Diese Betriebsanleitung unterliegt Änderungen aufgrund von techni-
schen Entwicklungen des Ventilators, Bilder und Zeichnungen kön-
nen vereinfachte Abbildungen darstellen. Durch die Verbesserungen
und Änderungen des Ventilators können sich leichte Abweichungen in
den Abbildungen der Betriebsanleitung ergeben. S&P behält sich das
Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu überarbeiten.
Die Betriebstemperatur des Ventilators sollte nicht überschritten
werden. Sie liegt im Allgemeinen zwischen -20°C und +40°C, es sei
denn, es wird Anderes angegeben.
Für Überprüfungen, Wartung und Reparaturen sollte ein freier Zu-
gang zum Ventilator existieren.
Der Nutzer ist für die Wartung des Ventilators zuständig, insbeson-
dere für die Entfernung von Staub oder anderen Materialien, die sich
darauf ablagern können.
Wenn der Ventilator in Betrieb ist, dürfen die Sicherheitsgitter nicht
abgenommen und die Inspektionsklappen nicht geöffnet werden.
Sollte der Ventilator in einer Umgebung verwendet werden, deren re-
lative Feuchtigkeit über 95% liegt, konsultieren Sie vorher den Tech-
nischen Dienst von S&P.
Sollte der Ventilator Luft aus einem Lokal abziehen, in dem ein Kes-
sel oder ein anderes Brenngerät installiert ist, vergewissern Sie sich,
dass im Lokal ausreichende Lufteingänge existieren, um eine korrek-
te Verbrennung zu gewährleisten.
Folgende Gefahren wurden identifiziert und müssen berücksichtigt
werden:
• Eine falsche Installation oder Verwendung impliziert ein Sicher-
heitsrisiko.
• Drehgeschwindigkeit: ist auf der Platte des Ventilators angegeben.
Diese Geschwindigkeit niemals überschreiten.
• Drehrichtung der Turbine: wird normalerweise auf dem Ventilator
mit einem Pfeil angezeigt. Die Turbine nicht in entgegen gesetzter
Richtung drehen.
• Betriebstemperaturen: auf dem Typenschild des Ventilators ausge-
wiesen. Grenzen nicht überschreiten.
• Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste
der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die
angesaugt oder weggeschleudert werden könnten. Sollte der Ven-
tilator an Leitungen angeschlossen werden, überprüfen, ob diese
sauber sind, bevor der Anschluss erfolgt.
• Elektrische Gefahren: die auf dem Typenschild angegebenen Werte
nicht überschreiten, überprüfen, ob die Erdung korrekt erfolgt ist
und alle sechs Monate die Werte überprüfen.
• Wärmeschutz: muss immer betriebsbereit sein und darf niemals
abgeschaltet werden. Dessen ungeachtet muss sich die Schutzvor-
richtung von Ventilatoren, die als Wohnraumventilatoren und als
Rauchabzugsanlagen verwendet werden, im Brandfall abschalten.
TRANSPORT, HANDHABUNG
Die Verpackung dieses Geräts wurde entworfen, um die normalen
Transportbedingungen auszuhalten und das Gerät gegen Schmutz zu
schützen. Das Gerät sollte nicht außerhalb der Originalverpackung
transportiert werden, da es sich verformen oder beschädigt werden
könnte.
Geräte, die sich nicht in der Originalverpackung befinden oder de-
ren Originalverpackung Zeichen einer Manipulation aufweist, sollten
nicht angenommen werden.
Schläge und Herabfallen vermeiden. Kein großes Gewicht auf die Ver-
packung stellen.
Das Gerät niemals über die Kabel, den Klemmkasten, Ventilatoren-
blätter, Turbine oder das Schutzgitter anheben.
Bei der Manipulation von schweren Produkten sollten angemessene
Hubelemente verwendet werden, um zu vermeiden, dass Personen
oder das Produkt selbst zu Schaden kommen.
Das Hubsystem sollte sicher und dem Gewicht und der Größe des je-
weiligen Produkt angemessen sein. Ventilatoren, die sich verformen
oder kippen könnten, benötigen besondere Vorsicht.
Der Ventilator sollte auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, um
Deformationen zu vermeiden.
LAGERUNG
Die Lagerung des Produkts sollte in der Originalverpackung und an
einem trockenen und vor Schmutz, Feuchtigkeit und Korrosion sowie
großen Temperaturschwankungen geschützten Ort erfolgen.
Sollten diese zugänglich sein ist es ratsam, Eingang und Ausgang des
Ventilators abzudecken, damit keine Fremdkörper eindringen können.
INSTALLATION
Vor der Manipulation des Ventilators muss gewährleistet sein, dass
dieser vom Stromkreis abgeschaltet ist, auch wenn er bereits aus-
geschaltet wurde, und dass niemand ihn während des Vorgangs
starten kann.
Bevor der Ventilator installiert wird sollte gewährleistet werden, dass
er für die gewünschte Anwendung geeignet ist. Es sollte überprüft
werden, dass die Struktur, in die er installiert wird, resistent genug
ist, um das Gerät bei höchster Leistungsstufe zu tragen.
Alle Befestigungen verwenden. Der Ventilator muss auf einen festen,
nivellierten Untergrund unter Beachtung der Luftrichtung gestellt
werden.
Alles notwendige Zubehör wie Befestigungen, Antivibrationsvorrich-
tungen, Schutzgitter usw. für eine sichere und korrekte Montage be-
reitstellen.
Die elastischen Kupplungen müssen unter Spannung sein, damit kei-
ne Störungen im Luftfluss, vor allem in der Ansaugvorrichtung des
Ventilators, entstehen.
Nach der Inbetriebnahme muss das Gerät folgende Richtlinien erfüllen:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
DEUTSCH

11
• Richtlinie zur elektromagnetischen vertraglichkeit 2014/30/EU
• ROHS Richtlinie 2011/65/EU
INBETRIEBNAHME
• Es sollte überprüft werden, dass die Spannungs- und Frequenzwer-
te des Stromnetzes dieselben sind, die auch auf dem Typenschild
(maximale Spannungsschwankung ± 10%) angegeben werden.
• Ebenfalls überprüfen, ob die Erdung, die Anschlüsse und die Dich-
tungen an den Kabeleingängen korrekt vorgenommen wurden.
• In Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 89/392/EU muss
angemessene Schutzausrüstung verwendet werden, wenn der Ven-
tilator für den Nutzer zugänglich ist und ein Gesundheitsrisiko be-
steht. (siehe Katalog von S&P)
• Es sollte überprüft werden, dass sich die beweglichen Teile ohne
Störungen bewegen können.
• Ebenfalls überprüfen, dass weder im Ventilatorenbereich noch in
den Leitungen Materialreste oder Fremdkörper vorhanden sind, die
angesaugt werden könnten.
• Außerdem überprüfen, ob alle Träger gut befestigt und nicht be-
schädigt sind.
• Der Arbeitsbereich sollte gesichert werden, bevor der Motor gestar-
tet wird.
• Überprüfung der korrekten Drehrichtung der Ventilatorenblätter
und des Luftflusses.
• Es sollte auch überprüft werden, dass keine anormalen Vibrationen
existieren und der Stromverbrauch die auf dem Typenschild des
Ventilators angegebenen Werte nicht überschreitet.
• Nach zwei Betriebsstunden prüfen, ob alle Befestigungen weiterhin
festsitzen.
ELEKTROMOTOREN
Der Stromanschluss erfolgt gemäß den Anweisungen des Schaltplans
in der Betriebsanleitung oder auf dem Anschlusskasten des Motors.
Für Rauchabzugsanlagen im Brandfall sollten Hochtemperatur-
kabel Typ CR1-C1 verwendet werden. Das Kabel sollte stets gegen
UV-Strahlung geschützt sein. Die Stromkabel sollten bis zum Motor
gegen mechanische Schäden geschützt sein.
Für Rauchabzugsanlagen muss keine Wärmeschutzvorrichtung im
Stromkreislauf vorhanden sein.
Für Belüftungsanlagen sollte der Motor mit einer magnetothermi-
schen Schutzvorrichtung geschützt werden.
Die Mehrheit der Ventilatoren von S&P wird mit Stopfbuchsen gelie-
fert, die für Kabel angepasst sind, die im Allgemeinen in Elektroins-
tallationen verwendet werden. Dessen ungeachtet liefert S&P keine
Alternative, sollte der Installateur ein Kabel verwenden, das einen
Austausch der Stopfbuchse verlangt. Der Installateur ist für die kor-
rekte Anpassung von Kabel und Stopfbuchse an die Verwendung und
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des jeweiligen Landes
verantwortlich.
Es sollte gewährleistet werden, dass die Wärmeschutzvorrichtungen
angeschlossen und betriebsbereit sind.
Es sollte außerdem sichergestellt werden, dass das System im Fall
eines Stromausfalls am Ventilator sicher ist. Ebenfalls gewährleisten,
dass keine Gefahr einer Überhitzung der Komponenten (Speicherbat-
terien...) besteht. Vorsichtmaßnahmen beim Starten des Ventilators
nach einem Stromausfall beachten.
Die meisten Motoren sind mit lebenslang geschmierten Kugelgelen-
ken ausgestattet. Für Motoren mit Schmiervorrichtung sollten die in
der Betriebsanleitung des Motors oder auf dem Typenschild angege-
benen Anweisungen befolgt werden.
Achtung: Niemals verschiedene Schmiermittel mischen.
WARTUNG, REPARATUREN
Wartung und Reparaturen des Produkts müssen von kompetentem
Personal gemäß lokaler und internationaler Bestimmungen durchge-
führt werden. Vor Manipulation des Geräts sollte sichergestellt sein,
dass dieses vom Strom abgeschaltet ist, auch wenn es ausgeschaltet
wurde, und dass es während der Arbeiten niemand starten kann.
Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Die Häufigkeit der
Wartung ist abhängig von den Betriebsbedingungen, um eine An-
sammlung von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Mo-
toren und Gittern zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen
können und die Lebenszeit des Geräts empfindlich verkürzt wird.
Das Prüfverfahren sollte gemäß den Nutzungsbedingungen erfolgen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten die im jeweiligen Land
gültigen Sicherheitsbestimmungen beachtet werden. Bei Reinigungsar-
beiten muss vor allem darauf geachtet werden, dass Ventilatorenblätter
oder Turbinen nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden.
Genau auf ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen oder Temperatu-
ren achten. Sollte ein Problem auftreten, muss der Ventilator sofort
gestoppt werden, um die Ursache feststellen zu können.
Der Zustand der Ventilatorenblätter oder Turbinen muss regelmäßig
geprüft werden, um Unwucht- oder Vibrationsgefahren zu vermeiden.
ERSATZTEILE
Die Arbeit sollte nicht aufgenommen werden, bevor die Sicherheits-
verfahren gelesen, verstanden und korrekt aktiviert wurden.
Es sollte gewährleistet sein, dass die verlangten Arbeiten von kom-
petentem Personal ausgeführt werden, die Ersatzteile ihrer Verwen-
dung angemessen sind, die verwendeten Werkzeuge und Materialen
verfügbar und für die Umgebung ungefährlich sind
Komponenten und Befestigungen, die abgenommen werden müssen,
sowie ihre Position für die spätere Anbringung am selben Platz soll-
ten zuerst identifiziert werden.
Verwendete Schrauben und Passungen markieren. Dies ist bei der
Befestigung des Motors wichtig, bei der Keile verwendet werden, um
die Zentrierung der Ventilatorenblätter oder der Turbine sicher zu
stellen.
KORREKTE INSTALLATION
Die Ventilatoren müssen in einer Weise installiert werden, dass
der Lufteingang gut dimensioniert und nicht blockiert wird, und
dass der Luftfluss in der Ableitung nicht übermäßig gestört wird.
Alle Turbulenzen beeinflussen die Ventilatorenleistung in negativer
Weise.
AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING
Abbau und Recycling müssen von qualifiziertem Personal und in Überein-
stimmung mit den lokalen und internationalen Bestimmungen erfolgen.
Der Ventilator sowie alle damit verbundenen elektrischen Geräte
müssen vom Stromnetz getrennt werden. Darauf achten, dass wäh-
rend dieses Vorgangs niemand das Gerät starten kann.
Den Ventilator dann vom Netz der Lüftungsrohre trennen und die
Öffnungen abdecken, um das Eindringen von Schmutz oder anderen
Materialen zu vermeiden.
Die zu ersetzenden Teile gemäß gültigen nationalen und internationa-
len Richtlinien abbauen und eliminieren.
Die CEE-Regelungen und unsere Verantwortung zukünfti-
gen Generationen gegenüber verpflichten uns zum Mate-
rialrecycling.
Die Geräte bestehen bestehen hauptsächliche aus Eisen, Kupfer, Fer-
rit, Aluminium und Plastik. Die Komponenten sind nach den enstpre-
chenden Kategorien zu entsorgen:
• Stahl und Eisen
• Aluminium
• Buntmetalle
• Kunstoff
• Isoliermaterial
• Kabel
• Elektroschrott
Für alle Fragen in Bezug auf die Produkte von S&P kontaktieren Sie
unseren After-Sell-Service, falls Sie sich in Spanien befinden, und
ihren Händler, wenn Sie sich außerhalb von Spanien befinden. Für die
Lokalisierung und den Erhalt der Konformitätserklärung oder anderer
CE-Dokumente konsultieren Sie die WEB-Seite www.solerpalau.com

