JTS US-9001D5 User manual

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
US-9001D/5
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
True-
Diversity-UHF-Empfänger
True Diversity UHF Receiver
Récepteur True Diversity UHF
Receptor UHF en técnica True Diversity

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen
und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach-
lesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new
JTS unit. Please read these operating instruc-
tions carefully prior to operating the unit. Thus,
you will get to know all functions of the unit, op-
erating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep
the operating instructions for later use.
The English text starts on page 7.
DEUTSCHENGLISH
Antes de cualquier instalación ...
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato de JTS. Por favor, lea estas ins-
trucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado
por un uso inadecuado. Por favor, guarde las
instrucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 14.
ESPAÑOL
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil JTS. Lisez ce mode d'emploi
entièrement avant toute utilisation. Uniquement
ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des
possibilités de fonctionnement de lʼappareil, évi-
ter toute manipulation erronée et vous protéger,
ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels
engendrés par une utilisation inadaptée. Con-
servez la notice pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
La version française se trouve page 10.
FRANÇAIS

3
MUTE
A
FREQ.
SCAN
RF
AF
MHz
B
POWER
True Diversity Receiver
MIN MA
vol
AF OUTPUT
UNBAL.
AF OUTPUT
BAL. ANT. 2 ANT. 1
12-18V
200mA
S/N T06/XXXXXX- 01
FREQUENCY RANGE 518-542 MHz
78 9 10 11
1
23 456
RF
AF
MUTE MHz
A B
FREQ.
SCAN
PEAK
ab cd e
f
gg
hi

4
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1Empfangsantennen
2Ein-/Ausschalter
3LC-Multifunktionsdisplay (Abb. 2)
aAnzeige SCAN: blinkt im Einstellmodus „SCAN“
(automatischer Frequenzsuchlauf)
bAnzeige AF („audio frequency“) für die Lautstär-
ke des empfangenen Audiosignals [unabhängig
vom Lautstärkeregler (6)]: je länger die Balken-
anzeige, desto höher ist der Lautstärkepegel
cAnzeige RF („radio frequency“) für die Emp-
fangsstärke des Funksignals: je länger die Bal-
kenanzeige, desto besser ist der Empfang
dBatterie-Statusanzeige: zeigt den Ladezustand
der Batterien des Senders an
eAnzeige PEAK für das empfangene Audiosignal:
sollte nur kurz bei Signalspitzen aufleuchten;
leuchtet sie ständig, ist das Audiosignal über-
steuert
fAnzeige FREQ.: blinkt im Einstellmodus „FREQ.“
(manuelle Frequenzeinstellung)
gEmpfangsanzeige bzw. : signalisiert, wel-
ches der beiden Empfangsteile des Gerätes je-
weils das stärkere Funksignal empfängt.
hAnzeige MUTE: signalisiert, dass der Empfän-
ger stumm geschaltet ist, da er kein bzw. ein zu
schwaches Funksignal empfängt
iAnzeige der eingestellten Frequenz
4Pfeiltasten für die Frequenzeinstellung in den Modi
„FREQ.“ ( : Frequenz erhöhen, : Frequenz ver-
ringern) und „SCAN“ ( : Frequenzsuchlauf auf-
wärts, : Frequenzsuchlauf abwärts)
Außerhalb der Einstellmodi dient die Taste zum
Aktivieren und Deaktivieren der Sperrfunktion: die
Taste gedrückt halten, bis das Display (Sper-
rung ein) bzw. (Sperrung aus) zeigt.
5Taste zum Aufrufen und Verlassen der Ein-
stellmodi „FREQ.“ (manuelle Frequenzeinstellung
→ Kap. 5.1.1) und „SCAN“ (automatischer Fre-
quenzsuchlauf → Kap. 5.1.2)
6Lautstärkeregler für den Ausgangspegel an den
Ausgängen AF OUTPUT (9) und (10)
7Zugentlastung für die Zuleitung vom Netzgerät
8Stromversorgungsbuchse zum Anschluss des mit-
gelieferten Netzgerätes
9asymmetrische Ausgangsbuchse AF OUTPUT
UNBAL. (6,3-mm-Klinke) zum Anschluss an einen
Line-Eingang eines Mischpults oder Verstärkers
10 symmetrischer Ausgang AF OUTPUT BAL. (XLR)
zum Anschluss an einen symmetrischen Mikrofon-
Eingang eines Mischpults oder Verstärkers
11 BNC-Antennenbuchsen ANT. 1 und ANT. 2 für die
zwei beiliegenden Antennen (1)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Empfänger und Netzgerät) entsprechen
allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb
mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
GSetzen Sie die Geräte nur im Innenbereich ein und
schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
GNehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und
trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz,
wenn:
1. sichtbare Schäden an den Geräten oder an der
Netzleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
GEine beschädigte Netzleitung des Netzgerätes darf
nur durch den Hersteller oder durch eine Fachwerk-
statt ersetzt werden.
GZiehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie an
der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer
am Stecker an.
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
GWerden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fach-
gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für die Geräte übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Multifrequenz-Empfänger US-9001D/5 bildet in
Verbindung mit einem Funkmikrofon ein drahtloses
Audio-Übertragungssystem, das speziell für Musiker
und den Live-Einsatz auf der Bühne geeignet ist.
Durch die drahtlose Übertragung von Musik oder
Sprache zur Audioanlage behält der Musiker während
des Auftritts seine Bewegungsfreiheit.
Der True-Diversity*-Empfänger arbeitet im UHF-Fre-
quenzbereich 518 – 542 MHz. Die Frequenz für die
Audioübertragung kann innerhalb dieses Bereiches
frei gewählt werden (Frequenzraster 125 kHz).
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230 V~) versorgt.
Nehmen Sie deshalb nie selbst Ein-
griffe am Netzgerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
B
A
DEUTSCH

5
Es können die folgenden Sender von JTS verwendet
werden:
MH-950/5 (Bestell-Nr. 25.5470)
Handmikrofon mit Multifrequenz-Sender
PT-950B/5 (Bestell-Nr. 25.5500)
Multifrequenz-Taschensender mit Lavaliermikrofon
Zur Erhöhung der Reichweite und der Störsicherheit
können anstelle der beiliegenden Antennen zwei als
Zubehör erhältliche Antennenverstärker UB-900B
(Bestell-Nr. 15.0260) verwendet werden. Die Verstär-
ker erhalten ihre Stromversorgung über die Antennen-
buchsen des Empfängers.
3.1 Rackmontage
Für den Einschub in ein Rack für Geräte mit einer
Breite von 482 mm (19″) ist als Zubehör der Halter
DR-900SET (Bestell-Nr. 24.4770) lieferbar, der bis zu
zwei Empfänger aufnehmen kann. Der Halter benötigt
im Rack eine Höhe von 1 HE (1 Höheneinheit =
44,5 mm).
4 Anschluss
1) Die beiden beiliegenden Antennen (1) in die BNC-
Antennenbuchsen ANT. 1 und ANT. 2 (11) stecken
und senkrecht stellen.
2) Zum Anschluss an das nachfolgende Gerät (z. B.
Mischpult) hat der Empfänger zwei Audioausgänge:
AF OUTPUT BAL. (10) =
symmetrischer XLR-Ausgang, zum Anschluss
an einen symmetrischen Mikrofoneingang
AF OUTPUT UNBAL. (9) =
asymmetrischer 6,3-mm-Klinken-Ausgang, zum
Anschluss an einen Line-Eingang (ein passen-
des Anschlusskabel liegt bei)
Hat das nachfolgende Gerät einen symmetrischen
Mikrofoneingang, sollte für eine optimale Signal-
übertragung der XLR-Ausgang verwendet werden.
Den entsprechenden Anschluss zum nachfol-
genden Gerät herstellen. Das nachfolgende Gerät
jedoch erst einschalten bzw. den entsprechenden
Mischpultregler erst aufziehen, wenn das Mikrofon-
system komplett eingeschaltet ist.
3) Das beiliegende Netzgerät mit der Buchse (8) für
die Stromversorgung verbinden und den Netz-
stecker des Netzgeräts in eine Steckdose (230 V~/
50 Hz) stecken.
5 Bedienung
1) Den Empfänger mit der Taste POWER (2) einschal-
ten (Taste ca. 1 s gedrückt halten).
Die Frequenzanzeige (i) im Display (3) zeigt die
momentan eingestellte Empfangsfrequenz. So-
lange das Gerät vom Sender kein Funksignal auf
der eingestellten Frequenz empfängt, ist es stumm
geschaltet [Einblendung MUTE (h)].
2) Den Sender einschalten. Sind Sender und Empfän-
ger auf unterschiedliche Frequenzen eingestellt,
den Empfänger entweder manuell oder über den
automatischen Frequenzsuchlauf auf die Frequenz
des Senders einstellen →siehe Kap. 5.1.
Sind Sender und Empfänger auf die gleiche Fre-
quenz eingestellt, ist die Stummschaltung deakti-
viert [Einblendung MUTE (h) erlischt]. Eine der
Anzeigen oder (g) leuchtet und signalisiert
damit, welches der beiden getrennten Empfangs-
teile des Gerätes jeweils das stärkere Funksignal
empfängt. Die Balkenanzeige RF (c) zeigt die Emp-
fangsqualität an: je mehr Segmente des Balkens
angezeigt werden, desto besser ist der Empfang.
