Abilia IR-8M User manual

trcHL
®
viii
IR-8M
and
IR-16M
User
manual
Art.
nr:
4112
4136
SE
EN
FR
DE
9.0
ABUJA
IR-8M and IR-16M
User manual
Art. nr: 4112 4136
SE EN FR DE 9.0

2
2

Innehallsforteckning
/
Content
SE:
Bruksanvisning
IR-8M/16M
24V/230V
5
Inledning
5
Produktbeskrivning
5
Avsedd
anvandning
5
Detektoranslutning
5
Relaanslutning
5
Avsakring
5
Stromforsorjning
5
Bistabil
funktion
6
Programmera
IR-8M/16M
7
Snabbprogrammering
7
Fast
kanalinstallning
7
Rengoring
8
Produktspecifikationer
8
Forvaring
och
kassering
8
Forvaring
8
Kassering
8
Viktig
information
9
Sakerhetsdefinitioner
9
Allvarliga
incidenter
9
elverensstammelse
med
krav
for
medicintekniska
produkter
9
Produktansvar
9
EN:
User
manual
IR-8M/16M
24V/120/230V
10
Introduction
10
Product
description
10
Intended
purpose
10
Detector
Connection
10
Relay
Connection
10
Fuse
10
Supply
Voltage
10
Bistable
Function
11
Program
IR-8M/16M
12
Quick
Programming
12
Permanent
Channel Setting
12
Cleaning
13
Product
specifications
13
Storage
and
disposal
13
Storage
13
Recycling
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
13
Important
information
14
Safety
definitions
14
Serious
incidents
14
Conformance
with
requirements
for
medical
devices
14
Product
liability
14
FR:
Manuel
du
recepteur
IR-8M/16M
15
Introduction
15
Description
du
produit
15
Utilisation
prevue
15
Connexion
des
detecteurs
15
Connexion
des
relais
15
Fusible
15
Alimentation
15
Fonction
bistable
16
Programmer
IR-8M/16M
17
Programmation
rapide
17
Reglage
permanent
des
canaux
17
3
3
Innehållsförteckning / Content
SE: Bruksanvisning IR-8M/16M 24V/230V............................................................................5
Inledning..................................................................................................................................5
Produktbeskrivning ...............................................................................................................5
Avsedd användning ..............................................................................................................5
Detektoranslutning................................................................................................................5
Reläanslutning ......................................................................................................................5
Avsäkring ..............................................................................................................................5
Strömförsörjning....................................................................................................................5
Bistabil funktion.....................................................................................................................6
Programmera IR-8M/16M .......................................................................................................7
Snabbprogrammering ...........................................................................................................7
Fast kanalinställning .............................................................................................................7
Rengöring................................................................................................................................8
Produktspecifikationer...........................................................................................................8
Förvaring och kassering........................................................................................................8
Förvaring...............................................................................................................................8
Kassering..............................................................................................................................8
Viktig information...................................................................................................................9
Säkerhetsdefinitioner .........................................................................................................9
Allvarliga incidenter............................................................................................................9
Överensstämmelse med krav för medicintekniska produkter........................................9
Produktansvar.....................................................................................................................9
EN: User manual IR-8M/16M 24V/120/230V ........................................................................10
Introduction...........................................................................................................................10
Product description .............................................................................................................10
Intended purpose................................................................................................................10
Detector Connection ...........................................................................................................10
Relay Connection................................................................................................................10
Fuse....................................................................................................................................10
Supply Voltage....................................................................................................................10
Bistable Function ................................................................................................................11
Program IR-8M/16M..............................................................................................................12
Quick Programming ............................................................................................................12
Permanent Channel Setting................................................................................................12
Cleaning ................................................................................................................................13
Product specifications.........................................................................................................13
Storage and disposal ...........................................................................................................13
Storage ...............................................................................................................................13
Recycling Waste Electrical and Electronic Equipment........................................................13
Important information ..........................................................................................................14
Safety definitions..............................................................................................................14
Serious incidents..............................................................................................................14
Conformance with requirements for medical devices ..................................................14
Product liability.................................................................................................................14
FR: Manuel du récepteur IR-8M/16M...................................................................................15
Introduction...........................................................................................................................15
Description du produit.........................................................................................................15
Utilisation prévue ................................................................................................................15
Connexion des détecteurs ..................................................................................................15
Connexion des relais ..........................................................................................................15
Fusible ................................................................................................................................15
Alimentation ........................................................................................................................15
Fonction bistable.................................................................................................................16
Programmer IR-8M/16M .......................................................................................................17
Programmation rapide ........................................................................................................17
Réglage permanent des canaux.........................................................................................17

Nettoyage
18
Caracteristiques
techniques
18
Entreposage
et
mise
au
rebut
18
Entreposage
18
Recyclage
des
dechets
electroniques
18
Informations
importantes
19
Definitions
relatives
a
la
securite
19
Incidents
graves
19
Conformite
aux
exigences
relatives
aux
appareils
medicaux
19
Fiabilite
du
produit
19
DE:
Gebrauchsanweisung
IR-8M/16M
24V/230V
20
Einleitung
20
Produktbeschreibung
20
Zweckbestimmung
20
Detektoranschlua
20
Relaisanschlua
20
Sicherung
20
Betriebsspannung
21
Bistabil
Funktion
21
Programmieren
IR-8M/16M
22
Schnellprogrammierung
22
Feste
Kanaleinstellung
22
Reinigung
23
Technische
Daten
23
Lagerung
and
Entsorgung
23
Lagerung
23
Wiederverwertung
von
Elektronikabfall
23
Wichtige
Informationen
24
Sicherheitsdefinitionen
24
Schwere
Vorfalle
24
Konformitat
mit
den
Anforderungen
kir
Medizinprodukte
24
Produkthaftung
24
4
4
Nettoyage ..............................................................................................................................18
Caractéristiques techniques ...............................................................................................18
Entreposage et mise au rebut .............................................................................................18
Entreposage........................................................................................................................18
Recyclage des déchets électroniques ................................................................................18
Informations importantes ....................................................................................................19
Définitions relatives à la sécurité ........................................................................................19
Incidents graves..................................................................................................................19
Conformité aux exigences relatives aux appareils médicaux .............................................19
Fiabilité du produit...............................................................................................................19
DE: Gebrauchsanweisung IR-8M/16M 24V/230V ...............................................................20
Einleitung ..............................................................................................................................20
Produktbeschreibung..........................................................................................................20
Zweckbestimmung..............................................................................................................20
Detektoranschluß................................................................................................................20
Relaisanschluß ...................................................................................................................20
Sicherung............................................................................................................................20
Betriebsspannung...............................................................................................................21
Bistabil Funktion..................................................................................................................21
Programmieren IR-8M/16M ..................................................................................................22
Schnellprogrammierung......................................................................................................22
Feste Kanaleinstellung........................................................................................................22
Reinigung..............................................................................................................................23
Technische Daten.................................................................................................................23
Lagerung und Entsorgung ..................................................................................................23
Lagerung.............................................................................................................................23
Wiederverwertung von Elektronikabfall...............................................................................23
Wichtige Informationen........................................................................................................24
Sicherheitsdefinitionen........................................................................................................24
Schwere Vorfälle.................................................................................................................24
Konformität mit den Anforderungen für Medizinprodukte ...................................................24
Produkthaftung....................................................................................................................24