12
Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig
worden gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het
transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle
aandacht aan het opstellen van deze instructies en de gegeven in-
formatie is besteed, is het echter de verantwoordelijkheid van de
monteur ervoor te zorgen dat het systeem voldoet aan de nationale
en internationale voorschriften, in het bijzonder met betrekking tot
de veiligheid. De fabrikant, Soler & Palau Sistemas de Ventilación
SLU is niet verantwoordelijk voor breuken, ongelukken of andere
problemen als gevolg van het niet naleven van de instructies in deze
handleiding.
De ventilatoren in deze handleiding zijn vervaardigd volgens de stren-
ge voorschriften betreffende kwaliteitscontrole, zoals de internatio-
nale norm ISO 9001. Zodra het product is geïnstalleerd, moet deze
handleiding worden doorgegeven aan de eindgebruiker.
AANBEVELINGEN
Alle handelingen, inclusief het transport, de installatie, de controle,
het onderhoud, de vervanging van reserveonderdelen, de reparatie
en het beheer van het einde van de levensduur, moeten worden uit-
gevoerd door bevoegd en gekwalificeerd personeel.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, zorg ervoor dat het is afgesloten
van het stroomnet, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat niet gebruiken in explosieve of corrosieve omgevin-
gen.
De koper, de monteur, de gebruiker, is verantwoordelijk om er op
toe te zien dat deze ventilator is geïnstalleerd, gebruikt en onder-
houden door bevoegd personeel, en daarbij alle veiligheidsmaatre-
gelen toepast, zoals de voorschriften en normen van toepassing in
het land.
Beschermende kleding, veiligheidsuitrusting, gehoorbescherming en
speciale instrumenten kunnen mogelijk zijn voor de installatie en het
onderhoud.
Deze ventilator is ontworpen en geproduceerd volgens de CE-richtlij-
nen. Indien nodig, zijn beschermings- en veiligheidsaccessoires be-
schikbaar in de S&P-catalogus volgens de installatiebehoeften.
Deze handleiding is onderhevig aan wijzigingen wegens technische
ontwikkelingen van de ventilator; de afbeeldingen en tekeningen zijn
mogelijk vereenvoudigde weergaves. De verbeteringen en wijzigingen
van de ventilator kunnen leiden tot kleine verschillen in de weergave
van de handleiding. S&P behoudt zich het recht het product te herzien
zonder voorafgaande kennisgeving.
De omgevingstemperatuur van de ventilator mag niet worden over-
schreden. Deze ligt doorgaans tussen -20°C en +40°C, tenzij anders
aangegeven.
Geef vrije toegang tot de ventilator voor inspectie, onderhoud en re-
paratiewerken.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het onderhoud van de ventila-
tor, vooral als stof en materialen zich kunnen ophopen in de ventilator.
De beschermroosters niet verwijderen, noch de inspectiedeuren ope-
nen wanneer de ventilator draait.
Indien de ventilator wordt gebruikt in omgevingen met een relatie-
ve vochtigheidsgraad hoger dan 95%, raadpleeg eerst de technische
dienst van S&P.
Indien de ventilator lucht zuigt uit een ruimte waar een ketel of ander
verbrandingsapparaat is geïnstalleerd, zorg er dan voor dat er in de
ruimte voldoende toevoer van verse lucht is om een correcte verbran-
ding te garanderen.
De volgende risico’s zijn geïdentificeerd en moeten in acht worden
genomen:
• Een onjuiste installatie of andere toepassing vormt een veiligheids-
risico.
• Draaisnelheid: wordt aangeduid op de ventilatorplaat. Nooit deze
snelheid overschrijden.
• Draairichting van de turbine: doorgaans aangeduid op de ventilator
met een pijl. De turbine niet in tegengestelde richting laten draaien.
• Bedrijfstemperaturen: worden aangeduid op de ventilatorplaat. De
grenzen niet overschrijden.
• Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of
overblijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de
ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst. Indien de
ventilator is verbonden met leidingen, controleer of deze schoon zijn
alvorens ze aan te sluiten.
• Elektrische gevaren: de waarden op het typeplaatje niet overschrij-
den, controleer of de aarding correct is uitgevoerd en controleer re-
gelmatig, elke zes maanden, de waarden.
• Thermische beveiliging: moet telkens operationeel zijn, en mag
nooit worden afgesloten. Voor de ventilatoren die echter worden
gebruikt voor comfort of rookafvoer, moet de bescherming worden
uitgeschakeld bij brand.
TRANSPORT, MANIPULATIE
De verpakking van dit apparaat is ontworpen voor normale trans-
portomstandigheden en om het apparaat te beschermen tegen vuil.
Het apparaat mag niet worden vervoerd zonder de originele verpak-
king, aangezien het kan worden vervormd of beschadigd.
Aanvaard geen apparaat dat niet in zijn originele verpakking zit of te-
kenen van gebruik vertoont.
Schokken of vallen vermijden. Niet te veel gewicht op de verpakking
plaatsen.
Het apparaat nooit optillen met de kabels, de klemmenkast, de pro-
peller, de turbine of het beschermrooster.
Gebruik bij zware producten hefapparatuur om schade aan personen
en het product te voorkomen.
Het liftsysteem moet veilig en geschikt voor het gewicht en de grootte
van het te verplaatsen product zijn. Speciale aandacht is nodig voor de
ventilatie-eenheden met risico op vervorming of kanteling.
Zodra de ventilator is opgesteld, moet deze op een vlak oppervlak
worden geplaatst om vervorming te voorkomen.
OPSLAG
Het product moet worden opgeslagen in de originele verpakking en
op een droge plaats, beschermd tegen vuil, vochtigheid, corrosie en
belangrijke temperatuurverschillen.
Indien deze toegankelijk zijn, wordt aangeraden de invoer en uitvoer
van de ventilator te bedekken om te voorkomen dat vreemde voorwer-
pen binnendringen.
INSTALLATIE
Alvorens de ventilator te gebruiken, zorg ervoor dat deze is afgeslo-
ten van het stroomnet, zelfs als deze is uitgeschakeld, en dat nie-
mand hem kan aanzetten tijdens de interventie.
Alvorens de installatie te starten, garandeer dat de ventilator geschikt
is voor de toepassing. Controleer of de structuur waarin de ventilator
wordt geïnstalleerd voldoende bestand is om het apparaat te onder-
steunen, zodat deze op volle kracht kan draaien.
Gebruik alle bevestigingen. De ventilator moet op een stevige basis
op niveau worden geplaatst en de luchtstroom moet in acht worden
genomen.
Voorzie alle nodige accessoires voor een correcte en veilige montage,
zoals bevestigingen, anti-trilmiddelen, beschermroosters, etc....
De flexibele koppelingen moeten worden gespannen om verstoring
van de luchtstroom te vermijden.
Bij het in bedrijf stellen moet het apparaat voldoen aan de volgende
richtlijnen:
• Laag voltage volgens 2014/35/EU richtlij
• Machine richtlijn 2006/42/EC
• Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU
• ROHS richtlijn 2011/65/EU
NEDERLANDS