Ist der Empfang zu schwach, überprüfen ob
a die Batterien des Senders verbraucht sind.
Das Batteriesymbol (d) im Display zeigt den aktu-
ellen Ladezustand der Batterien des Senders an:
voll erschöpft
b der Abstand zwischen Sender und Empfänger
zu groß ist.
c der Empfang durch Gegenstände in der Über-
tragungsstrecke gestört ist.
Sender und Empfänger sollten einen Mindest-
abstand von 50 cm zu Metallgegenständen und
möglichen Störquellen, wie z. B. Elektromotoren
oder Leuchtstoffröhren, haben.
d sich der Empfang durch Schwenken der Anten-
nen verbessern lässt.
Hinweis: Sinkt die Stärke des Funksignals unter
einen definierten Schwellwert ab, wird der Empfän-
ger stumm geschaltet. So wird ein Aufrauschen des
Empfängers bei Empfangsstörungen oder beim Ab-
schalten des Senders vermieden. Im Display wird
dann MUTE (h) eingeblendet. Die Stummschaltung
wird deaktiviert, sobald das Gerät wieder ein aus-
reichend starkes Funksignal empfängt.
3) Das nachfolgende Audiogerät einschalten bzw. den
entsprechenden Mischpultregler aufziehen.
4) In das Mikrofon sprechen/singen. Der Lautstärke-
pegel des empfangenen Audiosignals wird über die
Balkenanzeige AF (b) und die Anzeige PEAK (e)
wiedergegeben:
Je mehr Segmente der Anzeige AF eingeblen-
det werden, desto höher ist der Lautstärkepegel.
Die Anzeige PEAK sollte nur kurz bei Signal-
spitzen aufleuchten. Leuchtet sie ständig, ist der
Pegel zu hoch und es kommt zu Verzerrungen.
Den Sender anhand der Anzeigen AF und PEAK
auf optimale Lautstärke einstellen →siehe Bedie-
nungsanleitung des Senders.
B
A
DEUTSCH
* True-Diversity-Technik:
Das Sendesignal wird von zwei Antennen empfangen und in zwei
Empfangsteilen getrennt weiterverarbeitet. Das jeweils bessere
Signal der beiden Empfangsteile wird durch die Elektronik auf die
Ausgänge geschaltet.

6
5) Mit dem Lautstärkeregler (6) den Ausgangspegel
des Empfängers an den Eingang des nachfolgen-
den Geräts anpassen.
6) Der Empfänger kann gesperrt werden, um ein ver-
sehentliches Verändern der Frequenz oder Aus-
schalten zu verhindern →siehe Kap. 5.2.
7) Nach dem Betrieb den Empfänger mit dem Schal-
ter POWER (2) ausschalten (Taste min. 1 s ge-
drückt halten). Das Display zeigt kurz und
erlischt dann ganz. Wird der Empfänger längere
Zeit nicht verwendet, das Netzgerät vom Stromnetz
trennen, weil es auch bei ausgeschaltetem Emp-
fänger einen geringen Strom verbraucht.
5.1 Einstellen der Empfangsfrequenz
Die Einstellung der Empfangsfrequenz kann sowohl
manuell erfolgen als auch über den automatischen
Frequenzsuchlauf.
5.1.1 Modus „FREQ.“:
manuelle Frequenzeinstellung
1) Die Taste (5) 2 s gedrückt halten. Das Display
zeigt kurz und wechselt dann wieder zurück
auf die vorherige Anzeige. Im Einstellmodus
„FREQ.“ blinkt immer die Einblendung FREQ (f).
Hinweis: Zum Verlassen des Modus „FREQ.“
ohne eine Frequenzeinstellung die Taste drü-
cken. Das Gerät wechselt dann in den Modus
„SCAN“. Vom Modus „SCAN“ aus die Taste er-
neut drücken. Im Display erscheint , dann
schaltet das Gerät auf normalen Betrieb zurück.
2) Mit den Pfeiltasten (4) die Frequenz einstellen: Bei
jedem Druck der Taste erhöht sich die Frequenz
um 125 kHz, bei jedem Druck der Taste verringert
sie sich um 125 kHz.
3) Zum Speichern der Frequenz die Taste erneut
drücken. Im Display erscheint kurz und das
Gerät schaltet auf normalen Betrieb zurück.
5.1.2 Modus „SCAN“:
automatischer Frequenzsuchlauf
Der Modus „SCAN“ kann nur aufgerufen werden,
wenn sich das Gerät im Modus „FREQ.“ befindet und
in diesem Modus die Pfeiltasten (4) nicht gedrückt
wurden.
