A-Collection KD-122LA User manual

SE 6302618
Wireless Interconnected Smoke Alarm
Trådlöst hopkopplat brandlarm
Trådløst sammenkoblet røykvarsler
Langaton yhdistetty palovaroitin
Installation Instructions
Installationsanvisning
Monteringsanvisning
Asennusohjeet

EN
Wireless Interconnected Smoke Alarm
EN
1. Brief introduction
KD-122LA Wireless Interconnected Fire Detecting Alarm is a portable, photoelectric smoke alarm with low
power consumption. Internal precise analog circuit, digital circuit and wireless transmission circuit make the
detection work more stable and reliable. It has wireless interconnection function, which means when one unit
makes alarm, other interconnected units within the interlink range will alarm at the same time. This product
has small volume and the built-in large-capacity battery can provide service life of 10 years.(If used under WiFi
system, it is around 5years)
2. Product characteristics
• Photoelectric smoke detection
• Reliable performance and less nuisance alarms
• Precise analog circuit and digital circuit
• Low power consumption
• Small size
• Portable
• Interlink range>100m (open field)
• Radio frequency:868.3MHz.
3. Technical specification
4. Appearance and dimensions (Figure. 1)
Technical parameters
Smoke detection
Voltage DC3V (built-in CP605050)
Low-voltage
inspection
2.2V
Current Alarm current Quiescent current
≤120mA ≤2uA
Status display Normal smoke
detection
LED (red) flashes once about every 344 seconds,
no alarm sound
Smoke detection or
key test
LED (red) flashes and continuous alarm is given
Low sensitivity
detection (silent
mode)
LED (red) flashes every 9 seconds, no alarm sound,
automatically cancel low sensitivity detection about
9 minutes later
Alarm memory LED (green) flashes 3 times about every 43 seconds,
and stops 24 hours later. The first time you press test/
mute button after alarm is made, the detector will hint
by special alarm mode
End of life After power-up and work for 10 years, end-of-life
warning will be made. The buzzer beeps 3 times every
43 seconds.
Low-voltage inspection LED (red) flashes about every 344 seconds,
beeps about every 43 seconds.
Alarm
loudness
≥85dB/3m
Wireless
interconnection
Radio frequency 868.3MHz
Interlink range ≥100m (open field)
Interconnection /
learn indication
Red LED being steady on means the product needs to
learn. Red LED flashing means signal transmitting.
Green LED being steady on means the product is ready
to send identification code. Green LED flashing means
the unit has received wireless signal.
transmission rate
Working
temperature
-10°C~+40°C
Ambient
humidity
≤95%RH (no condensation)

EN EN
5. Installation
5.1 Functional diagram (Figure 2)
5.1 Functional diagram (Figure 2)
a Hold the mounting plate against the selected installation position on the ceiling, and mark the center of the
holes with a pencil. Drill a hole through the pencil marks and use the enclosed screws and anchors to secure
the mounting plate. (See Figure 4)
b. Insert the hook of the mounting plate to the slot of the alarm, the positioning column should also align with
the positioning groove. Rotate the alarm clockwise until it snaps into place.
5.3 Recommended Locations for Smoke Alarms and Locations to Avoid
a. Recommended Locations for Smoke Alarms
• Install at least one smoke alarm in every bedroom
• If you install the smoke alarm in a passageway whose width is less than 3 m, install it in the middle and
install one unit every 12 m.
• At least 1.5 m from fluorescent lamp or neon lamp. (In case of electronic interference).
• At least 3 m from the bathroom.
• At least 6 m from the kitchen or stove.
• At least 30 cm from the lamps.
• Locate the smoke alarm in the middle of the room. If you can’t, install it at least 1 m from the wall.
• If you install the smoke alarm on sloped or peaked ceiling, the installation position shall be at least 90cm
from the highest point.
c. You can move the alarm to a new location by rotating the alarm counter-clockwise, then removing the
screws and repeating the instructions from 5.2 a in the new location.
Note: If you can’t rotate the alarm after insect the hook into the slot, please check if the positioning
column aligns with the positioning groove.
Note: if you need to close/open the installation plate to test the smoke alarm before install to
ceiling,please hold the plate by heart of palms to operate.
Figure 4
Buzzer
Slot
Slot
Battery Pin -
Battery Pin +
Positioning Column
Positioning Groove
Screw hole
Screw hole
Battery -
Battery +
Hook
Hook
Alarm indication
Test/Hush Button Learn Button
Wireless Signal Indicator
correct location
wrong location
do not install the
smoke alarm here