SE:
Bruksanvisning
IR-8M/16M
24V/230V
Inledning
Produktbeskrivning
IR-8M/16M
24V/230V
ar
en
8-resp
16-kanalig
programmerbar
IR-mottagare
med
8/16
vaxlande
relakontakter.
Mottagaren
kan
programmeras
med
alla
GewaLink
kanaler,
kodad
kanal
(4096)
och
Infra
-code.
Mottagarens
relaer
kan
oberoende
av
varandra
fas
att
arbeta
bistabilt
eller
monostabilt.
Avsedd
anvandning
IR-8M/16M
ar
aysedd
att
hjalpa
personer
med
motoriska,
kognitiva
eller
synnedsattningar
att
fjarrstyra
elektronisk
utrustning hemma.
Den
kan
to
emot
IR
och
GEWA
radiosignaler
fran
fjarrkontroller
och
anvander
relautgangar
f6r
att
styra
elektronisk
utrustning.
Enheten
ar
aysedd
f6r
inomhusbruk.
Detektoranslutning
FORSIKTIGHET:
Var
noggrann
vid
inkoppling
sa
att
ledarna
kommer
ratt.
Fel
inkoppling
kan
ge
skador
pa
elektroniken.
Vid
anslutning
av
detektor
skall
ledarnas
farger
anslutas
enligt
markningen
pa
figuren.
Om
aldre
typer
av
detektorer
som
saknar
gut
ledare
skall
anslutas
maste
ett
motstand
tas
bort
vid
varje
detektoringang
(kontakta
Abilia
f6r
vidare
information).
Max
tva
detektorer
gar
att
koppla
in.
OBS:
Rackvidden
minskar
om
detektorogat
tacks
eller
pa
annat
salt
skyms,
t
ex
av
gardiner
eller
mobler.
Relaanslutning
Mottagaren
har
8/16 vaxlande
potentialfria
relakontakter
som
ansluts
enligt
figuren.
Vid
leverans
av
IR-8M
ar
tillaggskort
f6r
relaerna
9—16
borttaget.
Se
tekniska
data
f6r
max
relabelastning.
Vid
anslutning
av
induktiva
laster,
t
ex
motorer
och
relaer
b6r
dessa
aystoras.
Far
att
uppfylla
isoiationskraven
vid
inkoppling
av
klenspanning
och
svagstrom,
skall
ett
aystand
som
motsvarar
en
relautgang
(3
piintskruvar)
lamnas
mellan
dessa
ledare.
Alternativt
separeras
klenspanning
och
svagstrom
pa
aver-
resp
underkort
(Oiler
IR-16M).
Ledarna
f6r
klenspanningen
skall
ha
samma
isoiationsgrad
som
svagstromsledarna.
Klenspanningsledare
kan
ocksa
skyddas
med
extra
isoiering.
Avsakring
In
och
utgangar
pa
IR-mottagaren
skall
aysakras
i
elcentral
med
10
A.
Stromforsorjning
Mottagaren
matas
med
24
V
AC/DC
(+/-20%)
eller
230
V
AC.
Se
markt
anvisning
vid
matningspiint.
OBS:
Bryt
str6mmen
vid
byte
av
sakring
eller
vid
annat
arbete
pa
mottagaren.
5
5
SE: Bruksanvisning IR-8M/16M 24V/230V
Inledning
Produktbeskrivning
IR-8M/16M 24V/230V är en 8-resp 16-kanalig programmerbar IR-mottagare med 8/16
växlande reläkontakter. Mottagaren kan programmeras med alla GewaLink kanaler, kodad
kanal (4096) och Infra-code. Mottagarens reläer kan oberoende av varandra fås att arbeta
bistabilt eller monostabilt.
Avsedd användning
IR-8M/16M är avsedd att hjälpa personer med motoriska, kognitiva eller synnedsättningar att
fjärrstyra elektronisk utrustning hemma. Den kan ta emot IR och GEWA radiosignaler från
fjärrkontroller och använder reläutgångar för att styra elektronisk utrustning. Enheten är
avsedd för inomhusbruk.
Detektoranslutning
FÖRSIKTIGHET: Var noggrann vid inkoppling så att ledarna kommer rätt. Fel inkoppling
kan ge skador på elektroniken.
Vid anslutning av detektor skall ledarnas färger anslutas enligt märkningen på figuren. Om
äldre typer av detektorer som saknar gul ledare skall anslutas måste ett motstånd tas bort vid
varje detektoringång (kontakta Abilia för vidare information). Max två detektorer går att
koppla in.
OBS: Räckvidden minskar om detektorögat täcks eller på annat sätt skyms, t ex av gardiner
eller möbler.
Reläanslutning
Mottagaren har 8/16 växlande potentialfria reläkontakter som ansluts enligt figuren. Vid
leverans av IR-8M är tilläggskort för reläerna 9–16 borttaget. Se tekniska data för max
reläbelastning. Vid anslutning av induktiva laster, t ex motorer och reläer bör dessa avstöras.
För att uppfylla isolationskraven vid inkoppling av klenspänning och svagström, skall ett
avstånd som motsvarar en reläutgång (3 plintskruvar) lämnas mellan dessa ledare.
Alternativt separeras klenspänning och svagström på över- resp underkort (gäller IR-16M).
Ledarna för klenspänningen skall ha samma isolationsgrad som svagströmsledarna.
Klenspänningsledare kan också skyddas med extra isolering.
Avsäkring
In och utgångar på IR-mottagaren skall avsäkras i elcentral med 10 A.
Strömförsörjning
Mottagaren matas med 24 V AC/DC (+/-20%) eller 230 V AC. Se märkt anvisning vid
matningsplint.
OBS: Bryt strömmen vid byte av säkring eller vid annat arbete på mottagaren.

Bistabil
funktion
Med
omkopplare
f6r
bistabil
funktion
valjs
om
relaerna
skall
ha
mono-
eller
bistabil
funktion.
"On"-Iage
ger
bistabil
funktion
och
"Off'-Iage
ger
monostabil
funktion.
Omkopplare
for
mono-
och
bistabil
funktion.
("on"-lage
ger
bistabil
funktion)
Spannings-
matning
Detektoringangar
o
O
,_,
(.7 (.7
Transformator
(vid
230
V
matning)
Sakring
300
mA
trog
8
••
O
•
OCOCOCi
••••••
0
•
WIPP
II
••••••••
0000000
I
)IW,Mi
)IMVN)M(V1V(p
Re
3
!~
!~'
e
v
_l
Re_
16
1
1
7
(HRi3i&3)IMMbM
Re
1
Re
2
Re
3
b33
Re
6
Re
7
Re
8
Omkopplare
for
val
mellan
programmering
och
fast
kanalinstallning
("on"-lage
ger
programmeringsfunktion)
Omkopplare
1-8
for
installning
av
kanalgrupper
Programmeringsknappar
for
relderna
1-8
Programmerings-
knappar
for
relderna
9-16
(Tillaggskort)
r
I
Kondensvattenhal
6
6
Bistabil funktion
Med omkopplare för bistabil funktion väljs om reläerna skall ha mono- eller bistabil funktion.
"On"-läge ger bistabil funktion och "Off"-läge ger monostabil funktion.

Programmera
IR-8M/16M
Viktigt
vid
programmering
respektive
vid
snabbprogrammering
ar
att
alla
8
kanalgruppsomkopplarna
star
i
lage
"off'
pa
bade
aver-
och
underkort.
Stall
omkopplare
far
programmering/fast
installning
i
"On"-lage.
Bestarn
om
relaet
skall
ha
bistabil
eller
monostabil
funktion.
Detta
valjs
med
omkopplaren
f6r
mono-
och
bistabil
funktion.
Aktivera
onskad
kanal
pa
IR-sandare,
samtidigt
som
programmeringsknapp
far
rela
1
Mlles
intryckt.
Mottagaren
bekraftar
inprogrammeringen
genom
att
rela
och
indikeringslampa
drar
resp
blinkar
tva
ganger.
Nu
ar
programmeringen
klar
f6r
rela
1.
G6r
nu
likadant
f6r
mottagarens
rela
2
fast
da
med
programmeringsknapp
f6r
rela
2
och
en
annan
sandarkanal
osv.
Ar
man
inte
n6jd
med
vald
kanal
g6r
man
om
proceduren.
OBS:
Komihag
att
vid
programmering
aktiveras
det
aktuella
relaet.
GewaLink
kanaler
0-127
(kanal
62
har
ingen
funktion),
4096
kod
och
Infra
-Code
gar
att
programmera
in.
Snabbprogrammering
Stall
omkopplare
f6r
programmering/fast
installning
i
"On"-lage.
Bestarn
om
relaerna
skall
ha
bistabil
eller
monostabil
funktion.
Aktivera
f6rsta
kanal
pa
IR-sandaren
samtidigt
som
tva
valfria
programmeringsknappar
halls
intryckta.
Mottagaren
bekraftar
programmeringen
genom
att
alla
relaer
och
indikeringslampor
drar
resp.
blinkar
tva
ganger
i
tur
och
ordning.
Det
gar
att
programmera
om
varje
enskilt
rela
i
efterhand
fran
mono-
till
bistabil
funktion
eller
omvant.
Fast
kanalinstallning
Som
alternativ
till
programmering,
kan
kanalerna
stallas
in
med
en
fast
installning
pa
omkopplarna
1-8
utan
programmering.
Stall
omkopplare
f6r
programmering/fast
installning
i
"Off'-lage.
Stall
in
kanalgrupper
enligt
tabell
nedan.
Valj
mono-
eller
bistabil
funktion
med
omkopplaren
far
detta.
OBS:
Samtliga
relaer
kommer
att
fungera
enligt
den
valda
installningen,
dvs
antingen
mono-
eller
bistabilt.
Omkopplare
Kanalgrupper
Omkopplare
Kanalgrupper
On
1
8
00-07
On
1
8
32-39
•0000000
00000000
00000000
••••o•••
On
1
8
08-15
On
1
8
40-47
00000000
00000000
00000000
00000000
On
1
8
16-23
On
1
8
48-55
00000000
00000000
••o••••• ••••••o•
On
1
8
24-31
On
1
8
56-63
00000000
•••0••••
00000000
•••••••0
(Kanal
62
har
ingen
funktion)
Fylld
punkt
•
visar
vippans
lage
7
7
Programmera IR-8M/16M
Viktigt vid programmering respektive vid snabbprogrammering är att alla 8
kanalgruppsomkopplarna står i läge "off" på både över- och underkort. Ställ omkopplare för
programmering/fast inställning i "On"-läge. Bestäm om reläet skall ha bistabil eller monostabil
funktion. Detta väljs med omkopplaren för mono- och bistabil funktion. Aktivera önskad kanal
på IR-sändare, samtidigt som programmeringsknapp för relä 1 hålles intryckt. Mottagaren
bekräftar inprogrammeringen genom att relä och indikeringslampa drar resp blinkar två
gånger. Nu är programmeringen klar för relä 1. Gör nu likadant för mottagarens relä 2 fast då
med programmeringsknapp för relä 2 och en annan sändarkanal osv. Är man inte nöjd med
vald kanal gör man om proceduren.
OBS: Kom ihåg att vid programmering aktiveras det aktuella reläet. GewaLink kanaler
0-127 (kanal 62 har ingen funktion), 4096 kod och Infra-Code går att programmera in.
Snabbprogrammering
Ställ omkopplare för programmering/fast inställning i "On"-läge. Bestäm om reläerna skall ha
bistabil eller monostabil funktion. Aktivera första kanal på IR-sändaren samtidigt som två
valfria programmeringsknappar hålls intryckta. Mottagaren bekräftar programmeringen
genom att alla reläer och indikeringslampor drar resp. blinkar två gånger i tur och ordning.
Det går att programmera om varje enskilt relä i efterhand från mono- till bistabil funktion eller
omvänt.
Fast kanalinställning
Som alternativ till programmering, kan kanalerna ställas in med en fast inställning på
omkopplarna 1-8 utan programmering. Ställ omkopplare för programmering/fast inställning i
"Off"-läge. Ställ in kanalgrupper enligt tabell nedan. Välj mono- eller bistabil funktion med
omkopplaren för detta.
OBS: Samtliga reläer kommer att fungera enligt den valda inställningen, dvs antingen mono-
eller bistabilt.
Omkopplare
Kanalgrupper
Omkopplare
Kanalgrupper
On 1 8
00-07
On 1 8
32-39
On 1 8
08-15
On 1 8
40-47
On 1 8
16-23
On 1 8
48-55
On 1 8
24-31
On 1 8
56-63
(Kanal 62 har
ingen
funktion)
Fylld punkt
visar vippans läge