1) Der Sender muss eingeschaltet und auf die ge-
wünschte Sendefrequenz eingestellt sein →siehe
Bedienungsanleitung des Senders.
2) Um in den Modus „FREQ.“ zu gelangen die Taste
(5) 2 s gedrückt halten. Dann zum Wechseln in den
Modus „SCAN“ die Taste erneut drücken. Das Dis-
play zeigt kurz und wechselt dann wieder
zurück auf die vorherige Anzeige. Im Einstellmodus
„SCAN“ blinkt immer die Einblendung SCAN (a).
Hinweis: Zum Verlassen des Modus „SCAN“
ohne den Suchlauf zu starten, die Taste er-
neut drücken. Im Display erscheint , dann
schaltet das Gerät auf normalen Betrieb zurück.
3) Mit einer der Pfeiltasten (4) den Suchlauf starten:
Liegt die Senderfrequenz über der momentan
am Empfänger eingestellten Frequenz die Taste
drücken. Die Frequenzen werden dann aufsteigend
durchlaufen.
Liegt die Senderfrequenz unter der momentan
am Empfänger eingestellten Frequenz die Taste
drücken. Die Frequenzen werden dann absteigend
durchlaufen.
Wird die am Sender eingestellte Frequenz er-
reicht, stoppt der Durchlauf.
4) Zum Speichern der Frequenz die Taste erneut
drücken. Im Display erscheint kurz und das
Gerät schaltet auf normalen Betrieb zurück.
5.2 Sperrfunktion
Bei aktivierter Sperrfunktion ist es nicht mehr möglich,
den Empfänger auszuschalten und die Modi zur Fre-
quenzeinstellung aufzurufen. Wird dies versucht, zeigt
das Display kurz und wechselt dann wieder zu-
rück auf die vorherige Anzeige.
Zum Aktivieren der Sperrfunktion die Taste (4) so
lange gedrückt halten, bis das Display zeigt.
Nach dem Lösen der Taste wechselt es zurück auf
die vorherige Anzeige, der Empfänger ist gesperrt.
Zum Deaktivieren der Sperrfunktion die Taste so
lange gedrückt halten, bis das Display zeigt.
Nach dem Lösen der Taste wechselt es zurück auf
die vorherige Anzeige, die Sperrung ist deaktiviert.
6 Technische Daten
Gerätetyp: . . . . . . . . . . . . . . PLL-Multifrequenz-Emp-
fänger in True-Diversity-
Technik
Funkfrequenzbereich: . . . . . 518 – 542 MHz
Frequenzstabilität: . . . . . . . ±0,005 %
Audiofrequenzbereich: . . . . 40 – 18 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . < 0,6 %
Dynamik: . . . . . . . . . . . . . . > 105 dB
Rauschunterdrückung: . . . . Pilotton-Squelch,
Noise Mute
Audioausgänge
XLR, sym.: . . . . . . . . . . . 150 mV/150 Ω
6,3-mm-Klinke, asym.: . . 900 mV/1 kΩ
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0
-
40 °C
Stromversorgung: . . . . . . . . über das beilieg. Netz-
gerät an 230 V~/50 Hz
Maße (ohne Antennen): . . . 211 × 40 × 130 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

All operating elements and connections described
can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and Connections
1Reception antennas
2Power switch
3Multifunction LC display (fig. 2)
aindication SCAN: flashes in the adjusting mode
“SCAN” (automatic frequency scanning)
bindication AF (“audio frequency”) for the volume
of the audio signal received [independent of vol-
ume control (6)]: the longer the bar graph, the
higher the volume level
cindication RF (“radio frequency”) for the re-
ceived power of the radio signal: the longer the
bar graph, the better the reception
dbattery status indication: indicates the charging
status of the batteries of the transmitter
eindication PEAK for the audio signal received:
should only shortly light up with signal peaks; if it
lights up permanently, the audio signal is over-
loaded
findication FREQ.: flashes in the adjusting mode
“FREQ.” (manual frequency adjustment)
greception indication or : indicates which of
the two receiving parts of the unit respectively
receives the more powerful radio signal.
hindication MUTE: indicates that the receiver is
muted because it receives either a radio signal
which is too poor or no radio signal at all
iindication of the frequency adjusted
4Cursor keys for the frequency adjustment in the
modes “FREQ.” ( : to increase the frequency, : to
reduce the frequency) and “SCAN” ( : frequency
scanning upwards, : frequency scanning down-
wards)
Outside the adjusting modes the key serves for
activating and deactivating the lock function: keep
the key pressed until the display indicates
(locking on) or (locking off).