13
INBEDRIJFSTELLING
• Controleer of de spannings- en frequentiewaarden van het stroom-
net gelijk zijn aan de waarden op het typeplaatje (maximale span-
ningsvariatie ± 10%).
• Controleer of de aarding, de aansluitingen aan de klemmen, de af-
dichtingen in de kabelingangen correct zijn uitgevoerd.
• In overeenstemming met de machinerichtlijn 89/392/EU, indien de
ventilator toegankelijk is voor de gebruiker en er sprake is van een
gezondheidsrisico, moeten de nodige beveiligingen worden geïn-
stalleerd (zie S&P-catalogus).
• Controleer of de bewegende delen vrij kunnen bewegen.
• Controleer dat er geen overblijvende montagematerialen of vreem-
de voorwerpen kunnen worden opgezogen door de ventilator of zich
in de buurt of in de leidingen van de ventilator bevinden.
• Controleer of alle steunen goed zijn bevestigd en niet beschadigd.
• Bescherm het werkgebied en zet de motor aan.
• Controleer of de draairichting van de propeller en de luchtstroom
correct zijn.
• Controleer dat er geen abnormale trillingen worden waargenomen,
dat het verbruik de aangeduide waarden op het typeplaatje van de
ventilator niet overschrijdt.
• Controleer na twee uur bedrijf of de bevestigingen nog steeds vast-
zitten.
ELEKTROMOTOREN
Volg voor de elektrische aansluiting het aansluitschema in de hand-
leiding of de klemmenkast van de motor.
Voor installaties van rookafvoer bij brand, gebruik het kabeltype
CR1-C1 geschikt voor hoge temperaturen. De kabel moet steeds be-
schermd zijn tegen uv-straling. Bescherm de stroomkabels tegen
mechanische schade aan de motor.
Er mag geen enkel thermisch beschermtoestel in het stroomcircuit in
modus rookafvoer staan.
In ventilatiemodus moet de motor beschermd worden door een ther-
misch magnetische bescherming.
De meeste ventilatoren van S&P worden geleverd met wartels aange-
past aan kabels die doorgaans worden gebruikt in elektrische instal-
laties. Als de monteur echter een kabel gebruikt waarbij de wartel
moet worden vervangen, levert S&P geen alternatief. De monteur is
verantwoordelijk voor de goede pasvorm van de kabel en de wartel
met de toepassing en in overeenstemming met de richtlijnen van het
land.
Zorg ervoor dat de thermische beveiligingen zijn aangesloten en func-
tioneren.
Zorg ervoor dat het systeem veilig is in geval van stroomstoring van de
ventilator. Zorg ervoor dat er geen gevaar is voor oververhitting van de
onderdelen (elektrische baterijen,...). Voorzie voorzorgsmaatregelen
om de ventilator te starten na een stroomstoring.
De meeste motoren zijn uitgerust met levenslang gesmeerde lagers.
Voor de motoren geleverd met smeernippel, volg de instructies in de
handleiding van de motor en op het typeplaatje.
Opgelet: Nooit verschillende soorten smeer mengen.
ONDERHOUD – REPARATIES
Het onderhoud en de reparaties van het product moeten worden
uitgevoerd door bevoegde personen en volgens de lokale en inter-
nationale normen. Alvorens dit apparaat te gebruiken, zorg ervoor
dat dit is afgesloten van het stroomnet, zelfs als het apparaat is uit-
geschakeld, en dat niemand het apparaat kan aanzetten tijdens de
interventie.
Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd. De frequentie
hiervan moet zijn gebaseerd op de arbeidsomstandigheden om vui-
lophoping in de propeller, turbines, motores en roosters te voorko-
men, wat kan leiden tot risico’s en de levensduur ervan aanzienlijk
kan verminderen.
De verificatieprocedure moet gebeuren in functie van de gebruiks-
voorwaarden.
Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moeten de geldende veilig-
heidsnormen van elk land in acht worden genomen. Bij de schoon-
maak moet heel voorzichtig te werk worden gegaan om de propeller
of turbine niet uit balans te brengen.
Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone tempera-
turen. Indien een probleem wordt gedetecteerd, moet de ventilator
onmiddellijk worden gestopt om de oorzaak te achterhalen.
De staat van de propellers of turbines moet regelmatig worden ge-
controleerd om het risico op onbalans en trillingen te vermijden.
RESERVEONDERDELEN
Start niet voordat u de veiligheidsprocedure hebt gelezen, begrepen
en correct hebt uitgevoerd.
Zorg ervoor dat de personen bevoegd zijn voor het vereiste werk, dat
de reserveonderdelen geschikt zijn voor de toepassingen, dat de ge-
bruikte instrumenten en materialen beschikbaar zijn en zonder ge-
vaar voor de omgeving.
Identificeer de onderdelen en debevestigingen die moeten worden ge-
demonteerd om deze opnieuw op hun plaats te bevestigen.
Duid de gebruikte schroeven en afstellingen aan. Dit is belangrijk bij
de bevestiging van de motor waarbij vulstukken worden gebruikt om
te garanderen dat de propeller of de turbine worden gecentreerd.
CORRECTE INSTALLATIE
De ventilatoren moeten zodanig worden geïnstalleerd dat de luch-
tinlaat niet wordt geblokkeerd en goed afgemeten, en dat de lucht-
stroom bij de uitlaat niet te veel wordt verstoord. Alle turbulenties
hebben een negatieve invloed op de prestaties van de ventilator.
BUITENGEBRUIK STELLING EN RECYCLAGE
De ontmanteling en de recycling moeten worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel en volgens de lokale en internationale nor-
men.
Koppel de ventilator los van het stroomnet, evenals alle gerelatio-
neerde elektrische uitrusting en zorg ervoor dat niemand deze op-
nieuw kan aansluiten tijdens de bediening.
Scheid de ventilator van het ventilatienet en bescherm de openingen
om te vermijden dat vuil of andere materialen binnenkomen.
Verwijder en demonteer de reserveonderdelen volgens de nationale
en internationale normen.
De regelgeving van de EG en onze verplichtingen t.o.v. de
komende generaties verplichten ons materialen te recy-
cleren. Wij verzoeken u dringend de verpakkingsresten in
de overeenkomstige recyclagecontainer te deponeren. Als
uw apparaat ook van dit symbool is voorzien, wilt u het dan
afvoeren bij een milieustraat, wanneer het niet meer te ma-
ken is.
De ventilatoreenheid is hoofdzakelijk gemaakt van staal, koper, fer-
riet, aluminium en kunststof. Deze componenten moeten in de vol-
gende categorieën worden gerecycled:
• Staal en ijzer
• Aluminium
• Non-ferro metalen
• Plastics
• Isolatiematerialen
• Kabels
• Elektronisch schroot
Voor twijfels met betrekking tot de S&P-producten, raadpleeg voor
Spanje de Dienst na Verkoop of uw leverancier buiten Spanje. Voor de
localisatie en voor de overeenkomstigheidsverklaring of enig ander
CE-document, raadpleeg de website www.solerpalau.com