Rengoring
Mottagarens
ytterholje
reng6rs
med
en
hart
urvriden
trasa
som
doppats
i
vatten
med
lite
diskmedel
i.
Produktspecifikationer
Drivspanning:
IR-8M/16M
24V:
24
V
AC/DC
(+/-20%)
50-60
Hz
IR-8M/16M
230V:
230
V
AC
50
Hz
Max
inkopplad
spanning:
250V
AC
Sakring:
300
mA
tr6g
Max
str6mf6rbrukning:
IR-8M/16M
24V:
300
mA
IR-8M/16M
230V:
75
mA
Max
belastning
per
rela:
(enl.
standard
947—5
DC13)
7(2)
A
last
vid
250
V
AC
1
A
resistiv
last
vid
24
V
DC
1
A
induktiv
last
vid
24
V
DC
Total maxbelastning
pa
alla
relaer:
2000
VA
Max
antal
detektorer:
2
Programmeringskanaler: GewaLink
kanalerna
0-127
(kanal
62
har
ingen
funktion),
4096
kod
och
Infra
-
code.
Infra
-code
gar
bara
att
programmers
fran
serienummer
382763.
Omgivningstemperatur:
20°
-
+35°C,
(
-4°
-
+95°F)
Anvandningsmiljo:
Inomhus
(IP-20)
Beraknad
livslangd:
5
Ar
Forvaring
och
kassering
Forvaring
Produkten
ska
forvaras
inomhus
i
rumstemperatur
och
skyddad
fran
fukt.
Kassering
Mottagaren
innehaller
elektronik
som
ska
Atervinnas
efter
produktens
livslangd.
Den
ska
darfor
lamnas
till
miljostation
f6r
elavfall.
8
8
Rengöring
Mottagarens ytterhölje rengörs med en hårt urvriden trasa som doppats i vatten med lite
diskmedel i.
Produktspecifikationer
Drivspänning:
IR-8M/16M 24V: 24 V AC/DC (+/-20%) 50-60 Hz
IR-8M/16M 230V: 230 V AC 50 Hz
Max inkopplad spänning:
250V AC
Säkring:
300 mA trög
Max strömförbrukning:
IR-8M/16M 24V: 300 mA
IR-8M/16M 230V: 75 mA
Max belastning per relä:
(enl. standard 947–5 DC13)
7(2) A last vid 250 V AC
1 A resistiv last vid 24 V DC
1 A induktiv last vid 24 V DC
Total maxbelastning på alla reläer:
2000 VA
Max antal detektorer:
2
Programmeringskanaler:
GewaLink kanalerna 0–127
(kanal 62 har ingen funktion), 4096 kod och Infra-
code. Infra-code går bara att programmera från
serienummer 382763.
Omgivningstemperatur:
20° - +35°C, ( -4° - +95°F)
Användningsmiljö:
Inomhus (IP-20)
Beräknad livslängd:
5 år
Förvaring och kassering
Förvaring
Produkten ska förvaras inomhus i rumstemperatur och skyddad från fukt.
Kassering
Mottagaren innehåller elektronik som ska återvinnas efter produktens livslängd.
Den ska därför lämnas till miljöstation för elavfall.

Viktig
information
Innan
du
anvander
produkten
ska
du
lasa
och
forsta
innehallet
i
bruksanvisningen.
Sakerhetsdefinitioner
.
,
VARNING:
Risk
f6r
skada
eller
dodsfall
om
anvisningarna
inte
foljs.
.
,
FORSIKTIGHET:
Risk
f6r
produktskada
om
anvisningarna
inte
foljs.
OBS:
Information
som
ar
nodvandig
i
en
viss
situation.
Allvarliga
incidenter
Om
en
allvarlig
incident
som
r6r
produkten
intraffar
maste
den
rapporteras
till
tillverkaren
och
behorig
nationell
myndighet.
En
incident
betraktas
som
allvarlig
om
den
direkt
eller
indirekt
leder
till,
kunde
ha
lett
till
eller
kan
leda
till
en
patient,
anvandares
eller
annan
persons
dodsfall,
tillfallig
eller
permanent
allvarlig
forsamring
av
en
patients,
anvandares
eller
annan
persons
halsotillstand
eller
ett
allvarligt
hot
mot
folkhalsan.
Overensstammelse
med
krav
for
medicintekniska
produkter
IR-8M/16M
marknadsfors
som
ett
tekniskt
hjalpmedel
f6r
personer
med
funktionsnedsattningar
och
uppfyller
alla
nodvandiga
krav,
f6rordningar
och
direktiv
f6r
medicintekniska
produkter.
Produktansvar
Produkten
har
utvecklats
och
riskbedornts
i
enlighet
med
ISO
14971.
Bruksanvisningen
och
de
tekniska
specifikationerna
har
utformats
i
enlighet
med
sakerhetsbedomningen
i
riskanalysen.
Beakta
alltid
sakerheten
vid
anvandning
av
produkten.
Abilia
AB
tar
inte
ansvar
far
konsekvenser
efter
felaktig
anvandning
eller
installation
av
produkten.
All
form
av
averkan
eller
manipulering
av
produkten
g6r
garantin
ogiltig
och
friskriver
tillverkaren
fran
ansvar.
Produktens
beraknade
livslangd
Oiler
nal
-
den
anvands
i
enlighet
med
Bess
aysedda
anvandnings-
och
underhallsinstruktioner.
9
9
Viktig information
Innan du använder produkten ska du läsa och förstå innehållet i bruksanvisningen.
Säkerhetsdefinitioner
VARNING: Risk för skada eller dödsfall om anvisningarna inte följs.
FÖRSIKTIGHET: Risk för produktskada om anvisningarna inte följs.
OBS: Information som är nödvändig i en viss situation.
Allvarliga incidenter
Om en allvarlig incident som rör produkten inträffar måste den rapporteras till tillverkaren och
behörig nationell myndighet. En incident betraktas som allvarlig om den direkt eller indirekt
leder till, kunde ha lett till eller kan leda till en patient, användares eller annan persons
dödsfall, tillfällig eller permanent allvarlig försämring av en patients, användares eller annan
persons hälsotillstånd eller ett allvarligt hot mot folkhälsan.
Överensstämmelse med krav för medicintekniska produkter
IR-8M/16M marknadsförs som ett tekniskt hjälpmedel för personer med
funktionsnedsättningar och uppfyller alla nödvändiga krav, förordningar och direktiv för
medicintekniska produkter.
Produktansvar
Produkten har utvecklats och riskbedömts i enlighet med ISO 14971. Bruksanvisningen och
de tekniska specifikationerna har utformats i enlighet med säkerhetsbedömningen i
riskanalysen. Beakta alltid säkerheten vid användning av produkten. Abilia AB tar inte ansvar
för konsekvenser efter felaktig användning eller installation av produkten. All form av åverkan
eller manipulering av produkten gör garantin ogiltig och friskriver tillverkaren från ansvar.
Produktens beräknade livslängd gäller när den används i enlighet med dess avsedda
användnings- och underhållsinstruktioner.