5Key for calling and exiting the adjusting modes
“FREQ.” (manual frequency adjustment →chapter
5.1.1) and “SCAN” (automatic frequency scanning
→chapter 5.1.2)
6Volume control for the output level at the outputs
AF OUTPUT (9) and (10)
7Strain relief for the supply line from the power sup-
ply unit
8Power supply jack for connection of the supplied
power supply unit
9Unbalanced output jack AF OUTPUT UNBAL.
(6.3 mm jack) for connection to a line input of a
mixer or amplifier
10 Balanced output AF OUTPUT BAL. (XLR) for con-
necting a balanced microphone input of a mixer or
amplifier
11 BNC antenna jacks ANT. 1 and ANT. 2 for the two
supplied antennas (1)
2 Safety Notes
The units (receiver and power supply unit) correspond
to all relevant directives of the EU and are therefore
marked with .
It is essential to observe the following items:
GThe units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water, high
air humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
GDo not set the receiver into operation, or immedi-
ately disconnect the power supply unit from the
mains socket if
1. there is visible damage to the units or to the mains
supply cable,
2. a defect might have occurred after a drop or simi-
lar accident,
3. malfunctions occur.
The units must in any case be repaired by skilled
personnel.
GA damaged mains cable of the power supply unit
must only be replaced by the manufacturer or by
skilled personnel.
GNever pull the mains cable of the power supply unit
to disconnect the mains plug from the mains socket,
always seize the plug.
GFor cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
GNo guarantee claims for the units and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the units are used for other pur-
poses than originally intended, if they are not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
GImportant for U. K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply unit
are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is marked
with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to the
environment.
WARNING The power supply unit is supplied with
hazardous mains voltage (230 V~).
Never make any modifications on the
power supply unit. Inexpert handling
may cause an electric shock hazard.
B
A
7
ENGLISH

8
3 Applications
In combination with a wireless microphone, the multi-
frequency receiver US-9001D/5 makes up a wireless
audio transmission system which is ideally suited for
musicians and live performance on stage. The wire-
less transmission of music or speech to the audio
system ensures the musicianʼs freedom of movement
during the performance.
The True Diversity* receiver operates in the UHF
frequency range of 518 to 542 MHz. Within this range,
the frequency for the audio transmission can be
selected as desired (frequency spacing 125 kHz).
The following transmitters from JTS can be used:
MH-950/5 (order no. 25.5470)
Hand-held microphone with multifrequency trans-
mitter
PT-950B/5 (order no. 25.5500)
Multifrequency pocket transmitter with Lavalier
microphone
To increase the range and the interference immunity, it
is possible to use two antenna amplifiers UB-900B
(order no. 15.0260) available as accessories instead
of the antennas supplied. The amplifiers are supplied
with power via the antenna jacks of the receiver.
3.1 Rack mounting
For insertion into a rack for units of a width of 482 mm
(19″) the holder DR-900SET (order no. 24.4770)
which is able to accept a maximum of two receivers is
available as an accessory. The holder requires a
height of 1 rack space (= 44.5 mm).
4 Connection
1) Insert the two supplied antennas (1) into the BNC
antenna jacks ANT. 1 and ANT. 2 (11) and put them
in a vertical position.
2) For connecting the subsequent unit (e. g. mixer) the
receiver is provided with two audio outputs:
AF OUTPUT BAL. (10) =
balanced XLR output, for connecting a balanced
microphone input
AF OUTPUT UNBAL. (9) =
unbalanced 6.3 mm output jack, for connecting a
line input (a matching connection cable is sup-
plied with the unit)
If the subsequent unit is provided with a balanced
microphone input, the XLR output should be used
for an optimum signal transmission.
Make the corresponding connection to the sub-
sequent unit. Do not switch on the subsequent unit
or do not advance the corresponding fader on the
mixer before the microphone system has com-
pletely been switched on.
3) Connect the supplied power supply unit to the jack
(8) for the power supply and the mains plug of the
power supply unit to a socket (230 V~/50 Hz).
5 Operation
1) Switch on the receiver with the POWER switch (2)
[keep the button pressed for approx. 1 s].
The frequency indication (i) in the display (3)
shows the reception frequency currently adjusted.
As long as the unit does not receive a radio signal
from the transmitter on the adjusted frequency, it is
muted [MUTE (h) is inserted]
2) Switch on the transmitter. If the transmitter and the
receiver have been adjusted to different frequen-
cies, adjust the receiver to the frequency of the
transmitter either manually or via the automatic fre-
quency scanning →see chapter 5.1.