14
Este manual de instruções contém informação importante relativa à
manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo
que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualificado antes da
realização de qualquer uma das atividades antes mencionadas. Estas
instruções, assim como todas as informações nelas contidas, foram
elaboradas com atenção e esmero. No entanto, é responsabilidade
do instalador assegurar-se de que o sistema esteja em conformida-
de com as normas nacionais e internacionais em vigor, sobretudo no
que diz respeito à segurança. O fabricante, Soler & Palau Sistemas de
Ventilación SLU, não é responsável por ruturas, acidentes ou outros
problemas derivados da falta de observância das instruções forneci-
das neste documento.
Os ventiladores objeto deste manual foram fabricados de acordo com
rigorosas normas de controlo da qualidade, tais como a norma inter-
nacional ISO 9001. Uma vez instalado o produto, este manual deve ser
entregue ao utilizador final.
RECOMENDAÇÕES
Qualquer intervenção, incluindo o transporte, a instalação, o con-
trolo, a manutenção, a substituição de peças, as reparações e a ges-
tão de fim de vida útil do produto, deve ser efetuada por pessoal
qualificado sob a supervisão da direção competente nesta matéria.
Antes de manusear este aparelho, assegure-se de que esteja desli-
gado da corrente, ainda que esteja parado.
Não utilize este aparelho em ambientes explosivos ou corrosivos.
O comprador, o instalador e o utilizador são responsáveis por garantir
que este ventilador seja instalado, utilizado e mantido por pessoas
qualificadas, respeitando todas as precauções de segurança em vi-
gor, conforme exigido pelos regulamentos e as normas aplicáveis no
país.
Pode ser necessário o uso de equipamento de segurança para a ins-
talação e a manutenção deste aparelho, tal como roupa de proteção,
protetores de ouvidos e ferramentas especiais.
Este ventilador foi concebido e fabricado em conformidade com as
Diretivas CE. Caso seja necessário, o catálogo S&P inclui acessórios
de proteção e segurança em função das necessidades da instalação.
Este manual de instruções está sujeito a alterações devido à evolução
técnica do ventilador, e as imagens e ilustrações podem ser repre-
sentações simplificadas do aparelho. Como resultado das melhorias
e das modificações efetuadas ao ventilador, podem haver pequenas
diferenças nas representações do manual. A S&P reserva-se o direito
de rever o produto sem aviso prévio.
A temperatura ambiente do lugar de trabalho do ventilador não deve
ser superior à indicada nestas instruções. Situa-se geralmente entre
-20°C e +40°C, salvo indicação em contrário.
Deverá permitir-se o livre acesso ao ventilador para inspeções, ma-
nutenção e reparações.
O utilizador é responsável pela manutenção do ventilador, e esta re-
veste-se de especial importância se houver risco de acumulação de
pó e/ou outros materiais no mesmo.
Não remova as grelhas de proteção nem abra as portas de inspeção
quando o ventilador está em funcionamento.
Caso o ventilador deva utilizar-se em ambientes com humidade rela-
tiva superior a 95 %, fale previamente com o Serviço Técnico da S&P.
Se o ventilador extrair ar de um lugar onde se tiver instalado uma
caldeira ou outro tipo de aparelho de combustão, assegure-se de que
existam suficientes entradas de ar para garantir uma combustão cor-
reta.
Os seguintes riscos foram identificados e devem ser tidos em consi-
deração:
• Uma instalação ou aplicação incorreta representa um risco para a
segurança.
• Velocidade de rotação: está indicada na placa do ventilador. Esta ve-
locidade nunca deverá ser ultrapassada.
• Sentido da rotação da turbina: geralmente está indicado com uma seta
no ventilador. Não se deve fazer girar a turbina na direção contrária.
• Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador.
Os limites não devem exceder-se.
• Objetos estranhos: assegure-se de não deixar objetos ou restos de
materiais da montagem na área do ventilador que possam ser as-
pirados ou deslocados. Se o ventilador estiver ligado a condutos,
confirme que estejam limpos antes de os ligar.
• Riscos elétricos: não se devem ultrapassar os valores indicados na
placa de classificação. Assegure-se de que a ligação à terra foi feita
corretamente e verifique os valores regularmente (de seis em seis
meses).
• Proteção térmica: deve estar operativa e nunca desligada. No en-
tanto, no caso dos ventiladores utilizados para fins de conforto e
de extração de fumo, a proteção deve ser desativada em caso de
incêndio.
TRANSPORTE, MANUSEAMENTO
A embalagem deste aparelho foi desenhada para suportar as condi-
ções normais de transporte e para proteger o produto da sujidade. O
aparelho não deve ser transportado fora da sua embalagem original,
já que, de contrário, pode deformar-se ou danificar-se.
Não aceite um aparelho que não esteja embalado na sua caixa origi-
nal ou que tenha sinais de adulteração.
Evite colisões e quedas. Não coloque peso excessivo encima da em-
balagem.
Nunca levante um aparelho agarrando-o pelos cabos, pela caixa de
terminais, pela hélice ou turbina nem pela grelha de proteção.
Ao manusear produtos pesados, utilize elementos de elevação ade-
quados para evitar lesões a pessoas e danos ao próprio produto.
O sistema de elevação deve ser seguro e estar adaptado ao peso e ao
tamanho do produto. Deve prestar-se atenção especial às unidades
de ventilação, já que se podem deformar ou virar.
Uma vez depositado, o ventilador deve colocar-se sobre uma superfí-
cie plana para evitar deformações.
ARMAZENAMENTO
O armazenamento do produto deve efetuar-se na sua embalagem ori-
ginal em lugar seco, protegido contra a sujidade, a humidade e a cor-
rosão, e sem estar exposto a diferenças de temperatura importantes.
Caso sejam acessíveis, é recomendável tapar a entrada e a descarga
do ventilador para evitar a entrada de corpos estranhos.
INSTALAÇÃO
Antes de manusear o ventilador, assegure-se de que esteja desli-
gado da corrente ainda que não esteja ligado, e de que ninguém o
possa pôr em funcionamento durante a intervenção.
Antes de começar a instalação, confirme que o ventilador esteja
adaptado para a aplicação. Assegure-se de que a estrutura onde esti-
ver instalado é suficientemente robusta para aguentar o aparelho em
funcionamento a máxima potência.
Utilize todos os elementos de fixação. O ventilador deve assentar-se
numa base sólida, a nível e respeitando o sentido do fluxo de ar.
Tenha previstos todos os acessórios necessários para levar a cabo
uma instalação correta e segura: fixações, amortecedores de vibra-
ção, grelhas de proteção, etc.
As juntas elásticas devem ser tensadas para não criarem perturbações
no fluxo de ar, sobretudo no conduto de aspiração do ventilador.
Depois de o ter colocado em funcionamento, o aparelho deverá cum-
prir as seguintes Directivas:
• Diretiva de Baixa Tensâo 2014/35/EU
• Diretiva de maquinaria 2006/42/EC
• Diretiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU
• Diretiva ROHS 2011/65/EU
PORTUGUÊS

15
ARRANQUE
• Comprovar que os valores de tensão e frequência da rede eléctrica
são iguais aos valores indicados na placa de classificação (máxima
variação de tensão ± 10%).
• Verifique que a ligação a terra, as ligações aos terminais e a estan-
quicidade das entradas de cabos se tenham realizado corretamente.
• De acordo com a Diretiva de máquinas 89/392/UE, se o ventilador for
acessível ao utilizador e existir um risco para a sua saúde, devem
tomar-se as devidas precauções (consulte o catálogo S&P).
• Assegure-se de que as partes móveis operam livremente e sem im-
pedimentos.
• Assegure-se de que não haja restos de materiais de montagem nem
corpos estranhos que possam ser aspirados, tanto na zona do ven-
tilador como nos condutos.
• Assegure-se de que todos os suportes estejam bem fixos e não
apresentem sinais de danos.
• Proteja a zona de trabalho e ligue o motor.
• Assegure-se de que o sentido de rotação da hélice e do fluxo de ar
sejam os corretos.
• Assegure-se de que não se produzem vibrações anómalas e que os
consumos não superam os valores indicados na placa do ventilador.
• Após duas horas de funcionamento, verifique se todas as fixações
continuam bem apertadas.
MOTORES ELÉTRICOS
Para a instalação elétrica, siga as indicações do esquema de ligações
indicado nas instruções ou na caixa de terminais do motor.
Para instalações de extração de fumo em caso de incêndio, utilize
cabo de alta temperatura tipo CR1-C1. O cabo deverá estar sempre
protegido contra a radiação UV. Proteja os cabos de alimentação con-
tra os danos mecânicos até ao motor.
Não deve existir nenhum dispositivo de proteção térmica no circuito
de abastecimento no modo de extração de fumo.
No modo de ventilação, o motor deve estar protegido por um disposi-
tivo de proteção magnetotérmico.
Na sua maior parte, os ventiladores S&P são fornecidos com em-
panques adaptados a cabos geralmente utilizados nas instalações
elétricas. No entanto, se o instalador utilizar um cabo que requeira
outro tipo de empanque, a S&P não fornece alternativa. O instalador é
responsável pela boa adequação do cabo e do empanque à aplicação
e em conformidade com os regulamentos do país.
Assegure-se de que as proteções térmicas estejam ligadas e opera-
tivas.
Assegure-se de que o sistema seja seguro em caso de corte da ali-
mentação elétrica ao ventilador. Assegure-se de que não exista risco
de superaquecimento de componentes (baterias elétricas, etc.). Dis-
ponha de precauções aquando do arranque do ventilador depois de
um corte de energia elétrica.
Na sua maior parte, os motores estão equipados com rolamentos
permanentemente lubrificados. Para os motores fornecidos com lu-
brificadores, siga as instruções indicadas no manual do motor e na
sua placa de classificação.
Atenção: Nunca misture lubrificantes diferentes.
MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
A manutenção e as reparações do produto devem ser efetuadas por
pessoal qualificado e de acordo com as normas locais e internacio-
nais. Antes de manusear este aparelho, assegure-se de que esteja
desligado da corrente ainda que não esteja ligado, e de que ninguém
o possa pôr em funcionamento durante a intervenção.
O aparelho deve submeter-se a inspeções periódicas. A frequência
das mesmas deve adaptar-se às condições de trabalho para evitar
a acumulação de sujidade nas hélices, turbinas, motores e grades,
já que isso poderia gerar riscos e reduziria sensivelmente a vida útil
do aparelho.
O procedimento de verificação deve estabelecer-se em função das
condições de uso.
Em todas as operações de manutenção e reparação devem respeitar-
-se as normas de segurança vigentes em cada país. Nas operações
de limpeza é necessário ter muito cuidado para não desequilibrar a
hélice ou turbina.
Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do
comum. Caso se detete um problema, o ventilador deve parar-se de
imediato para determinar a causa.
O estado das hélices ou turbinas deve verificar-se regularmente a fim
de evitar riscos de desiquilíbrio e vibrações.
SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
Não se devem começar operações de substituição de peças sem se
terem lido, compreendido e ativado corretamente os procedimentos
de segurança.
Assegure-se de que estas operações são realizadas por pessoal
qualificado, que as peças de substituição são as adequadas, que as
ferramentas e os materiais utilizados estejam disponíveis e que não
supõem riscos.
Identifique os componentes e as fixações que é preciso desmontar,
assim como a sua localização, para poder voltar a colocá-los no mes-
mo sítio.
Marque os parafusos e os ajustes utilizados. Isto é importante para
a fixação do motor no caso de se utilizarem cunhas para assegurar a
correta centralização da hélice ou turbina.
INSTALAÇÃO CORRETA
Os ventiladores têm de se instalar de tal maneira que a entrada de
ar fique bem dimensionada e desobstruída e que o fluxo de ar de
descarga não esteja excessivamente perturbado. Todas as turbu-
lências afetam negativamente as prestações do ventilador.
PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM
O desmantelamento e a reciclagem devem ser realizados por pessoal
qualificado e em conformidade com as normas locais e internacio-
nais.
Desligue o ventilador da rede de alimentação, assim como todo o
equipamento elétrico associado, e assegure-se de que ninguém o
possa ativar durante a operação.
Separe o ventilador da rede de condutos de ventilação e proteja as
aberturas para evitar a entrada de sujidade ou outros materiais.
Desmonte e elimine as peças a substituir de acordo com as normas
nacionais e internacionais em vigor.
A normativa da CEE e o compromisso que devemos adqui-
rir com as futuras gerações, obrigam-nos à reciclagem de
materiais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar
todos os elementos sobrantes da embalagem nos corres-
pondentes contentores de reciclagem. Alem disso se o seu
aparelho, esta etiquetado com este símbolo, nao se esqueça
de levar o aparelho substituido ao gestor de residuos mais
próximo.
A unidade de ventilação é feita principalmente de aço, cobre, ferrita,
alumínio e plástico. Esses componentes devem ser reciclados nas se-
guintes categorias:
• Aço e ferro
• Alumínio
• Metais não ferrosos
• Plásticos
• Materiais isolantes
• Cabos
• Sucata eletrônica
Para esclarecer qualquer dúvida a respeito dos produtos S&P, dirija-
-se à Rede de Serviços Pós-venda, se se encontrar em território es-
panhol, ou ao seu distribuidor habitual no resto do mundo. Para a sua
localização e para obter a declaração de conformidade ou qualquer
outro documento da CE, consulte o site www.solerpalau.com