EN EN
b. Locations to avoid installing
• Avoid installing smoke alarm in garages because exhaust fumes may cause alarm.
• Avoid installing smoke alarm near radiators,fans,air conditioners ect.
• Avoid installing in dusty areas,protective nets can only keep out some insects or dust.
• Avoid installing In an area where the temperature may fall below 0°C or rise above 40°C.
• Avoid installation in damp,dusty area like bathroom,kitchen ect.
6. Function
6.1 Interconnect operation under WiFi gateway/ system environment
a Connect all the alarms to gateway under the guide of app operation. As long as the smoke alarm is added to
the APP, the interconnection among the smoke alarms are completed also.
b. If you want the smoke alarm to take effect immediately in the WIFI gateway /system environment,close the
smoke alarm mounting plate (include battery inside) after completing the previous operation,then press the
“self-check” button and wait for the alarm sound from the device.
c. If the smoke alarm needs to exit from WIFI environment,first delete the fire alarm from the APP, and then
long press the “LEARN” button of the smoke alarm for about 5 seconds. When the indicator light next to the
“LEARN” button flashes, the device exit from the system.
6.2 Interconnect operation without system use
a. Close all the alarms that need to be interconnected to the mounting plate and twist clockwise. Then the
smoke alarm enters standby condition. But the unit is not interconnected with other units.
b. Select a smoke alarm as the “host”, press the “LEARN” button( twice) and make the indicator beside to
green color.
c. Take other smoke alarms as the “salve”,press the “LEARN”button(one time) of all the “salve” alarms and
make the indicators beside to red color.
d. Press the “TEST” button of the “Host” alarm and give sounds,if the “slave”alarms will receive this signal,
the indicator besides “LEARN” button starts to flash and the interconnection is finished.
e. If the smoke alarms needs to exit from the interconnection work, long press the “LEARN” button of the
smoke alarm for about 5 seconds until the green lights flashes,clearance is completed.
7. Maintenance
7.1 Test the smoke alarm every week by pressing the test button.
7.2 Clean the smoke alarm with dry cloth. Never use water, cleaners or solvents to clean since they may
damage the unit. Prevent foreign body from entering the unit.
7.3 If the smoke alarm is not working properly, don’t disassemble the unit yourself. Please seek the service
of the professionals.
8. Points for Abandoned Products
8.1 The packing material is renewable, so please do your best to recycle it.
8.2 As this product has built-in non-replaceable battery, this unit cannot be abandoned with normal
household garbage.
c.operating mode
• Testing
Press the TEST/HUSH button and the product will enter alarm mode. It will make beeps that are louder than
86dB. The alarm indicator (red) will flash.
• Normal working condition
In standby condition, the smoke alarm detects every 10 seconds. The alarm indicator flashes every 344
seconds to indicate that the smoke alarm is operating properly. The smoke alarm will sound when it detects
a concentration of smoke. And the alarm indicator (red) flashes at the same time, until the smoke is clear.
•Silence mode (Low sensitivity)
When it’s in alarm condition, press the TEST/HUSH button and the product will enter silence mode. The
alarm indicator flashes every 9 seconds and no audible sound will be heard, unless smoke becomes denser.
That will last for about 9 minutes. Pressing and holding the TEST/HUSH button for several seconds will
end the silence mode.
•Low voltage warning
When the battery voltage is too low, the product will make short beeps every 43 seconds to warn the user,
until the battery voltage meets with the working voltage of the smoke alarm.
• Alarm history
When the alarm indicator (green) flashes 3 times every 43 seconds, that means alarm has been made before.
Please check if there is fire risk in detecting area. This indication will end 24 hours later.
• Smoke chamber degeneration warning
The working environment and time will cause the degeneration of smoke chamber. When the product makes
3 short beeps every 43 seconds, it indicates end-of-unit-life. You should replace the smoke alarm with a new one.
Note 1: All the smoke alarms of this model have wireless interconnection function. It requires at least
two smoke alarms. We suggest you learn the interconnection operation before you install the product
to the ceiling, to make your operation more efficient.
Note 2: The interlink range of this product is ≥100m (open field). But as different construction will have
different effect on the transmission distance, if there is product that cannot be interconnected, please
adjust the installation position of the product.

SV SV
Trådlöst hopkopplat brandlarm
1. Kort introduktion
KD-122LA Trådlöst hopkopplat brandlarm är ett portabelt, fotoelektriskt brandlarm med låg effektförbrukning.
Inbyggd exakt analog krets, digital krets och trådlös överföringskrets gör att detekteringen blir stabilare
och mer tillförlitlig. Den har en trådlös hopkopplingsfunktion som gör att när enhet larmar så kommer även
andra enheter som är hopkopplade med den aktuella brandvarnaren inom interlink-räckvidden att larma.
Denna produkt har kompakta mått och det inbyggda batteriet med hög kapacitet kan ge en livslängd på 10 år.
(Om brandvarnaren ansluts till ett WiFi-system är livslängden cirka 5 år)
2. Produktegenskaper
• Fotoelektrisk rökdetektering
• Tillförlitlig prestanda och färre falsklarm
• Exakt analog och digital krets
• Låg strömförbrukning
• Kompakta mått
• Bärbar
• Interlink-räckvidd>100m (öppen yta)
• Radiofrekvens: 868,3MHz.
3. Teknisk standard
Tekniska egenskaper
Rökdetektering
Spänning DC3V (inbyggd CP605050)
Lågspännings-
inspektion
2,2V
Ström Larmström Viloström
≤120mA ≤2uA
Statusvisning Normal rök-
detektering
LED-lampan (röd) blinkar en gång cirka var 344:e sekund, inget
larm ljuder
Rökdetektering eller
nyckeltest
LED-lampan (röd) blinkar och larmet ljuder kontinuerligt
Detektering med
låg känslighet (tyst
läge)
LED-lampan (röd) blinkar var 9:e sekund, inget larm hörs, detekte-
ring med låg känslighet avbryts automatiskt cirka 9 minuter senare
Larmminne LED-lampan (grön) blinkar 3 gånger cirka var 43:e sekund och
slutar 24 timmar senare. Första gången du trycker på test/mu-
te-knappen efter att larmet har aktiverats kommer brandvarnaren
att indikera detta genom ett speciellt larmläge
Uttjänt produkt Efter att brandvarnaren har satts igång och varit i drift i 10 år kom-
mer den att varna om att dess livslängd börjar närma sig sitt slut.
Summern piper 3 gånger var 43:e sekund.
Lågspänningsinspektion LED-lampan (röd) blinka cirka var 344:e sekund, och piper ungefär
var 43:e sekund.
Larm-
ljudnivå
≥85dB/3 m
Trådlös
anslutning
Radiofrekvens 868,3MHz
Hopkopplingsintervall ≥100 m (öppen yta)
Hopkoppling/
programmeringsindi-
kering
Om den röda LED-lampan lyser med fast sken, betyder det att
produkten behöver programmeras. Om den röda LED-lampan
blinkar, betyder det signalöverföring. Om den gröna LED-lampan
lyser med fast sken, betyder det att produkten är redo att skicka
identifieringskod. Om den gröna LED-lampan blinkar, betyder det
att enheten har tagit emot en trådlös signal.
överföringshastighet
Arbets-
temperatur
-10°C~+40°C
Omgivande
luftfuktighet
≤95 %RH (ingen kondensation)
4. Utseende och mått (Figur 1)
identification code. Green LED
flashing means the unit has
received wireless signal.
transmission rate
Working
temperature
-10℃~+40℃
Ambient
humidity
≤95%RH (no condensation)
4. Appearance and dimensions(Figure. 1)
KD-122LA