If the transmitter and the receiver have been ad-
justed to the same frequency, the muting is deacti-
vated [MUTE (h) disappears]. One of the indications
or (g) lights up to indicate which of the two sepa-
rate receiving parts of the unit respectively receives
the more powerful radio signal. The bar graph RF (c)
indicates the reception quality: the more segments
on the bar graph, the better the reception.
If the reception is too poor, check if
a the batteries of the transmitter are exhausted.
The battery symbol (d) in the display indicates
the current charging status of the batteries of the
transmitter:
fully charged exhausted
b the distance between the transmitter and the
receiver is too long.
c the reception is disturbed by objects in the trans-
mission path.
Transmitter and receiver should be placed at a
minimum distance of 50 cm from metal objects
and potential sources of interference, such as
e. g. motors or fluorescent tubes.
d the reception can be improved by turning the
antennas.
Note: If the power of the radio signal falls below a
defined threshold value, the receiver will be muted.
This will prevent noise on the receiver in case of
interference with reception or when switching off
the transmitter. Then the display indicates MUTE
(h). The muting is deactivated as soon as the unit
receives a radio signal of sufficient power again.
3) Switch on the subsequent audio unit or advance
the corresponding fader on the mixer.
4) Speak/sing into the microphone. The volume level
of the audio signal received is shown via the bar
graph AF (b) and the indication PEAK (e):
The more segments of the indication AF are in-
serted, the higher the volume level. The indication
PEAK should only light up shortly with signal
peaks. If it lights up permanently, the level is too
high and distortions will occur.
B
A
ENGLISH
* True Diversity technique:
The transmission signal is received by two antennas and then
separately processed in two receiving parts. The better signal re-
spectively of the two receiving parts is sent to the outputs by the
electronics.

Adjust the optimum volume on the transmitter by
means of the indications AF and PEAK →see op-
erating instructions of the transmitter.
5) With the volume control (6) adapt the output level of
the receiver to the input of the subsequent unit.
6) The receiver may be locked to prevent accidental
change of frequency or accidental switching off
→see chapter 5.2.
7) After operation switch off the receiver with the switch
POWER (2) [keep the button pressed for 1 s as a
minimum]. The display shortly indicates and then
extinguishes completely. If the receiver is not used
for a longer period, disconnect the power supply unit
from the mains supply as it will have a low current
consumption even when the receiver is switched off.
5.1 Adjusting the reception frequency
The reception frequency can either be adjusted
manually or via the automatic frequency scanning.
5.1.1 Mode “FREQ.”: manual frequency adjustment
1) Keep the key (5) pressed for 2 s. The display
shortly shows and then returns to its pre-
vious indication. In the adjusting mode “FREQ.”,
FREQ. (f) keeps flashing.
Note: To exit the mode “FREQ.” without ad-
justing the frequency, press the key . Then the
unit changes to the mode “SCAN”. In the mode
“SCAN”, press the key once again. The dis-
play indicates , then the unit returns to
normal operation.
2) Use the cursor keys (4) to adjust the frequency:
Each time the key is pressed, the frequency is
increased by 125 kHz, each time the key is
pressed, it is decreased by 125 kHz.
3) For memorizing the frequency, press the key
once again. The display shortly indicates and
the unit returns to normal operation.
5.1.2 Mode “SCAN”: automatic frequency scanning
The mode “SCAN” can only be recalled if the unit is in
the mode “FREQ.” and if the cursor keys (4) have not
been pressed in this mode.
1) The transmitter must be switched on and be ad-
justed to the desired transmitting frequency →see
operating instructions of the transmitter.
2) To go to the mode “FREQ.”, keep the key (5)
pressed for 2 s. Then press the key once again to
change into the mode “SCAN”. The display shortly
shows and then returns to its previous indica-
tion. In the adjusting mode “SCAN”, SCAN (a)
keeps flashing.
Note: To exit the mode “SCAN” without starting
the frequency scanning, press the key once
again. The display indicates , then the
unit returns to normal operation.
3) Start the frequency scanning with one of the cursor
keys (4):
If the transmitter frequency is higher than the
frequency currently adjusted on the receiver, press
the key . Then the frequencies are scanned in
ascending order.
If the transmitter frequency is lower than the fre-
quency currently adjusted on the receiver, press
the key . Then the frequencies are scanned in
descending order.
When the frequency adjusted on the transmitter
is found, the scanning will stop.
4) To memorize the frequency, press the key once
again. The display shortly indicates and the
unit returns to normal operation.
5.2 Lock function
With the lock function activated it is no longer possible
to switch off the receiver and to recall the modes for
frequency adjustment. If this is tried, the display
shortly shows and then returns to its previous
indication.