16
Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti,
si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen-
ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e
montaggio dell’articolo. Nonostante la particolare cura prestata nella
redazione delle istruzioni e informazioni fornite, è comunque respon-
sabilità dell’installatore garantire la conformità dell’impianto alle vi-
genti normative nazionali ed internazionali, in particolare a quelle di
sicurezza. Il fabbricante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU
non è responsabile di eventuali rotture, infortuni o altri problemi do-
vuti a inosservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale.
I ventilatori oggetto del presente manuale sono fabbricati secondo
rigorose norme di controllo di qualità, come la norma internazionale
ISO 9001. Una volta installato il prodotto, il manuale deve consegnarsi
all’utente finale.
RACCOMANDAZIONI
Ogni intervento comprendente trasporto, installazione, controllo,
manutenzione, sostituzione di ricambi, riparazione e gestione dello
smaltimento finale del prodotto deve affidarsi a personale qualifica-
to sotto la supervisione della direzione competente.
Prima di manipolare l’apparecchio, assicurarsi che sia scollegato
dalla rete elettrica, anche se è spento.
Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive o corrosive.
L’acquirente, l’installatore e l’utente sono responsabili di vigilare l’in-
stallazione, funzionamento e manutenzione a cura di personale qua-
lificato, adempiendo tutte le vigenti norme di prevenzione e sicurezza,
come da leggi e regolamenti localmente applicabili.
Indumenti protettivi, dotazioni di sicurezza, dispositivi di protezione
uditivi e utensili speciali possono essere necessari per l’installazione
e manutenzione dell’apparecchio.
Questo ventilatore è progettato e costruito a norma delle direttive CE.
In caso di necessità, eventuali accessori di sicurezza e di protezione
sono disponibili nel nostro catalogo S&P, dipendendo dalle esigenze
dell’installazione.
Il presente manuale è soggetto a modifiche dovute agli sviluppi tecnici
del ventilatore; le immagini e i disegni potrebbero essere rappresen-
tazioni semplificate. Eventuali miglioramenti e modifiche al ventilato-
re potrebbero determinate lievi differenze nelle rappresentazioni del
presente manuale.
S&P si riserva il diritto di riesaminare il prodotto senza preavviso.
Non superare la temperatura operativa ambientale del ventilatore,
normalmente oscillante da -20°C a +40°C, salvo indicazioni contrarie.
Si raccomanda di consentire il libero accesso al ventilatore per ispe-
zioni, manutenzione e riparazioni.
L’utente è responsabile della manutenzione del ventilatore, soprat-
tutto di evitare l’eventuale accumulo di polvere ed altri materiali nel
ventilatore.
È vietato rimuovere le griglie di protezione o aprire gli spioncini quan-
do il ventilatore è in funzione.
Se il ventilatore viene impiegato in ambienti con umidità relativa su-
periore al 95%, consultare previamente il Servizio tecnico S&P.
Se il ventilatore estrae aria da un locale in cui sono installate caldaie
o altri apparecchi di combustione, verificare la presenza di sufficienti
prese d’aria per garantire la corretta combustione.
I seguenti rischi sono stati identificati e devono essere considerati:
• Rischi per la sicurezza in caso di errata installazione o manipolazione.
• Velocità di rotazione: non superare la velocità di rotazione indicata
sulla targhetta del ventilatore.
• Senso di rotazione: non ruotare la turbina in senso opposto a quello
indicato dalla freccia sul ventilatore.
• Temperature operative: non superare i limiti indicati sulla targhetta
del ventilatore.
• Corpi estranei: verificare l’assenza di eventuali oggetti o residui di
materiali di montaggio nella zona di funzionamento del ventilatore
suscettibili di venire aspirati o spostati. Se il ventilatore è collegato a
condotti, verificare che siano puliti prima di collegarlo.
• Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle
caratteristiche tecniche, verificare che la messa a terra sia effet-
tuata correttamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
• Protezione termica: è obbligatorio mantenerla connessa e attiva.
Ciò nonostante, in caso di incendio i ventilatori destinati al confort
abitativo ed estrazione di fumi tendono a disattivarsi.
TRASPORTO E MANIPOLAZIONE
L’imballaggio di questo apparecchio è progettato per resistere a nor-
mali condizioni di trasporto e proteggerlo dalla sporcizia.
Non trasportare l’apparecchio privo del suo imballaggio originale per
il rischio di deformazione o deterioramento.
Non accettare dispositivi privi di imballaggi originali o recanti segni
di manipolazione.
Evitare urti e cadute. Non appoggiare pesi eccessivi sulla parte supe-
riore dell’imballaggio.
Non sollevare mai l’apparecchio sostenendolo per i cavi, la morsettie-
ra, l’elica, la turbina o la griglia di protezione.
Quando si maneggiano apparecchi pesanti, utilizzare dispositivi di
sollevamento idonei per evitare rischi di lesioni a persone o di danni
all’apparecchio stesso.
Il dispositivo di sollevamento usato dove essere sicuro e adeguato al
peso e dimensioni dell’articolo da maneggiare. Prestare speciale at-
tenzione a unità di ventilazione soggette a rischio di deformazione o
ribaltamento.
Una volta depositato a terra, il ventilatore deve essere collocato su
una superficie piana per evitare deformazioni.
STOCCAGGIO
Conservare l’articolo nel suo imballaggio originale e in un luogo
asciutto e protetto da sporcizia, umidità, corrosione e sbalzi signifi-
cativi di temperatura.
Si raccomanda di proteggere la presa di entrata e scarico del venti-
latore in caso siano accessibili dall’esterno, per evitare l’immissione
di corpi estranei.
INSTALLAZIONE
Prima di manipolare il ventilatore, assicurarsi che sia scollegato
dalla rete elettrica anche se è spento, e che nessuno possa riaccen-
derlo durante le operazioni.
Prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il ventilatore sia adat-
to per l’impianto. Controllare che la struttura sula quale va installato
sia sufficientemente robusta per sostenere l’apparecchio durante il
funzionamento anche a massimo regime.
Utilizzare tutti i fissaggi in dotazione. Il ventilatore deve posizionarsi su
una base solida, piana e rispettando il senso di circolazione dell’aria.
Predisporre tutti gli accessori necessari per il corretto e sicuro montag-
gio come attacchi, supporti e giunti antivibranti, griglie protettive, ecc.
I giunti elastici devono tendersi correttamente per non creare pertur-
bazioni nel flusso d’aria durante l’aspirazione del ventilatore.
Una volta messo in funzione l’apparecchio deve rispettare le seguenti
Direttrici:
• Direttrice di Bassa Tensione 2014/35/EU
• Direttrice di Macchine 2006/42/CE
• Direttrice di Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU
• Direttrice ROHS 2011/65/EU
MESSA IN SERVIZIO
• Controllare che valori di tensione e frequenza della rete elettrica
corrispondano alle indicazioni sulla targhetta delle caratteristiche
tecniche (variazione massima di tensione ±10%).
ITALIANO