SV SV
5. Installation
5.1 Funktionsdiagram (Figur 2)
5. Installation
5.1 Functional diagram (Figure 2)
Figure 2
Summer
Spår
Spår
Batteripol -
Batteripol +
Positioneringstapp
Positioneringsspår
Skruvhål
Skruvhål
Batteri -
Batteri +
Krok
Krok
Larmindikering
Test/Hush-knapp Programmeringsknapp (Learn)
Indikator för trådlös signal
5.1 Funktionsdiagram (Figur 2)
a Håll montageplattan mot den valda installationspositionen i taket och märk ut centrum för hålen med en
penna. Borra ett hål där markeringarna har gjorts och använd de bifogade skruvarna och ankarna för att
fästa montageplattan. (Se bild 4)
b. Sätt i kroken på montageplattan i spåret på brandvarnaren, positioneringstappen ska också linjera med
positionsspåret. Vrid brandvarnaren medurs tills den snäpper på plats.
5.3 Rekommenderade platser för brandvarnare och platser som bör undvikas
a. Rekommenderade platser för brandvarnare
• Installera minst en brandvarnare i varje sovrum
• Om du installerar brandvarnaren i en passage med en bredd som är mindre än 3 meter, installera den i
mitten samt installera en enhet var 12:e meter.
• Minst 1,5 m från lysrörslampor eller neonlampor. (För att minimera risken för elektroniska störningar).
• Minst 3 m från badrum.
• Minst 6 m från köket eller spisen.
• Minst 30 cm från lampor.
• Placera brandvarnaren mitt i rummet. Om det inte är praktiskt möjligt, installera den minst 1 m från väggen.
• Om du installerar brandvarnaren i ett lutande tak eller topptak, måste installationspositionen vara minst
90 cm från den högsta punkten.
c. Du kan flytta brandvarnaren till en ny plats genom att vrida den moturs och därefter lossa skruvarna.
Följ därefter instruktionerna under punkt 5.2.a ovan igen för att montera brandvarnaren på den nya platsen.
Obs! Om det inte går att vrida brandvarnaren efter att kroken har satts fast i spåret, kontrollera att
positioneringstappen befinner sig mitt för positioneringsspåret.
OBS: om du behöver stänga/öppna installationsplattan för att testa brandvarnaren innan den
monteras i taket, håller du plattan med handflatorna för att aktivera brandvarnaren.
Figur 4
5.2 Installation Instructions
a.Hold the mounting plate against the selected installation position on the
ceiling, and mark the center of the holes with a pencil. Drill a hole through
the pencil marks and use the enclosed screws and anchors to secure the
mounting plate. (See Figure 4)
b.Insert the hook of the mounting plate to the slot of the alarm, the positioning
column should also align with the positioning groove. Rotate the alarm
clockwise until it snaps into place.
Figure 4
c.You can move the alarm to a new location by rotating the alarm
counter-clockwise, then removing the screws and repeating the instructions
from 5.2 a in the new location.
Note: If you can’t rotate the alarm after insect the hook into the slot, please
check if the positioning column aligns with the positioning groove.
Note: if you need to close/open the installation plate to test the smoke alarm
before install to ceiling,please hold the plate by heart of palms to operate.
5.3 Recommended Locations for Smoke Alarms and Locations to Avoid
a. Recommended Locations for Smoke Alarms
Install at least one smoke alarm in every bedroom
If you install the smoke alarm in a passageway whose width is less than 3m,
install it in the middle and install one unit every 12m.
At least 1.5m from fluorescent lamp or neon lamp. (In case of electronic
interference).
At least 3m from the bathroom.
At least 6m from the kitchen or stove.
At least 30cm from the lamps.
Locate the smoke alarm in the middle of the room. If you can’t, install it at
least 1m from the wall.
If you install the smoke alarm on sloped or peaked ceiling, the installation
position shall be at least 90cm from the highest point.
interference).
At least 3m from the bathroom.
At least 6m from the kitchen or stove.
At least 30cm from the lamps.
Locate the smoke alarm in the middle of the room. If you can’t, install it at
least 1m from the wall.
If you install the smoke alarm on sloped or peaked ceiling, the installation
position shall be at least 90cm from the highest point.
korrekt placering
felaktig placering
installera inte
brandvarnaren här