EN:
User
manual
IR-8M/16M
24V/120/230V
Introduction
Product
description
IR-8M/16M
24V/120/230V
is
an
8/16
-channel
programmable
IR
receiver
with
8/16
alternating
relay
switches.
The
receiver
can
be
programmed
with
all
GewaLink
channels,
4096
codes
and
Infra
-code.
The
receiver
relays
can
independently
be
set
for
bistable
(latching)
or
monostable
(non
-latching)
function.
Intended
purpose
IR-8M/16M
is
intended
to
support
people
with
motor,
cognitive
or
visual
impairments
to
remotely
control
electronic
equipment
at
home.
It
can
receive
IR
and
GEWA
radio
signals
from
remote
controls
and
use
relay
outputs
to
control
electronic
equipment.
The
device
is
intended
for
indoor
use.
Detector
Connection
CAUTION:
Be
careful
when connecting
the
leadings.
Making
the
wrong
connection
may
damage
the
equipment.
The
wires
are
colour
-coded.
Connect
the
wires
as
in
the
figure.
If
older
types
of
detectors
without
yellow
leadings
are
connected,
a
resistor
at
each
detector
input
must
be
removed
(contact
Abilia
for
further
information).
It
is
possible
to
connect
up
to
two
detectors.
NOTE:
The
range
is
reduced
if
the
detector
eye
is
covered
or
in
any
other
way
obscured
by
curtains
or
furniture
for
example.
Relay
Connection
The
receiver
has
8/16
voltage
-free
alternating
relay
switches
which
are
connected
according
to
the
figure.
See
technical
data
for
max
relay
load.
When
connecting
inductive
loads,
motors
and
relays
for
instance,
an
interference
suppression
device
should
be
used.
To
meet
the
isolation
requirements
when
connecting
both
extra
low
and
low
voltage,
there
must
be
a
distance
between
these
leadings
that
corresponds
to
one
relay
output
(3
terminal
blocks).
Alternatively,
connect
extra
low
and
low
voltage
to
different
circuit
boards
(applies
to
IR-
16M).
The
leadings
for
extra
low
voltage
shall
have
the
same
isolation
level
as
the
low
voltage
leadings.
Extra
low
voltage
leadings
can
also
be
protected
by
additional
isolation.
Fuse
The
in-
and
output
on
the
IR-receiver
must
be
externally
protected
by
a
10
A
fuse
in
a
fuse
box.
Supply
Voltage
The
supply
voltage
of
the
receiver
should
be
24
V
AC/DC
(+/-20%),
or
120/
230
V
AC.
See
instructions
near
the
power
supply
terminal
blocks.
NOTE:
The
power
must
be
switched
off
when
changing
fuses
or
in
any
other
way
working
on
the
receiver.
10
10
EN: User manual IR-8M/16M 24V/120/230V
Introduction
Product description
IR-8M/16M 24V/120/230V is an 8/16-channel programmable IR receiver with
8/16 alternating relay switches. The receiver can be programmed with all GewaLink
channels, 4096 codes and Infra-code. The receiver relays can independently be set for
bistable (latching) or monostable (non-latching) function.
Intended purpose
IR-8M/16M is intended to support people with motor, cognitive or visual impairments to
remotely control electronic equipment at home. It can receive IR and GEWA radio signals
from remote controls and use relay outputs to control electronic equipment. The device is
intended for indoor use.
Detector Connection
CAUTION: Be careful when connecting the leadings. Making the wrong connection may
damage the equipment.
The wires are colour-coded. Connect the wires as in the figure. If older types of detectors
without yellow leadings are connected, a resistor at each detector input must be removed
(contact Abilia for further information). It is possible to connect up to two detectors.
NOTE:The range is reduced if the detector eye is covered or in any other way obscured by
curtains or furniture for example.
Relay Connection
The receiver has 8/16 voltage-free alternating relay switches which are connected according
to the figure. See technical data for max relay load. When connecting inductive loads, motors
and relays for instance, an interference suppression device should be used. To meet the
isolation requirements when connecting both extra low and low voltage, there must be a
distance between these leadings that corresponds to one relay output (3 terminal blocks).
Alternatively, connect extra low and low voltage to different circuit boards (applies to IR-
16M). The leadings for extra low voltage shall have the same isolation level as the low
voltage leadings. Extra low voltage leadings can also be protected by additional isolation.
Fuse
The in- and output on the IR-receiver must be externally protected by a 10 A fuse in a fuse
box.
Supply Voltage
The supply voltage of the receiver should be 24 V AC/DC (+/-20%), or 120/ 230 V AC. See
instructions near the power supply terminal blocks.
NOTE: The power must be switched off when changing fuses or in any other way working on
the receiver.

Bistable
Function
There
is
a
switch
for
monostable
or
bistable
relay
function.
Use
position
"On"
for
bistable
function
and
"OFF"
for
monostable
function.
Switch
for
monostable
or
bistable
function
(switch
to
"on"
for
bistable
function)
Power
supply
Detector
inputs
Transformer
(when
230
V
AC
or
120
VAC
is
used)
Fuse
300
mA
slow
•
CL)
Fu
O
(
'TJ
.7
8
O
•
OO
••
C
•
C
•
CC
IDS
MIll
occ,
co,
7
7
-
7
7ET
—1
7-
7717
-
7
(3N)(3N)(3)3
(WMV1VAR
e_9
Re
19
_Re
_1_1_
e_L4Re
13
e
el5Re
16
63A63&3)M3363a633MA3c)
Re
1
Re
2
Re
3
R
Re
6
Re
7
Re
8
I I I I I I I I
I I I
I
Switch
for
programming
or
permanent
channel
position
(switch
to
"on"
for
programming
function)
Switch
1-8
to
set
channel
groups
Programming
buttons
for
relays
1
-
8
Programming
buttons
for
relays
9
-
16
'
Drain
hole
11
11
Bistable Function
There is a switch for monostable or bistable relay function. Use position "On" for bistable
function and "OFF" for monostable function.
Switch for monostable or