To activate the lock function, keep the key (4)
pressed until the display indicates . After
releasing the key it returns to its previous indica-
tion, the receiver is locked.
To deactivate the lock function, keep the key
pressed until the display indicates . After
releasing the key it returns to its previous indica-
tion, the locking is deactivated.
6 Specifications
Type of unit: . . . . . . . . . PLL multifrequency receiver
in True Diversity technique
Radio frequency range: 518 – 542 MHz
Frequency stability: . . . ±0.005 %
Audio frequency range: 40 – 18 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . < 0.6 %
Dynamic range: . . . . . . > 105 dB
Squelch: . . . . . . . . . . . . pilot tone squelch, noise
mute
Audio outputs
XLR, bal.: . . . . . . . . . 150 mV/150 Ω
6.3 mm jack, unbal.: 900 mV/1 kΩ
Ambient temperature: . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . via the supplied PSU
connected to 230 V~/50 Hz
Dimensions
(w/o antennas): . . . . . . 211 × 40 × 130 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . 1 kg
Subject to technical modification.
9
ENGLISH
All rights reserved by MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

10
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1Antennes de réception
2Interrupteur Marche/Arrêt
3Ecran LCD multifonctions (schéma 2)
aAffichage SCAN : clignote en mode réglage
“SCAN” (recherche automatique de fréquence)
bAffichage AF (“audio frequency”) pour le volume
du signal audio reçu [indépendant du réglage de
volume (6)] : plus le nombre affiché de segments
du bargraphe est grand, plus le niveau du
volume est élevé.
cAffichage “RF” (“radio frequency”) pour la puis-
sance de réception du signal radio : plus le
nombre affiché de segments est grand,
meilleure est la réception.
dAffichage de lʼétat de la batterie : indique lʼétat
de charge des batteries de lʼémetteur
eAffichage PEAK pour le signal audio reçu : ne
devrait briller que brièvement pour des pointes
de signal ; si lʼaffichage brille en continu, le
signal audio est en surcharge.
fAffichage FREQ. : clignote en mode réglage
“FREQ.” (réglage manuel de fréquence)
gAffichage de réception ou : indique laquelle
des deux parties de réception de lʼappareil reçoit
le signal radio le plus fort
hAffichage MUTE : indique que le récepteur est
coupé puisquʼil ne reçoit pas de signal radio ou
que le signal radio est trop faible
iAffichage de la fréquence réglée
4Touches flèche pour le réglage de la fréquence en
mode “FREQ.” ( : augmentation de la fréquence,
: diminution de la fréquence) et en mode “SCAN”
( : recherche de fréquence vers lʼavant, :
recherche de fréquence vers lʼarrière)
Excepté les modes de recherche, la touche sert
à activer et désactiver la fonction de verrouillage :
maintenez la touche enfoncée jusquʼà ce que sur
lʼaffichage (verrouillage activé), ou
(verrouillage désactivé) soit visible.
5Touche pour appeler et quitter les modes de
réglages “FREQ.” (réglage manuel de la fréquence,
chapitre 5.1.1) et “SCAN” (recherche automatique
de la fréquence, chapitre 5.1.2)
6Potentiomètre de réglage de volume pour le niveau
de sortie aux sorties AF OUTPUT (9) et (10)
7Décharge de traction pour le cordon du bloc sec-
teur
8Prise dʼalimentation pour brancher le bloc secteur
livré
9Prise de sortie asymétrique AF OUTPUT UNBAL.
(jack 6,35) pour brancher à une entrée ligne dʼune
table de mixage ou dʼun amplificateur
10 Sortie symétrique AF OUTPUT BAL. (XLR) pour
brancher à une entrée micro symétrique dʼune
table de mixage ou dʼun amplificateur
11 Prises dʼantenne BNC ANT. 1 et ANT. 2 pour les
deux antennes livrées (1)
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Les appareils (récepteur et le bloc secteur) répondent
à toutes les directives nécessaires de lʼUnion euro-
péenne et portent donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
GLes appareils ne sont conçus que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-les de tout type de pro-
jections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité
élevée de lʼair et de la chaleur (plage de tempéra-
ture de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
GNe faites pas fonctionner le récepteur et débranchez
immédiatement le bloc secteur lorsque :
1. les appareils ou le cordon secteur présentent des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, lʼappareil
peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien spé-
cialisé pour effectuer les réparations.
GTout cordon secteur endommagé du bloc secteur ne
doit être remplacé que par le fabricant ou un techni-
cien habilité.