SV SV
b. Undvik att montera brandvarnaren på följande platser
• Undvik att montera brandvarnaren i garage eftersom avgasångor kan göra att larmet går igång.
• Undvik att montera brandvarnaren nära element, fläktar, luftkonditioneringsanläggningar osv.
• Undvik att montera brandvarnaren i dammiga miljöer, skyddsnät kan endast förhindra att vissa insekter eller
damm inte når detektorn.
• Undvik att montera på platser där temperaturen kan sjunka under 0 °C eller stiga över 40 °C.
• Undvik att montera i fuktiga, dammiga miljöer såsom badrum, kök osv.
6. Funktion
6.1 Interconnect-drift via WiFi-gateway/systemmiljö
a Anslut alla brandvarnarna till gatewayen med hjälp av de olika steg som visas i appen. Så länge som
brandvarnaren läggs till i appen, slutförs också hopkopplingen av brandvarnarna.
b. Om du vill att brandlarmet ska aktiveras direkt i WIFI-gatewayen/systemmiljön, stäng montageplatta till
brandvarnaren (med batteriet på insidan) efter att du har slutfört föregående operation, tryck därefter på
”self-check”-knappen och vänta på att larmet ska ljuda från enheten.
c. Om brandvarnaren först måste lämna WIFI-miljön, tar du först bort brandvarnaren från APP:n och trycker
därefter på knappen ”LEARN” på brandvarnaren och håller in den i cirka 5 sekunder. När indikatorlampan vid
”LEARN”-knappen börjar blinka har enheten kopplats bort från systemet.
6.2 Hopkoppling utan systemanvändning
a. Stäng alla larm som ska kopplas ihop med montageplattan och vrid medurs. Brandvarnaren går över i
standby-läge. Enheten är dock inte hopkopplad med några andra enheter.
b. Välj en brandvarnare som ska vara ”host”/värdenhet, tryck på knappen ”LEARN” (två gånger) så att
indikatorn bredvid börjar lysa grönt.
c. Välj de andra brandvarnarna som ”slave”/slavenheter, tryck på knappen ”LEARN (en gång) på alla slave-
brandvarnare så att indikatorerna bredvid börjar lysa rött.
d. Tryck på knappen ”TEST” på ”host”-larmet som då ska gå igång; om ”slave”-larmen tar emot denna signal
kommer indikatorn bredvid knappen ”LEARN” att börja blinka och hopkopplingen är klar.
e. Om brandvarnarna behöver kopplas bort från brandvarnargruppen, trycker du på knappen ”LEARN” på
brandvarnaren och håller in den i cirka 5 sekunder till dess att de gröna lamporna börjar blinka,
brandvarnaren har kopplats bort från gruppen.
c. Driftläge
• Provning
Tryck på TEST/HUSH-knappen – produkten går över i larmläge. Brandvarnaren ger ifrån sig signaler med en
ljudnivå som överstiger 86 dB. Larmindikatorn (röd) blinkar.
• Normalt driftläge
I standby-läge detekterar brandvarnaren var 10:e sekund. Larmindikatorn blinkar var 344:e sekund för att
indikera att brandvarnaren fungerar som den ska. Brandvarnaren ljuder när den detekterar en koncentration
av rök. Och larmindikator (röd) blinkar samtidigt tills röken har försvunnit.
•Tyst läge (låg känslighet)
När brandvarnaren är i larmläge trycker du på TEST/HUSH-knappen – produkten går över i tyst läge.
Larmindikatorn blinkar var 9.e sekund och inget ljud hörs om inte röken blir tätare. Detta pågår i cirka 9
minuter. Om du trycker på och håller in TEST/HUSH-knappen i flera sekunder, avslutas det tysta läget.
•Varning för låg batterispänning
När batterispänningen är för måg börjar produkten att avge korta pip med 43 sekunders mellanrum för att
varna användaren, till dess att batterispänningen uppfyller kravet för brandvarnarens driftspänning
(batteriet utbytt).
Anmärkning 1: Alla brandvarnare av denna modell har trådlös hopkopplingsfunktion. Denna kräver att
du kopplar ihop minst två brandvarnare. Vi föreslår att du lär dig hur hopkopplingen går till innan du
sätter upp produkten i taket, för att driftsättningen ska bli effektivare.
Anmärkning 2: Interlink-räckvidden för denna produkt är ≥100m (öppen yta). Men eftersom olika
konstruktioner kommer att ha olika effekt på överföringsavståndet ber vi dig att vänligen justera
installationspositionen för produkten om denna inte kan kopplas ihop med övriga enheter.
• Larmhistorik
När larmindikatorn (grön) blinkar 3 gånger var 43:e sekund betyder det att larmet har aktiverats tidigare.
Kontrollera om det finns brandrisk i detekteringsområdet. Denna indikation kommer att avslutas 24 timmar
senare.
• Varning för rökkammardegenerering
Arbetsmiljön och tiden kommer så småningom göra att rökkammaren bryts ned. När produkten ger ifrån sig
3 korta pip var 43:e sekund indikerar det att enheten har tjänat ut. Du bör byta ut brandvarnaren mot en ny.
7. Underhåll
7.1 Testa brandvarnaren varje vecka genom att trycka på testknappen.
7.2 Torka av brandvarnaren med en torr trasa. Använd aldrig vatten, rengöringsmedel eller lösningsmedel för
att rengöra den eftersom det kan skada enheten. Förhindra att främmande föremål kommer in i enheten.
7.3 Om brandvarnaren inte fungerar som den ska, demontera den inte själv. Lämna istället den till behörig
servicetekniker.
8. Punkter för uttjänta produkter
8.1 Förpackningsmaterialet är återvinningsbart så vänligen gör ditt bästa för att återvinna detta.
8.2 Eftersom denna produkt har ett inbyggt batteri som inte kan bytas ut, får denna enhet inte slängas i
hushållssoporna.

NO NO
Trådløst sammenkoblet røykvarsler
1. Kort innledning
KD-122LA Trådløst sammenkoblet røykvarsler er en bærbar, optisk røykvarsler med lavt strømforbruk.
Nøyaktig analog krets, digital krets og krets for trådløs kommunikasjon gjør varslingen mer stabil og pålitelig.
Den har trådløs kommunikasjon som sørger for at når én enhet varsler, vil de andre sammenkoblede enhetene
varsle samtidig. Produktet har beskjedent volum, og det innebygde batteriet med stor kapasitet sørger for 10
års drift. (Hvis den kobles til Wi-Fi, er levetiden rundt 5 år.)
2. Produktets egenskaper
• Optisk røykdeteksjon
• Pålitelig ytelse, og færre falske alarmer
• Nøyaktig analog krets og digital krets
• Lavt strømforbruk
• Beskjeden størrelse
• Bærbar
• Kommunikasjonsrekkevidde>100 m (fri sikt)
• Radiofrekvens: 868.3 MHz.
3. Tekniske spesifikasjoner
4. Utseende og dimensjoner (figur. 1)
Tekniske parametere
Røykdeteksjon
Spenning DC 3 V (innebygd CP605050)
Lav spenning
inspeksjon
2,2 V
Strøm Alarmstrøm Strøm i hvilemodus
≤120 mA ≤2 uA
Statusvisning Normal røykdeteksjon LED-diode (rød) blinker en gang cirka hvert 344. sekund,
ingen alarmlyd
Røykdeteksjon eller
knappetest
LED-diode (rød) blinker, og kontinuerlig alarmlyd høres
Lav følsomhetdeteksjon
(stille modus)
LED-diode (rød) blinker hvert 9. sekund, ingen alarmlyd,
automatisk avstenging av lav følsomhet-deteksjon rundt
9 minutter senere
Alarmminne LED-diode (grønn) blinker tre ganger cirka hvert 43. sekund,
og stopper 24 timer senere. Den første gangen du trykker på
test/mute-knappen etter at en alarm er utløst, vil detektoren
varsle med en spesiell alarmmodus
Kassering Etter oppstart og 10 års bruk, varsles det om at produktet
ikke lenger skal brukes. Lydsignalet aktiveres tre ganger
hvert 43. sekund.
Lavspenningsinspeksjon LED-dioden (rød) blinker cirka hvert 344. sekund, og
enheten piper cirka hvert 43. sekund.
Alarm styrke ≥85 dB/3m
Trådløs
kommunikasjon
Radiofrekvens 868.3 MHz
Kommunikasjonsrekkevidde ≥100 m (fri sikt)
Kommunikasjon-/
læringsindikasjon
Når den røde LED-dioden lyser fast, må produktet kobles
til. Når den røde LED-dioden blinker, overføres det signal.
Når den grønne LED-dioden lyser fast, er produktet klart til
å sende ID-kode. Når den grønne LED-dioden blinker, har
enheten mottatt trådløst signal.
overføringshastighet
Arbeids-
temperatur
–10°C~ +40°C
Luftfuktighet ≤95 %RH (ingen kondens)
identification code. Green LED
flashing means the unit has
received wireless signal.
transmission rate
Working
temperature
-10℃~+40℃
Ambient
humidity
≤95%RH (no condensation)
4. Appearance and dimensions(Figure. 1)
KD-122LA