17
• Verificare la corretta attuazione di messa a terra, collegamenti ai
terminali, tenuta degli ingressi dei cavi.
• Ai sensi della direttiva macchine 89/392/CEE, se il ventilatore è ac-
cessibile dall’utente e sussiste un rischio per la salute, è obbligato-
rio il montaggio di protezioni idonee (vedasi catalogo S&P).
• Verificare che le parti in movimento funzionino liberamente senza
alcun impedimento.
• Verificare l’assenza di eventuali residui di materiali di montaggio o
corpi estranei nella zona di funzionamento o nei condotti del venti-
latore suscettibili di venire aspirati.
• Verificare che tutti i supporti siano correttamente fissati e non dan-
neggiati.
• Mettere in sicurezza la zona di funzionamento e avviare il motore.
• Verificare il corretto senso di rotazione dell’elica e del flusso d’aria.
• Verificare l’assenza di eventuali vibrazioni anomale e vigilare che i
consumi non superino i valori indicati sulla targhetta del ventilatore.
• Dopo due ore di funzionamento, controllare che tutti i dispositivi di
fissaggio siano ben stretti.
MOTORI ELETTRICI
Per l’allacciamento elettrico, seguire lo schema di collegamenti indi-
cato nelle istruzioni o sulla morsettiera del motore.
Per impianti di estrazione fumi, utilizzare un cavo per alte temperatu-
re tipo CR1-C1 contro il rischio di incendio. Il cavo deve essere sempre
protetto contro le radiazioni UV. Proteggere i cavi di alimentazione dai
danni meccanici fino al motore.
Verificare l’assenza di ogni dispositivo di protezione termica nel circu-
ito di alimentazione negli impianti per estrazione fumi.
Per impianti di ventilazione, il motore deve essere protetto da un di-
spositivo di protezione magnetotermica.
La maggior parte dei ventilatori S&P sono dotati di pressacavi idonei
per cavi normalmente usati in impianti elettrici. Tuttavia, se l’instal-
latore impiega un cavo che richieda la sostituzione del pressacavo
in dotazione, S&P non è tenuta a somministrare ricambi alternativi.
L’installatore è responsabile dell’idoneità di cavi e pressacavi rispetto
all’impianto e della loro conformità alle normative locali.
Assicurarsi che le protezioni termiche siano collegate e operative.
Assicurarsi che il sistema sia messo in sicurezza in caso di interruzio-
ne dell’alimentazione elettrica del ventilatore. Verificare l’assenza di
rischi di surriscaldamento dei componenti (batterie elettriche, ecc.).
Adottare idonee precauzioni al riavvio del ventilatore dopo un’interru-
zione dell’alimentazione elettrica.
La maggior parte dei motori sono dotati di cuscinetti lubrificati a
vita. Per motori dotati di lubrificatore, seguire le istruzioni conte-
nute nel manuale del motore e sulla targhetta delle caratteristiche
tecniche.
Attenzione: non mescolare mai lubrificanti di vario tipo.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
La manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio devono affidar-
si a personale competente e in conformità alle normative locali e
internazionali. Prima di manipolare il ventilatore, assicurarsi che
sia scollegato dalla rete elettrica anche se è spento, e che nessuno
possa riaccenderlo durante le operazioni.
Si raccomanda di ispezionare con regolarità l’apparecchio. La fre-
quenza di tali ispezioni deve stabilirsi in funzione delle condizioni ope-
rative per prevenire l’accumulo di sporcizia su eliche, turbine, motori
e griglie che potrebbe comportare rischi e ridurre significativamente
la vita utile dell’apparecchio.
Le procedure di ispezione devono stabilirsi in funzione delle condizio-
ni operative.
Ogni intervento di manutenzione e riparazione deve svolgersi in con-
formità alle norme di sicurezza vigenti in ogni paese. Durante i lavori
di pulizia, prestare estrema attenzione a non sbilanciare l’elica o la
turbina.
Prestare particolare attenzione a eventuali anomalie come rumori,
vibrazioni o variazioni di temperatura. Se si rileva un problema, spe-
gnere immediatamente il ventilatore per determinarne la causa.
Verificare con frequenza regolare lo stato di eliche e turbine al fine di
evitare rischi di sbilanciamento e vibrazioni.
PARTI DI RICAMBIO
Non effettuare alcun intervento prima di aver letto, compreso e atti-
vato correttamente le opportune procedure di sicurezza.
Verificare che il personale addetto ai lavori richiesti sia qualificato,
la correttezza dei ricambi in funzione dell’impianto, la disponibilità di
utensili e materiali e l’assenza di pericoli per l’ambiente circostante.
Identificare componenti e fissaggi da smontare nonché la loro esatta
posizione in modo da procedere a rimontarli correttamente.
Controllare viti, coppie di serraggio e tarature impiegate, prestando
particolare attenzione al fissaggio del motore in caso di impiego di
biette per garantire la corretta centratura di eliche o turbine.
INSTALLAZIONE CORRETTA
I ventilatori devono essere installati su canalizzazioni correttamen-
te dimensionate, la loro presa d’aria non deve essere ostruita e non
devono essere presenti eccessive turbolenze allo scarico. Eventuali
turbolenze potrebbero pregiudicare le prestazioni del ventilatore.
STOCCAGGIO E RICICLAGGIO
Lo smontaggio e smaltimento o riciclaggio devono eseguirsi da per-
sonale qualificato e nel rispetto delle normative locali e internazionali.
Scollegare il ventilatore dalla rete nonché ogni impianto elettrico as-
sociato e assicurarsi che nessuno possa riaccenderlo durante l’ope-
razione.
Separare il ventilatore dalla rete di condotti di ventilazione e proteg-
gere le aperture per evitare l’ingresso di sporcizia o altri materiali.
Smontare e smaltire i componenti da sostituire secondo le vigenti
normative nazionali e internazionali.
La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci
nei confronti delle future generazioni rendono obbligatorio il
riciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare
di depositare tutti gli elementi dell’imballaggio nei relativi
contenitori per il riciclaggio. Se il tuo apparecchio è etichet-
tato con questo símbolo, non dimenticare di portare l’appa-
recchio al centro di raccolta rifiuti più vicino che provvederà
al corretto smaltimento.
Le unità di ventilazione è composta principalmente da acciaio, rame,
ferrite, alluminio e plastica. Questi componenti dovrebbero essere ri-
ciclati nelle seguenti categorie:
• Acciaio e ferro
• Alluminio
• Metalli non ferrosi
• Materie plastiche
• Materiali isolanti
• Cavi
• Rottami elettronici.
Per qualsiasi dubbio o domanda sui prodotti S&P, si prega di contatta-
re la nostra Rete di Servizi Post-vendita in territorio spagnolo oppure
il proprio rivenditore abituale nel resto del mondo. Per localizzare il
rivenditore più vicino e ottenere la dichiarazione di conformità o altra
documentazione della CE, consultare il sito Web www.solerpalau.com

18
Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě prostudován
před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či servisní prohlíd-
kou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím byla věnována veškerá
pozornost, avšak je na zodpovědnosti montážní rmy, aby se ujistila, že
tento systém je v souladu s platnými národními a mezinárodními předpisy,
zejména těmi, které souvisejí s bezpečností. Výrobce Soler & Palau Siste-
mas de Ventilación SLU ani prodejce nenese odpovědnost za vady vzniklé
nevhodným používáním, běžným opotřebením součástek, nedodržením
pokynů týkajících se bezpečnosti, instalace a uvedení do provozu, pokynů
uvedených vnávodu kpoužití a použitím neoriginálních součástek výrobce.
Dodané zařízení, které je předmětem tohoto návodu je vyrobeno v sou-
ladu s přísnými pravidly kontroly kvality, jako je mezinárodní norma ISO
9001. Po instalaci zařízení, musí být tato příručka předána koncovému
uživateli.
Vzhledem k tomu, že se naše výrobky neustále vyvíjejí, vyhrazujeme si
právo na změnu tohoto návodu bez předchozího upozornění. Vylepšení
a modikace zařízení mohou vést k drobným rozdílům v jeho zobrazení
v manuálu.
DOPORUČENÍ
Zařízení musí být namontováno odbornou montážní vzduchotechnickou
rmou. Elektrické zapojení musí být provedeno odbornou elektrotech-
nickou rmou. Instalace a umístění zařízení musí být bezpodmínečně
provedeny v souladu s ČSN 33 2000-4-42 (IEC 364-4-42). Na zařízení musí
být provedena výchozí revize elektro dle ČSN 33 1500. Zařízení musí být
zaregulováno na projektované vzduchotechnické parametry. Při spuštění
zařízení je nutno změřit výše uvedené hodnoty a o měření pořídit záznam,
potvrzený rmou uvádějící zařízení do provozu. V případě reklamace zaří-
zení je nutno spolu s reklamačním protokolem předložit záznam vpředu
uvedených parametrů z uvedení do provozu spolu s výchozí revizí, kterou
provozovatel pořizuje v rámci zprovoznění a údržby elektroinstalace.
Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického
zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzducho-
technického zařízení.
Dodržením tohoto návodu by nemělo vzniknout žádné riziko týkající se
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí v souladu se směrnicemi ES (s
označením CE). Totéž platí pro ostatní výrobky použité v zařízení nebo při
instalaci. Následující všeobecné informace považujte za důležité:
• Dodržujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke škodám na zařízení či
ke zranění osob.
• Technické informace uvedené v tomto návodu nesmějí být měněny.
• Je zakázáno zasahovat do motoru zařízení.
• Aby zařízení vyhovovalo směrnicím ES, musí být zařízení připojeno k
elektrické síti v souladu s platnými předpisy.
• Zařízení musí být nainstalováno takovým způsobem, aby za běžných
provozních podmínek nemohlo dojít ke kontaktu s jakoukoliv pohybli-
vou částí a/nebo částí pod napětím.
• Zařízení vyhovuje platným předpisům pro provoz elektrických zařízení.
• Před jakýmkoliv zásahem do zařízení je nutné jej vždy odpojit od napá-
jení.
• Při manipulaci či údržbě zařízení je nutné používat vhodné nástroje a
mohou být požadovány ochranné oděvy, bezpečnostní zařízení, ochra-
na sluchu a speciální nástroje. Je-li to nezbytné a dle potřeby montáže
jsou k dispozici ochranné a bezpečnostní prostředky v katalogu S&P.
• Zařízení musí být používáno pouze pro účely, pro které je určeno.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedo-
statkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zodpovědné
osoby nebo pokud nebyly dostatečně poučeny o bezpečném používání
zařízení a u nichž nemůže dojít k pochopení rizik s tím spojených. Uživa-
tel musí zajistit, aby si se zařízením nehrály děti. Čištění a údržbu zařízení
nesmí provádět děti bez dozoru.
Kupující, montážní rma a koncový uživatel je zodpovědný za to, že toto
zařízení je instalováno, používáno a udržováno kvalikovanými osobami,
dodržujícími všechna platná bezpečnostní opatření, předpisy a normy po-
užívané danou zemí.
Nepoužívejte toto zařízení ve výbušném nebo korozivním prostředí.
Nesmí být překročena teplota funkčního prostředí zařízení. Obecně je to
mezi - 20°C a + 40°C, pokud není uvedeno jinak.
Je třeba umožnit volný přístup k zařízení pro prohlídky, údržbu a opravy.
Je nutné provádět pravidelnou údržbu zařízení, odstranění nahromaděné-
ho prachu nebo jiných nečistot na zařízení.
Během chodu zařízení neodstraňujte ochranné mřížky a neotvírejte reviz-
ní víka.
Pokud má být zařízení používáno v prostředí s relativní vlhkostí vyšší než
95 %, obraťte se předem na technický servis S&P.
V případě, že zařízení nasává vzduch z místnosti, ve které je instalován ko-
tel nebo jiné spalovací zařízení, ujistěte se, že v místnosti existuje dostateč-
ný přívod vzduchu k zajištění správného spalování.
Berte vúvahu následující informace kzabránění případných rizik:
• Nesprávná instalace nebo aplikace, určení vhodnosti je plně vkompe-
tenci zákazníka a projektanta.
• Rychlost otáček je uvedena na značení zařízení. Nikdy nepřekračujte
tuto rychlost.
• Směr otáčení oběžného kola bývá označen šipkou na zařízení. Neotáčej-
te oběžné kolo v opačném směru.
• Provozní teplota je uvedena na štítku zařízení. Nepřekračujte uvedený
limit.
• Cizí tělesa. Ujistěte se, že v oblasti zařízení nezůstaly žádné předměty
nebo zbytky montážních materiálů, které mohou být nasáty nebo pře-
místěny. Ujistěte se, že je zařízení před připojením do potrubí čisté.
• Elektrické nebezpečí. Nepřekračujte hodnoty uvedené na štítku. Zkont-
rolujte, zda bylo uzemnění provedeno správně, a pravidelně kontrolujte
dané hodnoty každých šest měsíců.
• Tepelná ochrana musí být v provozu a nesmí být odpojena. U zařízení
pro odvod tepla a kouře a u odtahu par v případě požáru musí být ochra-
na deaktivována.
DOPRAVA, MANIPULACE
Obal tohoto zařízení je navržen tak, aby vydržel běžné přepravní podmín-
ky a chránil jej před nečistotami. Nepřepravujte zařízení bez jeho původní-
ho obalu, mohlo by dojít k deformaci nebo poškození.
Nepřebírejte zařízení, které není ve svém originálním obalu nebo nese
známky používání.
Při manipulaci zabraňte pádům a nárazům. Nepokládejte předměty nad-
měrné hmotnosti na zabalené zařízení.
Nikdy nezvedejte zařízení uchopením za kabely, svorkovou skříň, oběžné
kolo nebo ochrannou mřížku.
Při manipulaci s těžkými břemeny použijte příslušnou zvedací techniku,
která eliminuje zranění osob nebo poškození samotného zařízení.
Manipulační technika musí svými parametry odpovídat hmotnosti a veli-
kosti zařízení. Věnujte zvláštní pozornost zařízením, u kterých hrozí riziko
deformace nebo převrácení.
Po složení zařízení jej umístěte na rovný povrch, aby se zabránilo jeho de-
formaci.
SKLADOVÁNÍ
Zařízení by mělo být uskladněno v originálním obalu, na suchém místě,
chráněném před znečištěním, vlhkostí, korozí a velkým teplotním rozdí-
lům. Zabraňte vniknutí cizích těles do zařízení při skladování.
MONTÁŽ
Před manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od napájení, i
přestože je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno jinou
osobou.
Před zahájením montáže se ujistěte, že stavební připravenost odpovídá
danému zařízení. Ověřte pevnost konstrukce, na které bude zařízení insta-
lováno, aby udržela zařízení v chodu na jeho plný výkon. Zařízení musí být
umístěno na pevném a rovném povrchu a s ohledem ke směru proudění
vzduchu.
ČESKY