Program
IR-8M/16M
When
using
programming
or
quick
programming
mode
all
8
switches
to
set
channel
groups
must
be
in
"off'
position
on
upper
and
lower
board.
Switch
the
programming/permanent
position
switch
to
"on".
Decide
whether
the
relay
is
to
have
a
bistable
or
a
monostable
function
by
using
the
bistable/monostable
function
switch.
Activate
the
desired
channel
on
the
IR
transmitter
at
the
same
time
as
you
press
the
programming
button
for
relay
1.
The
receiver
relay
is
activated
and
the
indicator
lamp
fl
ashes
twice
thus
confirming
the
programming.
Relay
1
is
now
programmed.
Do
the
same
thing
for
the
second
relay
of
the
receiver
but
this
time
using
programming
button
for
Relay
2
and
another
transmitter
channel
and
so
on.
If
you
are
not
satisfied
with
the
selected
channel
repeat
the
process.
NOTE:
The
corresponding
relay
is
activated
during programming.
GewaLink
channels
0-127
(channel
62
has
no
function),
4096
codes
and
Infra
-code
can
be
programmed.
QuickProgramming
Switch
the
programming/permanent
position
switch
to
"On".
Decide
whether
the
relay
is
to
have
a
bistable
or
a
monostable
function
by
using
the
bistable/monostable
function
switch.
Activate
the
first
channel
of
the
IR
transmitter
at
the
same
time
as
you
press
two
optional
programming
buttons.
All
the
receiver
relays
are
activated
and
the
indicator
lamps
fl
ashes
twice
thus
confirming
the
programming.
It
is
possible
to
reprogram
each
relay
afterwards
from
monostable
to
bistable
function
or
vice
versa.
Permanent
Channel
Setting
The
channel
switches
1
-
8
can
also
be
permanently
set
without
programming.
Set
the
programming/permanent
setting
switch
to
"Off'.
Set
the
channel
groups
according
to
the
enclosed
table.
Choose
monostable
or
bistable
function
using
the
monostable/bistable
switch.
NOTE:
All
relays
will
work
according
to the
chosen
setting,
i.
e.
they
will
have
monostable
or
bistable
function.
Switches
Channel
groups
Switches
Channel
groups
On
1
8
00-07
On
1
8
32-39
•OOOOOOO
o•••••••
04000000o
••••o•••
On
1
08-15
On
1
8
40-47
o•00000O
•O••••••
OOOOO.OO
•••••O••
16-23
On
1
8
48-55
oo•0000O
••040••••
OOOOOO.O
••••••O•
On
1
8
24-31
On
1
8
56-63
(Channel
62
has
no
function)
000400000
•••o•••• 0000000•
•••••••o
Filled
point
"'
:!-._
___
12
12
Program IR-8M/16M
When using programming or quick programming mode all 8 switches to set channel groups
must be in "off" position on upper and lower board. Switch the programming/permanent
position switch to "on". Decide whether the relay is to have a bistable or a monostable
function by using the bistable/monostable function switch. Activate the desired channel on
the IR transmitter at the same time as you press the programming button for relay 1. The
receiver relay is activated and the indicator lamp flashes twice thus confirming the
programming. Relay 1 is now programmed. Do the same thing for the second relay of the
receiver but this time using programming button for Relay 2 and another transmitter channel
and so on. If you are not satisfied with the selected channel repeat the process.
NOTE: The corresponding relay is activated during programming. GewaLink channels 0-127
(channel 62 has no function), 4096 codes and Infra-code can be programmed.
Quick Programming
Switch the programming/permanent position switch to "On". Decide whether the
relay is to have a bistable or a monostable function by using the bistable/monostable function
switch. Activate the first channel of the IR transmitter at the same time as you press two
optional programming buttons. All the receiver relays are activated and the indicator lamps
flashes twice thus confirming the programming. It is possible to reprogram each relay
afterwards from monostable to bistable function or vice versa.
Permanent Channel Setting
The channel switches 1 - 8 can also be permanently set without programming. Set the
programming/permanent setting switch to "Off". Set the channel groups according to the
enclosed table. Choose monostable or bistable function using the monostable/bistable
switch.
NOTE: All relays will work according to the chosen setting, i. e. they will have monostable or
bistable function.
Switches
Channel
groups
Switches
Channel groups
On 1 8
00-07
On 1
8
32-39
On 1 8
08-15
On 1
8
40-47
On 1 8
16-23
On 1
8
48-55
On 1 8
24-31
On 1
8
56-63
(Channel 62 has
no function)
Filled point
shows switch position

Cleaning
Clean
the
case
of
the
receiver
using
some
washing-up
liquid.
Use
only
a
damp
rag,
not
a
wet
one.
Product
specifications
Supply
Voltage
IR-8M/16M
24V:
24V
AC/DC
(+/-20%)
50-60
Hz
IR-8M/16M
120V:
120V
AC,
60
Hz
IR-8M/16M
230V:
230V
AC,
50
Hz
Max
connected
voltage:
250V
AC
Fuse:
300
mA
slow
Max
Current
Consumption
IR-8M/16M
24V:
300
mA
IR-8M/16M
120V:
150
mA
IR-8M/16M
230V:
75
mA
Max
Load
each
Relay:
7
(2)
A
load
at
250V
AC
1
A
resistive
load
at
24V
DC
1
A
inductive
load
at
24V
DC
(according
to
standard
947-5,
DC13)
Total
Max
Load
all
Relays:
2000
VA
Max
Detectors:
2
Programming
Channels:
GewaLink
channels
0-127
(channel
62
has
no
function),
4096
codes
and
Infra
-code.
Infra
-code
applies
from
serial
number:
382763.
Ambient
Temperature
Range:
-20°
-
+35°C,
(
-4°
-
+95°F)
User
environment:
Indoor
(IP-20)
Estimated
lifetime:
5
years
Storage
and
disposal
Storage
Keep
the
product
indoors
at
room
temperature
and
away
from
moist.
Recycling
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
The
product
contains
electronic
components
that
must
be
recycled.
When
the
product
is
no
longer
of
use,
hand
it
in
to
a
recycling
centre
for
waste
electrical
and
electronic
equipment.
13
13
Cleaning
Clean the case of the receiver using some washing-up liquid. Use only a damp rag, not a wet
one.
Product specifications
Supply Voltage
IR-8M/16M 24V: 24V AC/DC (+/-20%) 50-60 Hz
IR-8M/16M 120V: 120V AC, 60 Hz
IR-8M/16M 230V: 230V AC, 50 Hz
Max connected voltage:
250V AC
Fuse:
300 mA slow
Max Current Consumption
IR-8M/16M 24V: 300 mA
IR-8M/16M 120V: 150 mA
IR-8M/16M 230V: 75 mA
Max Load each Relay:
7 (2) A load at 250V AC
1 A resistive load at 24V DC
1 A inductive load at 24V DC
(according to standard 947-5, DC13)
Total Max Load all Relays:
2000 VA
Max Detectors:
2
Programming Channels:
GewaLink channels 0-127 (channel 62 has no
function), 4096 codes and Infra-code. Infra-code
applies from serial number: 382763.
Ambient Temperature Range:
-20° - +35°C, ( -4° - +95°F)
User environment:
Indoor (IP-20)
Estimated lifetime:
5 years
Storage and disposal
Storage
Keep the product indoors at room temperature and away from moist.
Recycling Waste Electrical and Electronic Equipment
The product contains electronic components that must be recycled. When the
product is no longer of use, hand it in to a recycling centre for waste electrical and
electronic equipment.

Important
information
Before
you
use
the
product,
read
and
understand
the
contents
of
this
user
manual.
Safety
definitions
.
,
WARNING:
Risk
of
injury
or
death
if
the
instructions
are
not
followed.
.
,
CAUTION:
Risk
of
damage
to
the
product
if
the
instructions
are
not
followed.
NOTE:
Information
that
is
necessary
in
a
given
situation.
Serious
incidents
If
a
serious
incident
related
to
the
product
occurs,
report
this
to
the
manufacturer
and
the
competent
authority
of
your
country.
A
serious
incident
directly
or
indirectly
led,
might
have
led
or
might
lead
to
the
death
of
a
patient,
user
or
other
person;
the
temporary
or
permanent
serious
deterioration
of
a
patient's,
user's
or
other
person's
state
of
health;
or
a
serious
public
health
threat.
Conformance
with
requirements
for
medical
devices
IR-8M/16M
is
marketed
as
a
technical
aid
for
people
with
disabilities.
It
complies
with
all
necessary
requirements,
regulations
and
directives
for
medical
devices.
Product
liability
The
product
is
developed
and
risk
-assessed
according
to
ISO
14971.
The
manual
and
the
technical
specifications
are
made
according
to
the
safety
assessments
in
the
risk
analysis.
Always
consider
the
safety
when
using
the
product.
Abilia
AB
does
not
take
responsibility
for
any
consequences
following
incorrect
use
or
installation
of
the
product.
Any
form
of
damage
or
tampering
with
the
product
invalidates
the
warranty
and
disclaims
the
manufacturer's
liability.
The
estimated
lifetime
of
the
product
applies
when
used
in
accordance
with
its
intended
use
and
maintenance
instructions.
14
14
Important information
Before you use the product, read and understand the contents of this user manual.
Safety definitions
WARNING: Risk of injury or death if the instructions are not followed.
CAUTION: Risk of damage to the product if the instructions are not followed.
NOTE: Information that is necessary in a given situation.
Serious incidents
If a serious incident related to the product occurs, report this to the manufacturer and the
competent authority of your country. A serious incident directly or indirectly led, might have
led or might lead to the death of a patient, user or other person; the temporary or permanent
serious deterioration of a patient's, user's or other person's state of health; or a serious public
health threat.
Conformance with requirements for medical devices
IR-8M/16M is marketed as a technical aid for people with disabilities. It complies with all
necessary requirements, regulations and directives for medical devices.
Product liability
The product is developed and risk-assessed according to ISO 14971. The manual and the
technical specifications are made according to the safety assessments in the risk analysis.
Always consider the safety when using the product. Abilia AB does not take responsibility for
any consequences following incorrect use or installation of the product. Any form of damage
or tampering with the product invalidates the warranty and disclaims the manufacturer's
liability. The estimated lifetime of the product applies when used in accordance with its
intended use and maintenance instructions.