NO NO
5. Installasjon
5.1 Funksjonsdiagram (figur 2)
5.1 Funksjonsdiagram (figur 2)
a Hold monteringsplaten på ønsket sted i taket, og merk hullene med en blyant. Bor et hull gjennom merkene,
og bruk medfølgende skruer og ankere til å feste monteringsplaten. (se figur 4)
b. Før kroken på monteringsplaten inn i sporet på røykvarsleren. Tappen skal også passe i sporet. Vri
røykvarsleren med urviseren til den klikker på plass.
5.3 Anbefalte plasseringer for røykvarslere, og hvilke plasseringer du bør unngå
a. Anbefalte plasseringer for røykvarslere
• Monter minst én røykvarsler i hvert soverom
• Hvis du monterer røykvarsleren i en gang som er smalere enn 3 m, må du montere den i midten.
Monter én enhet hver 12. meter.
• Minst 1,5 m fra lysrør eller neonlamper. (I tilfelle elektronisk interferens).
• Minst 3 m fra baderommet.
• Minst 6 m fra kjøkkenet eller komfyren.
• Minst 30 cm fra lamper.
• Plasser røykvarsleren midt i rommet. Hvis det ikke er mulig, må den monteres minst 1 m fra veggen.
• Hvis du monterer røykvarsleren i skråtak, må den monteres minst 90 cm fra det høyeste punktet.
c. Du kan flytte røykvarsleren til et nytt sted ved å vri den mot urviseren, fjerne skruene og gjenta
instruksjonene fra 5.2 a på et nytt sted.
Merk: Hvis du ikke kan vri røykvarsleren etter å ha ført kroken inn i sporet, må du kontrollere at tappen
stemmer med sporet.
Merk: Hvis du må lukke/åpne installasjonsplaten for å teste røykvarsleren før du monterer den i taket,
må du holde platen med håndflatene.
Figur 4
5. Installation
5.1 Functional diagram (Figure 2)
Figure 2
Lydsignal
Spor
Spor
Batteripinne –
Batteripinne +
Tapp
Spor
Skruehull
Skruehull
Batteri –
Batteri +
Krok
Krok
Alarmindikasjon
Test/dempeknapp Opplæringsknapp
Indikator for trådløst signal
5.2 Installation Instructions
a.Hold the mounting plate against the selected installation position on the
ceiling, and mark the center of the holes with a pencil. Drill a hole through
the pencil marks and use the enclosed screws and anchors to secure the
mounting plate. (See Figure 4)
b.Insert the hook of the mounting plate to the slot of the alarm, the positioning
column should also align with the positioning groove. Rotate the alarm
clockwise until it snaps into place.
Figure 4
c.You can move the alarm to a new location by rotating the alarm
counter-clockwise, then removing the screws and repeating the instructions
from 5.2 a in the new location.
Note: If you can’t rotate the alarm after insect the hook into the slot, please
check if the positioning column aligns with the positioning groove.
Note: if you need to close/open the installation plate to test the smoke alarm
before install to ceiling,please hold the plate by heart of palms to operate.
5.3 Recommended Locations for Smoke Alarms and Locations to Avoid
a. Recommended Locations for Smoke Alarms
Install at least one smoke alarm in every bedroom
If you install the smoke alarm in a passageway whose width is less than 3m,
install it in the middle and install one unit every 12m.
At least 1.5m from fluorescent lamp or neon lamp. (In case of electronic
interference).
At least 3m from the bathroom.
At least 6m from the kitchen or stove.
At least 30cm from the lamps.
Locate the smoke alarm in the middle of the room. If you can’t, install it at
least 1m from the wall.
If you install the smoke alarm on sloped or peaked ceiling, the installation
position shall be at least 90cm from the highest point.
interference).
At least 3m from the bathroom.
At least 6m from the kitchen or stove.
At least 30cm from the lamps.
Locate the smoke alarm in the middle of the room. If you can’t, install it at
least 1m from the wall.
If you install the smoke alarm on sloped or peaked ceiling, the installation
position shall be at least 90cm from the highest point.
riktig sted
Feil sted
ikke monter
røykvarsleren her