19
Pro správnou a bezpečnou montáž použijte všechny upevňovací prvky,
veškeré potřebné příslušenství, spojovací materiály, tlumicí prvky, ochran-
né mřížky, atd.
Připojené pružné manžety musí být napnuty, aby nedocházelo ke zvyšo-
vání tlakové ztráty a tím snížení požadovaného průtoku vzduchu, zejména
u ventilátoru pro přívod.
Při uvedení do chodu musí spotřebič splňovat následující směrnice:
• Směrnice pro nízké napětí 2014/35/EU
• Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/EC
• Směrnice electromagnetické kompatibility 2014/30/EU
• Směrnice pro omezení použivání nebezpečných látek (ROHS) 2011/65/EU
UVEDENÍ DO PROVOZU
• Zkontrolujte, zda hodnoty napětí a frekvence elektrické sítě odpovídají
hodnotám uvedeným na štítku (maximální rozpětí elektrického napětí
±10 %).
• Zkontrolujte správnost provedení uzemnění, připojení kterminálům a
těsnění v kabelových vstupech.
• Zkontrolujte, zda se pohyblivé části volně otáčí.
• Zkontrolujte, že se v oblasti zařízení nebo jeho přívodech nenachází žád-
né předměty nebo zbytky montážních materiálů, které by mohly vnik-
nout do zařízení.
• Ujistěte se, že všechny podpěry jsou řádně upevněné a nejsou poškozené.
• Zajistěte bezpečnost prostředí pro uvedení do provozu a následně
spusťte motor.
• Zkontrolujte směr otáčení oběžného kola a proudění vzduchu.
• Ujistěte se, že nedochází k neobvyklým vibracím a elektrická spotřeba
nepřekračuje hodnoty uvedené na štítku zařízení.
• Po dvou hodinách provozu zkontrolujte, že všechny spojovací prvky zů-
staly pevně spojené.
• Dodržujte obecné základní požadavky na ochranu zdraví a na bezpeč-
nost, doplněné řadou zvláštních požadavků pro určité kategorie stroj-
ních zařízení v souladu se Směrnicí o strojních zařízeních 89/392/EU (v
případě potřeby naleznete vhodné ochranné opatření, viz katalog S&P).
ELEKTRICKÉ MOTORY
Pro připojení k elektrické síti se řiďte pokyny v uvedeném schématu zapo-
jení nebo instrukcemi na svorkové skříni motoru.
Pro montáž požárních ventilátorů je třeba použít teplotně odolný kabel
typu CR1-C1. Kabel by měl být vždy odolný vůči UV záření. Chraňte napáje-
cí kabely proti mechanickému poškození po celé jejich délce až k motoru.
Pokud je elektromotor zařízení osazen termistory PTC (nebo TK) nesmí být
v případě provozu odvodu kouře a tepla aktivní (jejich funkce musí být
blokována)!
V režimu větrání musí být motor chráněn tepelně magnetickým jističem.
Většina zařízení S&P je dodávána s kabelovou průchodkou kompatibilní
s kabely, které jsou obecně používané v elektrických instalacích. Pokud
montážní rma používá kabel vyžadující jinou kabelovou průchodku,
S&P nedodává jinou alternativu a montážní rma je zodpovědná za volbu
příslušného kabelu a kabelové průchodky pro danou aplikaci, v souladu s
předpisy platnými v dané zemi.
Ujistěte se, že tepelné ochrany jsou zapojeny a plně funkční.
Ujistěte se, že navržený systém zařízení a jeho příslušenství je bezpečný
v případě výpadku elektrického napájení. Je třeba vyloučit riziko přehřátí
komponent, např. elektrických baterií, atd. Je třeba zvýšené opatrnosti při
opětovném spuštění zařízení po výpadku proudu.
Většina motorů je vybavena ložisky s celoživotní náplní maziva. U motorů
dodávaných s mazivy, postupujte dle pokynů v příručce k motoru nebo na
jeho popisném štítku.
Pozor: Nikdy nemíchejte různé druhy maziv.
ÚDRŽBA, OPRAVY
Údržba a opravy výrobku musí být prováděny kvalifikovanými
osobami, v souladu s místními a mezinárodními předpisy. Před
manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od napájení,
i přestože je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno
jinou osobou.
Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického
zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzducho-
technického zařízení.
Postup a četnost kontrol závisí na provozních podmínkách, které negativ-
ně ovlivňují zkrácení životnosti zařízení. Zabraňte hromadění nečistot na
oběžných kolech, motorech a mřížkách.
Při čištění je třeba dávat pozor na zachování vyváženosti oběžného kola.
Věnujte zvláštní pozornost neobvyklému hluku, vibracím nebo teplotě
přístroje. V případě zjištění problému neprodleně zastavte zařízení a iden-
tikujte příčinu.
Stav oběžného kola je třeba pravidelně kontrolovat, aby se zabránilo riziku
nevyváženosti a vibracím.
VÝMĚNA DÍLŮ
Před započetím servisních zásahů důkladně prostudujte veškeré
montážní pokyny a dodržujte stanovené postupy, včetně bezpeč-
nostních.
Ujistěte se, že jakékoliv zásahy do zařízení provádí osoba spotřebnou od-
bornou kvalikací, pro opravu jsou použity adekvátní náhradní díly, máte
k dispozici materiály a nástroje, které nejsou nebezpečné okolí.
Před demontáží si označte všechny komponenty a spojovací prvky, včetně
jejich polohy tak, aby bylo možné je opět umístit na stejné místo.
Označte si šrouby a další upevňovací komponenty, zejména při xaci mo-
toru, kde jsou použity podložky zajišťující centrování oběžného kola.
SPRÁVNÁ INSTALACE
Zařízení musí být instalována tak, aby přívod vzduchu byl dobře di-
menzován a nikoliv blokován, a aby proud vzduchu během jeho vý-
tlaku nebyl nikterak narušený. Veškeré vibrace nepříznivě ovlivňují
výkon zařízení.
VYŘAZENÍ Z PROVOZU A RECYKLACE
Demontáž a recyklaci musí provádět pouze osoba spotřebnou odbornou
kvalikací, a vždy v souladu s místními a mezinárodními předpisy.
Po odpojení zařízení od elektrické sítě a od veškerých dalších připojení za-
jistěte, aby jej nikdo nemohl uvést během demontáže do provozu.
Oddělte ventilátor od ventilační potrubní sítě a zajistěte otvory, aby nedo-
šlo k vniku nečistot nebo jiných materiálů.
Vyměněné části zrecyklujte dle místně platných předpisů.
EEC právní předpisy EU a naše odpovědnost vůči budoucím ge-
neracím nás zavazují krecyklaci používaných materiálu; neza-
pomeňte se zbavit všech nežádoucích obalových materiálů na
příslušných recyklačních místech a zbavte se zastaralého zaříze-
ní na nejbližším místě nakládání sodpady.
Ventilátor je vyroben zejména z oceli, mědi, železa, hliníku a
plastu. Pro tyto materiály existují následující sběrné kontejnery:
• Ocel a železo
• Hliník
• Nekovové materiály
• Plasty
• Izolační materiály
• Kabely
• Elektronický odpad
K objasnění jakékoliv pochybnosti týkající se produktů S&P se prosím ob-
raťte na naše Poprodejní služby, pokud se nacházíte na španělském území,
nebo na svého distributora pro ostatní svět. Obraťte se rovněž na nás v
případě potřeby obdržení prohlášení o shodě nebo jiného dokumentu ES.
Příslušné kontakty naleznete na webových stránkách www.solerpalau.com
ZÁRUKA A REKLAMAČNÍ PODMÍNKY
Záruka na zařízení je poskytována vždy vsouladu splatnými legislativními
předpisy vdané zemi.
Přesné znění záručních a reklamačních podmínek naleznete na webových
stránkách www.elektrodesign.cz (platí pro území České republiky).