FR:
Manuel
du
recepteur
IR-8M/16M
Introduction
Description
du
produit
Le
recepteur
IR-8M/16M
24V/230V
est
un
recepteur
programmable
a
8/16
canaux,
equipe
de
8/16
relais
de
sortie.
Ce
recepteur
peut
etre
programme
avec
tous
les
canaux
GewaLink
ainsi
que
4096
codes
secrets
et
Infra
-code.
Les
relais
de
sortie
peuvent
etre
programmes
individuellement
pour
fonctionner
en
mode
monostable
ou
bistable.
Utilisation
prevue
IR-8M/16M
est
destinee
a
aider
les
personnes
ayant
de
troubles
moteurs,
tactile
ou
visuels
a
commander
a
distance
les
equipements
electroniques
chez
lui.
II
peut
recevoir
des
signaux
radio
IR
et
GEWA
des
telecommandes
et
utiliser
des
sorties
de
relais
pour
commander
les
equipements
electroniques.
Cet
appareil
est
congu
pour
utilisation
a
l'interieur.
Connexion
des
detecteurs
,A,
ATTENTION
:
Un
mauvais
cablage
pourrait
endommager
votre
equipement.
Les
fils
sont
reperes
par
des
couleurs
differentes.
Connectez
ceux-ci
comme
indique
sur
le
schema.
Si
d'anciens
modeles
de
detecteurs
devaient
etre
connectes
(cable
jaune
absent),
contactez
C.R.E.E
pour
plus
de
renseignements.
II
est
possible
de
connecter
jusqu'a
deux
detecteurs.
REMARQUE
:
('obstruction
de
l'un
de
ceux-ci
par
un
quelconque
obstacle
(des
rideaux
par
exemple)
reduit
fortement
la
distance
de
reception.
Connexion
des
relais
Le
recepteur
est
equipe
de
8/16
relais
a
contacts
secs
connectes
comme
indique
sur
le
schema.
Rajoutez
un
antiparasite
lors
de
la
connexion
d'une
charge
inductive
(moteur
ou
relais).
Pour
satisfaire
aux
normes
d'isolation
lors
de
la
connexion
d'equipements
a
courant
fort
et
faible,
it
faut
respecter
une
distance
de
trois
borniers
(1
sortie
relais)
entre
les
fils.
De
plus,
connectez
les
elements
courant
fort
et
courant
faible
sur
deux
platines
de
sortie
differentes
(s'applique
au
IR-16M).
Bien
isoler
les
fils
basse
tension.
Fusible
Le
recepteur
infra
-
rouge
doit
etre
protege
par
un
fusible
externe
de
10
A.
Alimentation
La
tension
d'alimentation
du
recepteur
doit
etre
du
24
V
AC/DC
(+/-20%),
ou
120/
230
V
AC.
Referez-vous
au
schema
pour
le
cablage.
REMARQUE
:
Coupez
('alimentation
lors
de
toute
intervention
sur
le
recepteur.
15
15
FR: Manuel du récepteur IR-8M/16M
Introduction
Description du produit
Le récepteur IR-8M/16M 24V/230V est un récepteur programmable à 8/16 canaux, équipé de
8/16 relais de sortie. Ce récepteur peut être programmé avec tous les canaux GewaLink
ainsi que 4096 codes secrêts et Infra-code. Les relais de sortie peuvent être programmés
individuellement pour fonctionner en mode monostable ou bistable.
Utilisation prévue
IR-8M/16M est destinée à aider les personnes ayant de troubles moteurs, tactile ou visuels à
commander à distance les équipements électroniques chez lui. Il peut recevoir des signaux
radio IR et GEWA des télécommandes et utiliser des sorties de relais pour commander les
équipements électroniques. Cet appareil est conçu pour utilisation à l’intérieur.
Connexion des détecteurs
ATTENTION : Un mauvais câblage pourrait endommager votre équipement.
Les fils sont repérés par des couleurs différentes. Connectez ceux-ci comme indiqué sur le
schéma. Si d’anciens modèles de détecteurs devaient être connectés (câble jaune absent),
contactez C.R.E.E pour plus de renseignements. Il est possible de connecter jusqu’à deux
détecteurs.
REMARQUE : l’obstruction de l’un de ceux-ci par un quelconque obstacle (des rideaux par
exemple) réduit fortement la distance de réception.
Connexion des relais
Le récepteur est équipé de 8/16 relais à contacts secs connectés comme indiqué sur le
schéma. Rajoutez un antiparasite lors de la connexion d’une charge inductive (moteur ou
relais). Pour satisfaire aux normes d’isolation lors de la connexion d’équipements à courant
fort et faible, il faut respecter une distance de trois borniers (1 sortie relais) entre les fils. De
plus, connectez les éléments courant fort et courant faible sur deux platines de sortie
différentes (s’applique au IR-16M). Bien isoler les fils basse tension.
Fusible
Le récepteur infra - rouge doit être protégé par un fusible externe de 10 A.
Alimentation
La tension d’alimentation du récepteur doit être du 24 V AC/DC (+/-20%), ou 120/ 230 V AC.
Référez-vous au schéma pour le câblage.
REMARQUE : Coupez l’alimentation lors de toute intervention sur le récepteur.

Fonction
bistable
Utilisez
le
microswitch
prevu
a
cet
effet
pour passer
du
mode
monostable
au
mode
bistable.
Placez
le
sur
la
position
"On"
pour
un
fonctionnement
bistable
et
sur
"OFF"
pour
monostable.
Switch
pour
fonction
monostable
ou
bistable
(position
"on"
pour
bistable)
Alimentation
Entrées
detecteurs
—L
ess
Transformateur
(quand
le
230
V
A
ou120
V
AC
est
utilise)
Fusible
lent
300
mA
•
8
C
00
O
O
O O
O
C
4
000000
0
111Q
• • •
O
3
OOOO000
4k
+
I
ql
0
WMY7IMAYAW,MollY)M)P
Re
19
_Re
_Li
_Re
_1
Re
13
Re
_14
Re
_15Re_
7-
7T
4r
7
2+
7
r
4r
7
M(1.3(R3363MM633M36M
Re
1
Re
2
Re
3
e
e5
Re
6
Re
7
Re
8
Switch
"programmation/
permanent"
(switch
sur
"on"
pour
mode
programmation)
Switches
1-8
de
definition
/
des
groupes.
I I
I I
L
I
Boutons
de
Programmation
relais
1
-
8
Boutons
de
Programmation
relais
9-
16
Trou
d'
evacuation
16
16
Fonction bistable
Utilisez le microswitch prévu à cet effet pour passer du mode monostable au mode bistable.
Placez le sur la position "On" pour un fonctionnement bistable et sur "OFF" pour monostable.