NO NO
b. Steder å unngå montering
• Ikke monter røykvarsler i garasjen. Eksos kan løse ut alarmen.
• Ikke monter røykvarsler i nærheten av radiatorer, vifter, klimaanlegg og lignende.
• Unngå montering på støvete steder, beskyttelsesnett kan bare holde ute enkelte insekter eller støv.
• Unngå montering på steder hvor temperaturen kan bli lavere enn 0 °C eller høyere enn 40 °C.
• Unngå montering på fuktige og støvete steder, for eksempel baderom, kjøkken og lignende.
6. Funksjon
6.1 Sammenkoblet drift med Wi-Fi-gateway/systemmiljø.
a Koble alle alarmer til gateway, se veiledningen for bruk av appen. Så lenge røykvarsleren er koblet til appen,
er også alle røykvarslerne koblet sammen.
b. Hvis du vil koble røykvarsleren til Wi-Fi gateway/systemmiljøet, lukker du røykvarslerens monteringsplaten
(inkludert batteriet på innsiden) når du har fullført forrige oppgave. Deretter trykker du på knappen for
egentest og venter til alarmen utløses i enheten.
c. Hvis røykvarsleren skal kobles fra Wi-Fi-miljøet, sletter du den først fra appen. Hold deretter inne knappen
«LEARN» på røykvarsleren i rundt 5 sekunder. Når indikatorlampen ved siden av knappen «LEARN» blinker,
er enheten slettet fra systemet.
6.2 Sammenkoblet bruk uten bruk av system
a. Fest alle røykvarslere som skal kobles sammen, til monteringsplaten og vri dem med urviseren.
Røykvarsleren går til standby. Men enheten er ikke koblet til andre enheter.
b. Velg en røykvarsler som skal være «vert», trykk på knappen «LEARN» (to ganger) og vent til indikatoren lyser
grønt.
c. De andre røykvarslerne skal være «slave». Trykk på knappen «LEARN» (én gang) på alle «slave»-
røykvarslerne, og vent til indikatoren lyser rødt.
d. Trykk på knappen «TEST» på «vert»-røykvarsleren. Når «slave»-røykvarslerne mottar dette signalet,
begynner indikatoren ved knappen «LEARN» å blinke, og sammenkoblingen er fullført.
e. Hvis du skal koble røykvarslere fra igjen, holder du inne knappen «LEARN» på den aktuelle røykvarsleren i
cirka 5 sekunder til det grønne lyset blinker. Nå er den koblet fra.
7. Vedlikehold
7.1 Test røykvarsleren hver uke ved å trykke inn test-knappen.
7.2 Rengjør røykvarsleren med en tørr klut. Ikke bruk vann, rengjøringsmidler eller løsemidler, siden de kan
skade enheten. Ikke la fremmedlegemer trenge inn i enheten.
7.3 Hvis røykvarsleren ikke fungerer som den skal, må du ikke demontere den selv. Kontakt fagfolk.
8. Informasjon om kassering av produkter
8.1 Emballasjen skal resirkuleres.
8.2 Produktet har et innebygd batteri som ikke kan byttes, og derfor må det ikke kastes i restavfallet.
c. Driftsmodus
• Testing
Trykk på knappen TEST/HUSH. Alarmen utløses. Lydsignalene er høyere enn 86 dB. Alarmindikatoren (rød)
blinker.
• Normal drift
I standby registrerer røykvarsleren hvert 10. sekund. Alarmindikatoren blinker hvert 344. sekund for å vise at
røykvarsleren fungerer. Røykvarsleren varsler når den registrerer røyk. Alarmindikatoren (rød) blinker også
til røyken er borte.
•Stille modus (lav følsomhet)
Når alarmen er utløst, kan du trykke på knappen TEST/HUSH for å aktivere stille modus. Alarmindikatoren
blinker hvert 9. sekund, og det høres ingen lydalarm med mindre røyken blir tettere. Dette varer i 9 minutter.
Hvis du holder inne knappen TEST/HUSH i flere sekunder, avsluttes stille modus.
•Advarsel om lav spenning
Når batterispenningen blir for lav, piper produktet kort hvert 43. sekund for å varsle brukeren, frem til
batterispenningen oppfyller røykvarslerens arbeidsspenning igjen.
• Alarmhistorikk
Når alarmindikatoren (grønn) blinker tre ganger hvert 43. sekund, betyr det at alarmen har vært utløst.
Kontroller om det er en brannfare på stedet. Denne indikasjonen avsluttes etter 24 timer.
• Advarsel om forringet røykkammer
Arbeidsmiljøet og tiden vil føre til at røykkammeret forringes. Når produktet piper kort tre ganger hvert 43.
sekund, indikerer det at enheten må byttes ut. Bytt ut røykvarsleren med en ny.
Merknad 1: Alle røykvarslerne av denne typen har mulighet for trådløs kommunikasjon. Det krever
minst to røykvarslere. Vi foreslår at du gjennomfører sammenkoblingen før du monterer produktet i
taket, siden det da vil gå raskere.
Merknad 2: Kommunikasjonsrekkevidden er ≥100 m (fri sikt). Men siden forskjellige hus vil påvirke
rekkevidden på forskjellige måter, må du justere produktets plassering hvis det ikke kan kobles
sammen med andre produkter.

FI FI
Langaton yhdistetty palovaroitin
1. Lyhyt esittely
Langaton yhdistetty palovaroitin KD-122LA on kannettava, valosähköinen savuhälytin, jonka virrankulutus
on alhainen. Sisäinen tarkka analoginen piiri, digitaalinen piiri ja langaton siirtopiiri tekevät tunnistuksesta
vakaamman ja luotettavamman. Siinä on langaton yhteystoiminto, mikä tarkoittaa, että yhden laitteen
hälyttäessä muut toisiinsa yhteysalueella yhdistetyt laitteet hälyttävät samaan aikaan. Tuote on kooltaan
pieni ja sen sisäänrakennettu suurkapasiteettiakku takaa 10 vuoden käyttöiän. (WiFi-järjestelmää
käytettäessä noin 5 vuotta)
2. Tuotteen ominaisuudet
• Valosähköinen savun tunnistus
• Luotettava suorituskyky ja vähemmän vääriä hälytyksiä
• Tarkka analoginen piiri ja digitaalinen piiri
• Alhainen virrankulutus
• Pieni koko
• Kannettava
• Yhteysalue>100 m (avoin kenttä)
• Radiotaajuus: 868,3 MHz.
3. Tekniset tiedot
4. Ulkonäkö ja mitat (kuva 1)
Tekniset parametrit
Savun tunnistus
Jännite DC3V (sisäänrakennettu CP605050)
Pienjännite-
tarkastus
2,2 V
Virta Hälytysvirta Virta lepotilassa
≤120 mA ≤2 uA
Tilanäyttö Normaali savun
tunnistus
LED (punainen) vilkkuu kerran noin 344 sekunnin välein,
ei hälytysääntä
Savun tunnistus tai
avaintesti
LED (punainen) vilkkuu ja jatkuva hälytys annetaan
Alhaisen herkkyyden
tunnistus (hiljainen
tila)
LED (punainen) vilkkuu 9 sekunnin välein, ei hälytys-
ääntä, peruuttaa alhaisen herkkyyden tunnistuksen
automaattisesti noin 9 minuuttia myöhemmin
Hälytysmuisti LED (vihreä) vilkkuu 3 kertaa noin 43 sekunnin välein ja
pysähtyy 24 tuntia myöhemmin. Kun painat testi/mykis-
tyspainiketta ensimmäisen kerran hälytyksen jälkeen,
varoitin antaa vihjeen erityishälytystilasta
Käyttöiän päättyminen Kun varoitin on ollut päällä ja toiminut 10 vuotta, an-
netaan käyttöiän päättymisen varoitus. Summeri soi 3
kertaa 43 sekunnin välein.
Alhaisen jännitteen
tarkastus
LED (punainen) vilkkuu noin 344 sekunnin välein, ja
piippaa noin 43 sekunnin välein.
Hälytyksen
voimakkuus
≥85 dB/3 m
Langaton
yhteys
Radiotaajuus 868,3 MHz
Yhteysalue ≥100 m (avoin kenttä)
Yhteys /
opetusilmaisu
Punainen koko ajan palava LED tarkoittaa, että tuote on
opetettava. Punainen vilkkuva LED tarkoittaa signaalin
lähettämistä. Vihreä koko ajan palava LED tarkoittaa, että
tuote on valmis lähettämään tunnistuskoodin. Vihreä
vilkkuva LED tarkoittaa, että laite on vastaanottanut
langattoman signaalin.
siirtonopeus
Käyttö-
lämpötila
-10°C~+40°C
Ympäristön
kosteus
≤95% RH (ei kondensoiva)
identification code. Green LED
flashing means the unit has
received wireless signal.
transmission rate
Working
temperature
-10℃~+40℃
Ambient
humidity
≤95%RH (no condensation)
4. Appearance and dimensions(Figure. 1)
KD-122LA