20
Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas
noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion
eller installation av denna produkt.
Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med
aktsamhet. Det är dock installatörens ansvar att säkerställa att sys-
temet uppfyller relevanta nationella och internationella föreskrifter,
särskilt angående säkerhet. Tillverkaren, Soler & Palau Sistemas de
Ventilación S.L.U. tar inget ansvar för brott, olyckor eller eventuella
besvär som orsakats genom att ej följa instruktionerna i denna hand-
bok.
Fläktarna som nämns i denna handbok har tillverkats i enlighet med
strikt kvalitetskontroll och internationell standard ISO 9001. När pro-
dukten har installerats ska den här handboken behållas av slutan-
vändaren.
VARNINGAR
Allt arbete inklusive transport, installation, inspektion, underhåll,
byte av reservdelar, reparation och slutlig bortskaffning måste ske
av behöriga personer.
Fläktutrustningen ska vara elektriskt isolerad och avstängd innan
arbetet påbörjas.
Denna fläkt får inte användas i farligt område.
Installatören, användaren ansvarar för att fläkten installeras, drivs
och underhålls av kvalificerad personal som handlar i enlighet med
tillämpliga säkerhetsåtgärder och enligt lag, föreskrifter och stan-
darder i det land det gäller.
Säkerhetsskyddskläder, utrustning, hörselskydd och verktyg kan
vara nödvändiga
Alla fläktar är konstruerade och tillverkade i enlighet med EG-direkti-
vet. Säkerhetsskyddstillbehör är tillgängliga från S&P vid behov.
Denna bruksanvisning kan komma att ändras på grund av ytterligare
teknisk utveckling av den beskrivna fläkten. Bilder och ritningar kan
vara förenklade representationer. På grund av förbättringar och mo-
difieringar kan den använda fläkten skilja sig från representationer-
na. Vi förbehåller oss rätten att ändra på produkten utan föregående
notis.
Arbetsomgivningstemperaturen för fläktutrustningen bör inte över-
skridas, normalt ligger den inom -20 ° C till + 40 ° C, om inte annat
anges.
Medge säker tillgång till fläkt för inspektion, underhåll, byte av delar,
städning/hushållning.
Användaren ansvarar för underhåll, byte av delar, rengöring, speciellt
där damm kan samlas inuti fläkten.
Ta inte bort säkerhetsskydd eller öppna luckor när fläkten är i drift.
Om fläkten ska användas i atmosfärer med mer än 95% Relativ luft-
fuktighet (RH), kontakta S&P Technical Service först.
Om fläkten används för att extrahera luft från lokaler där en panna
eller annan förbränningsapparat är installerad, se till att rummet har
tillräckligt med luftintag för att säkerställa tillräcklig förbränning.
Följande risker har identifierats för överväganden:
• Installation: Felaktig installation eller funktion utgör en risk för sä-
kerhet.
• Rotationshastighet: Kan hittas på fläktens typskylt och motor. Över-
skrid aldrig denna hastighet.
• Rotation av fläkthjul: Kan hittas på fläkten genom riktningspilar. Kör
inte hjulet åt motsatt håll.
• Arbetstemperatur: Kan hittas på fläktens typskylt och motor. Över-
skrid aldrig detta intervall.
• Se till att det inte finns risk för att skräp eller annat material dras
in i fläkten.
• Elektriska risker: Datan på motorskylten bör aldrig överskridas,
korrekt anslutning till jord, och ytterligare data kontrolleras regel-
bundet var sjätte månad.
• Skyddsanordningar: Dessa ska alltid vara i drift och kopplas aldrig
ur. Nödventilationsfläktar och motorer är dock lämpliga för S1-ar-
betscykeln, och enstaka nödoperationsanordningar får inga motor-
skyddssystem stoppa. Fläktmotorns strömförsörjning måste vara
utformad så att den kan förbigå eventuella motorskyddsanordning-
ar för S1-arbetscykel och dessa måste vara inaktiverade i händelse
av enstaka nödoperationer. Strömförsörjningskablar till fläktmotor
måste vara lämpliga för temperatur och tid som anges vid installa-
tion i potentiellt brandområde. Strömförsörjningen bör ske via en
skyddad källa för att tillåta att fläkten körs under nödsituationer för
brand, direkt på nätet.
• Nödventilationsfläktar, kan ha dubbla ändamål eller vara dedikera-
de till nödoperationer. Om fläkten inte används under långa perio-
der ska fläkten köras enligt lokala föreskrifter, eller som minst 15
minuter varje månad för att säkerställa säker drift.
TRANSPORT, LYFT
Se till att fläktutrustning och förpackningar är skyddade mot fientlig
atmosfär, särskilt vatten, sand, damm, vibrationer och för hög tempe-
ratur. Förpackningen som används för denna fläkt har utformats för
att klara normala transportförhållanden.
Fläkten måste alltid transporteras i sin ursprungliga förpackning.
Acceptera inte leveransen om fläkten inte finns i sin ursprungliga för-
packning eller visar tydliga tecken på att den har skadats.
Placera inte tunga vikter på förpackningen och undvik hårda stötar.
Lyftutrustning som används måste vara säker och ha lämplig kapaci-
tet för vikt och storlek. Var noga med att montaget av fläkten är intakt
efter transport och att ingen komponent har krökts eller liknande.
När fläktutrustningen sänks försiktigt eller placeras på en yta, även
om det är tillfälligt, vid lyftning, placering, lagring eller permanent,
måste detta vara en plan yta för att undvika att fläkthölje eller fläkt-
montering förstörs.
FÖRVARING
Förvaring måste göras säkert på plan yta och i kontrollerad miljö för
att förhindra skador, särskilt från vatten, sand, damm, fukt, korrosion
och för hög temperatur. Det rekommenderas att kanalanslutningar
(inflöde och utflöde) är stängda för att undvika att damm/skräp kom-
mer in i utrustningen. Dessa anvisningar gäller också för en installe-
rad fläkt som inte tas i bruk under längre tid.
INSTALLATION
Fläktutrustningen ska vara elektriskt isolerad och avstängd innan
arbetet påbörjas. Innan installationen är igång, se till att fläktutrust-
ningen är korrekt för applikationen. Platsen för installation är solid,
plan, platt och lämplig för montering av fläkt. Fläkten ska placeras i
läge och monteras med eventuell tillbehörsutrustning, på relevanta
fästen, med antivibrationsfästen, säkerhetsskyddsskydd, på en fast
bas för att undvika förvrängning och feljustering och med korrekt
luftriktning enligt märkskylten. Flexibla kontakter måste fästas för
att säkerställa att luftflödet inte störs, särskilt vid inloppet till fläkten.
När apparaten väl är igångsatt, måste den uppfylla följande direktiv:
• Direktiv för lågspänning 2006/95/CE
• Direktiv för maskiner 2006/42/CE
• Direktiv för elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE
• ROHS directiv 2011/65/EU
UPPSTART
• Kontrollera data på fläktutrustningens och motorns typskylt är
lämpligt för elnätet, speciellt att spänning, frekvens, fas, förstärka-
re, hastighet är korrekta.
• Kontrollera att jordanslutningar, elektriska anslutningar och lådans
lock, med eventuella förseglingar, om de är monterade, är korrekta
i enlighet med maskindirektivet 89/392/EU.
SVENSKA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other S&P Fan manuals

S&P
S&P TD-350/125 SILENT User manual

S&P
S&P EBB-S User manual

S&P
S&P TH-MIXVENT Series User manual

S&P
S&P HGHT Series User manual

S&P
S&P HV-230 Manual

S&P
S&P TPSB Series User manual

S&P
S&P SILENT DUAL Series User manual

S&P
S&P PCD80XHP User manual

S&P
S&P EDM-80N User manual

S&P
S&P TD-500/150-Silent User manual