Programmer
IR-8M/16M
Lors
de
la
programmation
normale
ou
rapide,
les
8
switches
permettant
de
choisir
les
groupes
de
canaux
doivent
etre
sur
la
position
"off'
sur
les
deux
platines.
Placez
le
switch
"programmation/permanent"
en
position
"on".
Choisissez
le
mode
de
fonctionnement
du
relais
:
bistable
ou
monostable
a
l'aide
du
switch
approprie.
Activez
le
canal
desire
sur
votre
emetteur
tout
en
maintenant
enfonce
le
bouton
de
programmation
du
relais
1.
Le
relais
est
active
et
la
diode
correspondante
clignote
deux
fois
pour
confirmer
la
programmation.
Le
Relais
1
est
maintenant
programme.
Repetez
('operation
pour
le
second
relais
en
utilisant
cette
fois
le
bouton
de
programmation
n°2
ainsi
qu'un
autre
canal
de
votre
emetteur.
Reiterez
('operation
si
vous
n'etes
pas
satisfait.
REMARQUE
:
Le
relais
de
sortie
est
active
durant
sa
programmation.
Les
canaux
GewaLink
0-127
(canal
62
est
reserve)
ainsi
que
les
4096
codes
secrets
et
les
Infra
-codes
peuvent
etre
programmes.
Programmation
rapide
Basculez
le
switch
"programmation/permanent"
sur
"On".
Choisissez
le
mode
de
fonctionnement
du
relais
en
positionnant
le
switch
"bistable
/
monostable"
sur
la
position
voulue.
Activez
le
premier
canal
de
votre
emetteur
tout
en
maintenant
enfonces
2
boutons
de
programmation
pris
au
hasard.
Tous
les
relais
du
recepteur
sont
actives
et
les
diodes
correspondantes
clignotent
deux
fois
pour
confirmer
la
programmation.
II
est
possible
de
reprogrammer
chaque
relais
en
passant
du
mode
monostable
au
mode
bistable
et
vice
versa.
Reglage
permanent
des
canaux
Les
micro
switches
1
-
8
peuvent
etre
regles
de
fawn
permanente
sans
passer
par
la
programmation.
Placez
le
switch
"programmation/permanent"
sur
la
position
"Off'.
Determinez
vos
groupes
de
canaux
comme
precise
sur
la
table
ci-jointe.
Choisissez
le
mode
de
fonctionnement
des
relais
en
positionnant
le
switch
"monostable/bistable"
sur
la
position
voulue.
REMARQUE
:
Tous
les
relais
fonctionneront
sous
le
merne
mode.
Switches
Groupes
de
canaux
Switches
Groupes
de
canaux
On
1
8
00-07
On
1
8
32-39
•OOOOOOO
00000000 00000000
00000000
On
1
8
08-15
On
1
8
40-47
00000000
00000000 00000000
•••••0040
On
1
8
16-23
On
1
8
48-55
00000000
40•00400040
00000000
00000000
On
1
8
24-31
On
1
8
56-63
(Canal
62
reserve)
00000000
00000000
00000000
00.00000
Le
point
noir
•
montre
la
position
du
switch
17
17
Programmer IR-8M/16M
Lors de la programmation normale ou rapide, les 8 switches permettant de choisir les
groupes de canaux doivent être sur la position "off" sur les deux platines. Placez le switch
“programmation/permanent” en position "on". Choisissez le mode de fonctionnement du
relais : bistable ou monostable à l’aide du switch approprié. Activez le canal désiré sur votre
émetteur tout en maintenant enfoncé le bouton de programmation du relais 1. Le relais est
activé et la diode correspondante clignote deux fois pour confirmer la programmation. Le
Relais 1 est maintenant programmé. Répétez l’opération pour le second relais en utilisant
cette fois le bouton de programmation n°2 ainsi qu’un autre canal de votre émetteur.
Réitérez l’opération si vous n’êtes pas satisfait.
REMARQUE : Le relais de sortie est activé durant sa programmation. Les canaux GewaLink
0-127 (canal 62 est réservé) ainsi que les 4096 codes secrêts et les Infra-codes peuvent être
programmés.
Programmation rapide
Basculez le switch “programmation/permanent” sur "On". Choisissez le mode de
fonctionnement du relais en positionnant le switch ”bistable / monostable” sur la position
voulue. Activez le premier canal de votre émetteur tout en maintenant enfoncés 2 boutons de
programmation pris au hasard. Tous les relais du récepteur sont activés et les diodes
correspondantes clignotent deux fois pour confirmer la programmation. Il est possible de
reprogrammer chaque relais en passant du mode monostable au mode bistable et vice
versa.
Réglage permanent des canaux
Les micro switches 1 - 8 peuvent être réglés de façon permanente sans passer par la
programmation. Placez le switch “programmation/permanent” sur la position "Off".
Déterminez vos groupes de canaux comme précisé sur la table ci-jointe. Choisissez le mode
de fonctionnement des relais en positionnant le switch “monostable/bistable” sur la position
voulue.
REMARQUE : Tous les relais fonctionneront sous le même mode.
Switches
Groupes de
canaux
Switches
Groupes de
canaux
On 1 8
00-07
On 1 8
32-39
On 1 8
08-15
On 1 8
40-47
On 1 8
16-23
On 1 8
48-55
On 1 8
24-31
On 1 8
56-63
(Canal 62
réservé)
Le point noir
montre la position du switch

Nettoyage
Nettoyez
le
boitier
du
recepteur
a
l'aide
d'un
chiffon
legerement
imbibe
d'eau
et
de
liquide
vaisselle
si
necessaire.
Caracteristiques
techniques
Tension
d'alimentation:
IR-8M/16M
24V:
24V
AC/DC
(+/-20%)
50-60
Hz
IR-8M/16M
120V:
120V
AC,
60
Hz
IR-8M/16M
230V:
230V
AC,
50
Hz
Fusible:
300
mA
lent
Tension
de
connexion
maximale:
250V
AC
Consommation
en
courant
max.
IR-8M/16M
24V:
300
mA
IR-8M/16M
120V:
150
mA
IR-8M/16M
230V:
75
mA
Charge
max.
par
relais:
(selon
le
standard
947-5,
DC13)
7
(2)
A
resistifs
sous
250V
AC
1A
resistifs
sous
24V
DC
1A
inductifs
sous
24V
DC
Charge
max.
tous
relais:
2000
VA
Nombre
de
Detecteurs
max:
2
Canaux
programmables:
Canaux
GewaLink
0-127
(canal
62
reserve)
et
les
4096
codes
secrets
et
Infra
-codes.
Les
Infra
-
codes
s'appliquent
a
partir
du
numero
de
serie
382763.
Temperatures
d'utilisation:
-20°
-
+35°C
(-4°
-
+95°F)
Environnement:
En
interieur
(IP20)
Duree
de
vie
du
produit:
5
ans
Entreposage
et
mise
au
rebut
Entreposage
Conservez
le
produit
a
l'interieur
a
temperature
ambiante
et
a
l'ecart
de
l'humidite.
Recyclage
des
dechets
electroniques
Le
produit
contient
des
composants
electroniques
qui
doivent
etre
recycles
apres
la
duree
de
vie
du
produit.
Deposez
celui-ci
dans
un
centre
de
recyclage
pour
('elimination
des
dechets
electroniques.
18
18
Nettoyage
Nettoyez le boîtier du récepteur à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’eau et de liquide
vaisselle si nécessaire.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation:
IR-8M/16M 24V: 24V AC/DC (+/-20%) 50-60 Hz
IR-8M/16M 120V: 120V AC, 60 Hz
IR-8M/16M 230V: 230V AC, 50 Hz
Fusible:
300 mA lent
Tension de connexion maximale:
250V AC
Consommation en courant max.
IR-8M/16M 24V: 300 mA
IR-8M/16M 120V: 150 mA
IR-8M/16M 230V: 75 mA
Charge max. par relais:
(selon le standard 947-5, DC13)
7 (2) A résistifs sous 250V AC
1A résistifs sous 24V DC
1A inductifs sous 24V DC
Charge max. tous relais:
2000 VA
Nombre de Detecteurs max:
2
Canaux programmables:
Canaux GewaLink 0-127 (canal 62 réservé) et les
4096 codes secrêts et Infra-codes. Les Infra-
codes s’appliquent à partir du numéro de série
382763.
Températures d’utilisation:
-20° - +35°C (-4° -+95°F)
Environnement:
En intérieur (IP20)
Durée de vie du produit:
5 ans
Entreposage et mise au rebut
Entreposage
Conservez le produit à l'intérieur à température ambiante et à l'écart de l'humidité.
Recyclage des déchets électroniques
Le produit contient des composants électroniques qui doivent être recyclés après la
durée de vie du produit. Déposez celui-ci dans un centre de recyclage pour
l'élimination des déchets électroniques.

Informations
importantes
Avant
d'utiliser
le
produit,
veuillez
lire
et
comprendre
le
contenu
du
present
manuel.
Definitions
relatives
a
la
securite
.A
AVERTISSEMENT
:
II
existe
des
risques
de
securite,
voire
un
danger
de
mort,
si
les
instructions
ne
sont
pas
respectees.
ATTENTION
:
Le
produit
risque
d'être
endommage
si
les
instructions
ne
sont
pas
respectees.
REMARQUE
:
Informations
necessaires
dans
une
situation
donnee.
Incidents
graves
En
cas
d'incident
grave
lie
au
produit,
it
convient
de
le
signaler
au
fabricant
et
a
rautorite
competente
du
pays.
Un
incident
est
considers
comme
etant
grave
s'il
a
conduit,
peut
avoir
conduit
ou
peut
conduire
directement
ou
indirectement
au
le
deces
d'un
patient,
d'un
utilisateur
ou
d'une
autre
personne,
a
la
deterioration
grave
temporaire
ou
permanente
de
retat
de
sante
du
patient,
de
l'utilisateur
ou
d'une
autre
personne
ou
une
menace
grave
pour
la
sante
publique.
Conformite
aux
exigences
relatives
aux
appareils
medicaux
IR-18/16M
est
commercialise
comme
aide
technique
pour
les
personnes
atteintes
de
handicap.
II
est
conforme
a
toutes
les
exigences
necessaires,
reglementations
et
directives
pour
les
appareils
medicaux.
Fiabilitedu
produit
Le
produit
a
ete
developpe
et
les
risques
evalues
conformement
aux
normes
ISO
14971.
Le
mode
d'emploi
et
les
specifications
techniques
ont
ete
congus
conformement
a
revaluation
de
la
securite
dans
('analyse
des
risques.
Respectez
toujours
les
consignes
de
securite
lors
de
('utilisation
du
produit.
Abilia
n'assume
aucune
responsabilite
pour
les
consequences
d'une
utilisation
ou
d'une
installation
incorrecte
du
produit.
Toute
forme
d'alteration
ou
d'alteration
du
produit
invalide
la
garantie
et
decline
la
responsabilite
du
fabricant.
La
duree
de
vie
estimee
du
produit
s'applique
lorsqu'il
est
utilise
conformement
a
ses
instructions
d'utilisation
et
d'entretien
prevues.
19
19
Informations importantes
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire et comprendre le contenu du présent manuel.
Définitions relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT : ll existe des risques de sécurité, voire un danger de mort, si les
instructions ne sont pas respectées.
ATTENTION : Le produit risque d'être endommagé si les instructions ne sont pas
respectées.
REMARQUE : Informations nécessaires dans une situation donnée.
Incidents graves
En cas d'incident grave lié au produit, il convient de le signaler au fabricant et à l'autorité
compétente du pays. Un incident est considéré comme étant grave s'il a conduit, peut avoir
conduit ou peut conduire directement ou indirectement au le décès d'un patient, d'un
utilisateur ou d'une autre personne, à la détérioration grave temporaire ou permanente de
l'état de santé du patient, de l'utilisateur ou d'une autre personne ou une menace grave pour
la santé publique.
Conformité aux exigences relatives aux appareils médicaux
IR-18/16M est commercialisé comme aide technique pour les personnes atteintes de
handicap. Il est conforme à toutes les exigences nécessaires, réglementations et directives
pour les appareils médicaux.
Fiabilité du produit
Le produit a été développé et les risques évalués conformément aux normes ISO 14971. Le
mode d'emploi et les spécifications techniques ont été conçus conformément à l'évaluation
de la sécurité dans l'analyse des risques. Respectez toujours les consignes de sécurité lors
de l'utilisation du produit. Abilia n'assume aucune responsabilité pour les conséquences
d'une utilisation ou d'une installation incorrecte du produit. Toute forme d'altération ou
d'altération du produit invalide la garantie et décline la responsabilité du fabricant. La durée
de vie estimée du produit s'applique lorsqu'il est utilisé conformément à ses instructions
d'utilisation et d'entretien prévues.