FI FI
5. Asentaminen
5.1 Toimintakaavio (kuva 2)
5.1 Toimintakaavio (kuva 2)
a Pidä kiinnityslevyä valittua asennuskohtaa vasten katossa ja merkitse reikien keskikohdat lyijykynällä. Poraa
reiät lyijykynämerkkien läpi ja kiinnitä kiinnityslevy toimitetuilla ruuveilla ja ankkureilla. (Katso kuva 4)
b. Aseta kiinnityslevyn koukku palovaroittimessa olevaan rakoon, myös kohdistuskoroke tulisi olla
kohdistusuran kohdalla. Kierrä palovaroitinta myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
5.3 Palovaroittimien suositellut sijainnit ja paikat, joita tulee välttää
a. Palovaroittimen suositellut sijainnit
• Asenna vähintään yksi palovaroitin jokaiseen makuuhuoneeseen
• Jos asennat palovaroittimen käytävälle, jonka leveys on alle 3 m, asenna se keskelle ja asenna yksi yksikkö
12 metrin välein.
• Vähintään 1,5 m päähän loiste- tai neonlampusta. (Elektronisen häiriön varalta).
• Vähintään 3 m päähän kylpyhuoneesta.
• Vähintään 6 m keittiöstä tai liedestä.
• Vähintään 30 cm päähän valaisimista.
• Sijoita palovaroitin keskelle huonetta. Jos se ei ole mahdollista, asenna se vähintään 1 m päähän seinästä.
• Jos asennat palovaroittimen kaltevaan tai nousevaan kattoon, asennuspaikan on oltava vähintään 90 cm
korkeimmasta kohdasta.
c. Voit siirtää palovaroittimen uuteen paikkaan kiertämällä sitä vastapäivään ja irrottamalla sitten ruuvit ja
toistamalla kohdan 5.2 ohjeet uudessa sijainnissa.
Huomaa: Jos et voi kääntää palovaroitinta sen jälkeen, kun koukku on asetettu rakoon, tarkista,
onko kohdistuskoroke kohdistusuran kohdalla.
Huomautus: jos haluat sulkea/avata kiinnityslevyn palovaroittimen testaamiseksi ennen asennusta
kattoon, pidä levyä kämmenellä.
Kuva 4
5. Installation
5.1 Functional diagram (Figure 2)
Figure 2
Summeri
Ura
Ura
Akkunapa -
Akkunapa +
Kohdistuskoroke
Kohdistusura
Ruuvin reikä
Ruuvin reikä
Akku -
Akku +
Koukku
Koukku
Hälytysilmaisu
Testi/hiljennyspainike Opetuspainike
Langattoman signaalin ilmaisin
5.2 Installation Instructions
a.Hold the mounting plate against the selected installation position on the
ceiling, and mark the center of the holes with a pencil. Drill a hole through
the pencil marks and use the enclosed screws and anchors to secure the
mounting plate. (See Figure 4)
b.Insert the hook of the mounting plate to the slot of the alarm, the positioning
column should also align with the positioning groove. Rotate the alarm
clockwise until it snaps into place.
Figure 4
c.You can move the alarm to a new location by rotating the alarm
counter-clockwise, then removing the screws and repeating the instructions
from 5.2 a in the new location.
Note: If you can’t rotate the alarm after insect the hook into the slot, please
check if the positioning column aligns with the positioning groove.
Note: if you need to close/open the installation plate to test the smoke alarm
before install to ceiling,please hold the plate by heart of palms to operate.
5.3 Recommended Locations for Smoke Alarms and Locations to Avoid
a. Recommended Locations for Smoke Alarms
Install at least one smoke alarm in every bedroom
If you install the smoke alarm in a passageway whose width is less than 3m,
install it in the middle and install one unit every 12m.
At least 1.5m from fluorescent lamp or neon lamp. (In case of electronic
interference).
At least 3m from the bathroom.
At least 6m from the kitchen or stove.
At least 30cm from the lamps.
Locate the smoke alarm in the middle of the room. If you can’t, install it at
least 1m from the wall.
If you install the smoke alarm on sloped or peaked ceiling, the installation
position shall be at least 90cm from the highest point.
interference).
At least 3m from the bathroom.
At least 6m from the kitchen or stove.
At least 30cm from the lamps.
Locate the smoke alarm in the middle of the room. If you can’t, install it at
least 1m from the wall.
If you install the smoke alarm on sloped or peaked ceiling, the installation
position shall be at least 90cm from the highest point.
oikea paikka
väärä paikka
älä asenna
palovaroitinta tähän

FI FI
b. Paikat, joihin asennusta vältettävä
• Vältä palovaroittimen asentamista autotalliin, koska pakokaasut voivat aiheuttaa hälytyksen.
• Vältä palovaroittimen asentamista patterien, puhaltimien, ilmastointilaitteiden jne. lähelle.
• Vältä asennusta pölyisille alueille - suojaverkot voivat pitää vain osan hyönteisistä tai pölystä poissa.
• Vältä asentamista alueelle, jossa lämpötila voi laskea alle 0 °C:hen tai nousta yli 40 °C:hen.
• Vältä asennusta kostealle ja pölyiselle alueelle, kuten kylpyhuoneeseen, keittiöön jne.
6. Toiminta
6.1 Yhdistäminen WiFi-yhdyskäytävässä / järjestelmäympäristössä
a Yhdistä kaikki hälyttimet yhdyskäytävään sovelluksen ohjeiden mukaisesti. Kun palovaroitin on lisätään
sovellukseen, suoritetaan myös palovaroittimien välinen yhdistäminen.
b. Jos haluat palovaroittimen olevan heti toiminnassa WIFI-yhdyskäytävässä/järjestelmäympäristössä, sulje
palovaroittimen kiinnityslevy (asenna akku sen sisälle) edellisen toimenpiteen jälkeen ja paina sitten
”itsetesti”-painiketta ja odota, että laitteesta kuuluu hälytysääni.
c. Jos palovaroitin on poistettava WIFI-ympäristöstä, poista se ensin sovelluksesta ja paina sitten
palovaroittimen ”LEARN”-opetuspainiketta noin 5 sekuntia. Kun ”LEARN”-painikkeen vieressä oleva
merkkivalo vilkkuu, laite poistetaan järjestelmästä.
6.2 Yhdistäminen ilman järjestelmäkäyttöä
a. Sulje kaikki yhdistettävät hälyttimet kiinnityslevyyn ja kierrä myötäpäivään. Palovaroitin siirtyy nyt
valmiustilaan. Sitä ei kuitenkaan yhdistetä muihin yksiköihin.
b. Valitse palovaroitin ”isännäksi” ja paina LEARN-opetuspainiketta (kaksi kertaa) niin, että sen vieressä oleva
merkkivalo muuttuu vihreäksi.
c. Aseta muut palovaroittimet ”orjiksi” ja paina kaikkien ”orjavaroittimien” LEARN-opetuspainiketta (kerran)
niin, että painikkeen vieressä oleva merkkivalo muuttuu punaiseksi.
d. Paina ”isäntävaroittimen” TEST-painiketta” niin, että kuuluu ääni. Jos ”orjavaroittimet” vastaanottavat
tämän signaalin, ”LEARN”-painikkeen vieressä oleva merkkivalo alkaa vilkkua ja yhteys muodostetaan.
e. Jos palovaroitin on poistettava yhteydestä, paina varoittimen LEARN-painiketta noin 5 sekunnin ajan,
kunnes vihreät valot vilkkuvat sen merkiksi, että poistaminen on suoritettu.
7. Huolto
7.1 Testaa palovaroitin kerran viikossa painamalla testipainiketta.
7.2 Puhdista palovaroitin kuivalla liinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen vettä, puhdistusaineita tai
liuottimia, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. Estä vierasesineiden pääsy laitteeseen.
7.3 Jos palovaroitin ei toimi oikein, älä pura sitä itse. Anna ammattilaisten huoltaa laite.
8. Tuotteiden hävittäminen
8.1 Pakkausmateriaali on uusiutuva, joten tee parhaasi sen kierrättämiseksi.
8.2 Koska tässä tuotteessa on sisäinen, ei-vaihdettavissa oleva akku, tätä laitetta ei voida hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
c. Toimintatila
• Testaus
Paina TEST/HUSH-painiketta, jolloin laite siirtyy hälytystilaan. Se tekee piippauksia, joiden voimakkuus on yli
86 dB. Hälytyksen merkkivalo (punainen) vilkkuu.
• Normaali toimintatila
Valmiustilassa palovaroitin tekee tunnistuksen 10 sekunnin välein. Hälytyksen merkkivalo vilkkuu 344
sekunnin välein osoittaen, että palovaroitin toimii oikein. Palovaroitin alkaa soida, kun se havaitsee
savupitoisuutta. Samalla hälytyksen merkkivalo (punainen) vilkkuu, kunnes savu hälvenee.
•Hiljainen tila (alhainen herkkyys)
Kun laite on hälytystilassa, paina TEST/HUSH-painiketta, jolloin laite siirtyy hiljaiseen tilaan. Hälytyksen
merkkivalo vilkkuu 9 sekunnin välein eikä hälytysääntä kuulu, ellei savu tule tiheämmiksi. Tämä kestää noin
9 minuuttia. Hiljainen tila lopetetaan pitämällä TEST/HUSH-painiketta alhaalla useita sekunteja.
•Alhaisen jännitteen varoitus
Kun akun jännite on liian alhainen, tuote piippaa lyhyesti 43 sekunnin välein käyttäjän varoittamiseksi,
kunnes akun jännite on jälleen palovaroittimen käyttöjännitteen mukainen.
• Hälytyshistoria
Kun hälytyksen merkkivalo (vihreä) vilkkuu 3 kertaa 43 sekunnin välein, se tarkoittaa, että hälytys on annettu
aikaisemmin. Tarkista, onko tunnistusalueella palovaara. Tämä ilmaisu päättyy 24 tunnin kuluttua.
• Savukammion rappeutumisvaroitus
Käyttöympäristö ja aika aiheuttavat savukammion rappeutumista. Kun tuote antaa 3 lyhyttä piippausta
43 sekunnin välein, se tarkoittaa laitteen käyttöiän loppumista. Palovaroitin on silloin vaihdettava uuteen.
Huomautus 1: Kaikissa tämän mallin palovaroittimissa on langaton yhteystoiminto. Se vaatii vähintään
kaksi palovaroitinta. Suosittelemme yhteystoiminnon opettelemista ennen tuotteen asentamista
kattoon, jotta toiminta olisi tehokkaampaa.
Huomautus 2: Tämän tuotteen yhteysalue on ≥100 m (avoin kenttä). Eri rakenteet vaikuttavat kuitenkin
eri tavalla yhteysetäisyyteen. Jos tuotetta ei voida yhdistää, vaihda sen asennuspaikkaa.


Ahlsell AB
117 98 Stockholm
Table of contents
Languages:
Other A-Collection Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Mircom
Mircom RTI-265 installation instructions

SITERWELL ELECTRONICS CO.,LIMITED
SITERWELL ELECTRONICS CO.,LIMITED GS526A user manual

Chemetronics
Chemetronics 601 user manual

Notifier
Notifier SD-651 Installation and maintenance instructions

Mavigard
Mavigard MG-400 Operating and maintenance manual

usi
usi IoPhic MDS107 instruction manual