DE:
Gebrauchsanweisung
IR-8M/16M
24V/230V
Einleitung
Produktbeschreibung
IR-8M/16M
24V/230V
ist
ein
8-beziehungsweise
16-Kanale
programmierbarer
IR-Empfanger
mit
8/16
wechselnden
Relaiskontakten.
Der
Empfanger
kann
mit
alien
Karlalen
innerhalb
des
GewaLink
Systems,
4096
Kode
und
Infracode
programmiert
werden.
Die
Relais
des
Empfangers
k6nnen
unabhangig
voneinander
bistabil
oder
monostabil
arbeiten.
Zweckbestimmung
IR-8M/16M
soil
Personen
unterstutzung
mit
motorischen,
taktilen
oder
visuellen
Beeintrachtigungen
zuhause
elektronische
Gerate
zu
Fernsteuerung.
Es
kann
IR
und
GEWA
Funksignale
von
Fernbedienungen
empfangen
und
verwendet
Relaisausgangen
zur
Steuerung
elektronischer
Gerate.
Das
Gerat
ist
kir
den
Innenbereich
bestimmt.
Detektoranschlua
,A,
ACHTUNG:
Seien
Sie
achtsam
beim
Anschliellen
der
Kabel,
damit
sie
richtig
angeschlossen
sind.
Falsches
Anschliellen
kann
die
Elektronik
schadigen.
Beim
Anschlul
des
Detektors
miissen
die
Farben
der
Litzen
angeschlossen
werden,
wie
es
in
der
Zeichnung
dargestellt
wird.
Wenn
altere
Detektoren
angeschlossen
werden,
die
kein
gelbes
Kabel
haben,
mull
ein
Widerstand
an
jedem
Detektoreingang
entfernt
werden.
(Nehmen
Sie
mit
GEWA
Kontakt
auf
kir
weitere
Information).
Maximal
zwei
Detektoren
konnen
angeschlossen
werden.
HINWEIS:
Die
Reichweite vermindert
sich,
wenn
das
Detektorauge
iiberdeckt
oder
durch
z.B.
Gardinen
oder
Mobeln
beeintrachtigt
wird.
Relaisanschlua
Der
Empfanger
besitzt
8/16
wechselnde,
potentialfreie
Relaiskontakte,
die
laut
der
beistehenden
Zeichnung
angeschlossen
werden.
Die
Grundausstattung
enthalt
nicht
die
Zusatzplatine
mit
den
Relais
9-16.
Beachten
Sie
die
technischen
Daten
kir
maximale
Relais-
Belastung.
Wenn
induktive
Lasten
angeschlossen
werden, wie
z.B.
Motoren
und
Relais,
sollten
diese
entstort
werden.
Um
den
Isolationsanspruchen
beim
Anschlul
von
Kleinspannung
(max.
50V)
oder
Niederspannung
(max.
250V)
gerecht
zu
werden,
mull
ein
Abstand
entsprechend
eines
Relaisausganges
(3
Schraubklemmen)
zwischen
den
Litzen
der
ungleichen
Spannungen
eingehalten
werden.
Als
Alternative
k6nnen
Kleinspannung
(max.
50V)
-
und
Niederspannung
(max.
250V)
auf
jeweils
Ober
Unterplatine
aufgeteilt
werden
(gilt
IR-16M
Prog).
Bei
Kleinspannung
soil
der
gleiche
Isolierabstand
der
Litzen
eingehalten
werden
wie
bei
der
Niederspannung.
Kleinspannungslitzen
k6nnen
auch
durch
extra
Isolierung
geschtlitzt
werden.
HINWEIS:
Schliellen
Sie
nie
den
Empfanger
an
Ausnlistungen
an,
wo
Risiken
kir
Personenschaden
zu
befahren
sind.
Sicherung
Alle
Relais-
Ein-
und
Ausgange
miissen
in
der
Zentrale
extern
mit
10A
abgesichert
werden.
20
20
DE: Gebrauchsanweisung IR-8M/16M 24V/230V
Einleitung
Produktbeschreibung
IR-8M/16M 24V/230V ist ein 8-beziehungsweise 16-Kanäle programmierbarer IR-Empfänger
mit 8/16 wechselnden Relaiskontakten. Der Empfänger kann mit allen Kanälen innerhalb des
GewaLink Systems, 4096 Kode und Infracode programmiert werden. Die Relais des
Empfängers können unabhängig voneinander bistabil oder monostabil arbeiten.
Zweckbestimmung
IR-8M/16M soll Personen unterstützung mit motorischen, taktilen oder visuellen
Beeinträchtigungen zuhause elektronische Geräte zu Fernsteuerung. Es kann IR und GEWA
Funksignale von Fernbedienungen empfangen und verwendet Relaisausgängen zur
Steuerung elektronischer Geräte. Das Gerät ist für den Innenbereich bestimmt.
Detektoranschluß
ACHTUNG: Seien Sie achtsam beim Anschließen der Kabel, damit sie richtig
angeschlossen sind. Falsches Anschließen kann die Elektronik schädigen.
Beim Anschluß des Detektors müssen die Farben der Litzen angeschlossen werden, wie es
in der Zeichnung dargestellt wird. Wenn ältere Detektoren angeschlossen werden, die kein
gelbes Kabel haben, muß ein Widerstand an jedem Detektoreingang entfernt werden.
(Nehmen Sie mit GEWA Kontakt auf für weitere Information). Maximal zwei Detektoren
können angeschlossen werden.
HINWEIS: Die Reichweite vermindert sich, wenn das Detektorauge überdeckt oder durch
z.B. Gardinen oder Möbeln beeinträchtigt wird.
Relaisanschluß
Der Empfänger besitzt 8/16 wechselnde, potentialfreie Relaiskontakte, die laut der
beistehenden Zeichnung angeschlossen werden. Die Grundausstattung enthält nicht die
Zusatzplatine mit den Relais 9-16. Beachten Sie die technischen Daten für maximale Relais-
Belastung. Wenn induktive Lasten angeschlossen werden, wie z.B. Motoren und Relais,
sollten diese entstört werden. Um den Isolationsansprüchen beim Anschluß von
Kleinspannung (max. 50V) oder Niederspannung (max. 250V) gerecht zu werden, muß ein
Abstand entsprechend eines Relaisausganges (3 Schraubklemmen) zwischen den Litzen der
ungleichen Spannungen eingehalten werden. Als Alternative können Kleinspannung (max.
50V) - und Niederspannung (max. 250V) auf jeweils Ober Unterplatine aufgeteilt werden (gilt
IR-16M Prog). Bei Kleinspannung soll der gleiche Isolierabstand der Litzen eingehalten
werden wie bei der Niederspannung. Kleinspannungslitzen können auch durch extra
Isolierung geschützt werden.
HINWEIS: Schließen Sie nie den Empfänger an Ausrüstungen an, wo Risiken für
Personenschäden zu befahren sind.
Sicherung
Alle Relais- Ein- und Ausgänge müssen in der Zentrale extern mit 10A abgesichert werden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Abilia Receiver manuals