GNe débranchez jamais le bloc secteur en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
GPour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou
dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si les appa-
reils sont utilisés dans un but autre que celui pour
lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas correcte-
ment branchés, utilisés ou réparés par un technicien
habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Le récepteur multifréquences US-9001D/5 constitue,
combiné à un microphone sans fil, un système de
transmission audio sans fil spécialement adapté pour
les musiciens et une utilisation live sur scène. Via la
Lorsque les appareils sont définitivement reti-
rés du service, vous devez les déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à leur élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
une tension 230 V~, dange-
reuse. Ne touchez jamais lʼinté-
rieur de lʼappareil car, en cas de
mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge
électrique.
B
A
FRANÇAIS

11
transmission sans fil de la musique ou de la parole
vers lʼinstallation audio, le musicien conserve toute sa
liberté de mouvement pendant sa présentation.
Le récepteur True Diversity* fonctionne dans la
plage UHF 518 – 542 MHz ; la fréquence de transmis-
sion audio peut être choisie librement dans cette plage
(palier de fréquences 125 kHz).
Dans la gamme JTS, on peut utiliser les émetteurs sui-
vants :
MH-950/5 (ref. num. 25.5470)
microphone main avec émetteur multifréquences
PT-950B/5 (ref. num. 25.5500)
émetteur de poche multifréquences avec micro-
phone cravate
Pour augmenter la portée et la sécurité de fonctionne-
ment vis à vis des interférences, on peut utiliser à la
place des deux antennes livrées, deux amplificateurs
dʼantenne disponibles en option UB-900B (ref. num.
15.0260). Les amplificateurs reçoivent leur alimenta-
tion via les prises dʼantenne du récepteur.
3.1 Montage en rack
Pour installer le récepteur dans un rack pour appareils
avec une largeur de 482 mm (19″), le support DR-
900SET (ref. num. 24.4770) pouvant recevoir deux
récepteurs au plus, est disponible en option. Le sup-
port nécessite une hauteur de 1 unité (1 U = 44,5 mm).
4 Branchement
1) Placez les deux antennes livrées (1) dans les
prises dʼantenne BNC ANT.1 et ANT.2 (11) et met-
tez-les à la verticale.
2) Pour brancher à lʼappareil suivant (par exemple
table de mixage), le récepteur dispose de deux sor-
ties audio :
AF OUTPUT BAL. (10) =
sortie XLR symétrique, pour brancher à une
entrée micro symétrique
AF OUTPUT UNBAL. (9) =
sortie jack 6,35 asymétrique, pour brancher à
une entrée Ligne (un cordon de branchement
correspondant est livré).
Si lʼappareil suivant dispose dʼune entrée micro
symétrique, il convient dʼutiliser la sortie XLR pour
une transmission optimale du signal.
Etablissez le branchement correspondant à lʼap-
pareil suivant. Nʼallumez lʼappareil suivant ou ne
poussez le potentiomètre de la table de mixage
correspondant que lorsque le système micro est
allumé complètement.
3) Reliez le bloc secteur livré à la prise (8) pour lʼali-
mentation puis reliez la prise du bloc secteur à une
prise secteur 230 V~/50 Hz.
5 Utilisation
1) Allumez le récepteur avec la touche POWER (2)
[maintenez-la enfoncée 1 seconde au moins].
Lʼaffichage de fréquences (i) sur lʼécran (3)
indique la fréquence de réception actuellement
réglée. Tant que lʼappareil ne reçoit pas de signal
radio de lʼémetteur sur la fréquence réglée, il est
coupé (muet) [affichage MUTE (h)].
2) Allumez lʼémetteur. Si lʼémetteur et le récepteur
sont réglés sur des fréquences différentes, réglez
le récepteur soit manuellement ou via la recherche
automatique de fréquence sur la fréquence de
lʼémetteur (voir chapitre 5.1).
Si lʼémetteur et le récepteur sont réglés sur une
fréquence identique, la coupure du son est désacti-
vée [affichage MUTE (h) éteint]. Un des affichages
our (g) brille et indique ainsi laquelle des deux
parties de réception distinctes de lʼappareil reçoit
respectivement le signal radio le plus fort. Le bar-
graphe RF (c) indique la qualité de réception ; plus
le nombre affiché de segments du bargraphe est
grand, meilleure est la réception.
Si la réception est trop faible, vérifiez si :
a les batteries de lʼémetteur sont mortes.
Le symbole batterie (d) sur lʼaffichage indique
lʼétat actuel de charge des batteries de lʼémet-
teur :
plein épuisé
b la distance entre lʼémetteur et le récepteur est
trop grande.
c la réception est perturbée par des objets situés
sur la zone de transmission.
Lʼémetteur et le récepteur devraient être distants
de 50 cm au moins de tout objet métallique et de
sources éventuelles dʼinterférences comme des
moteurs électriques ou des tubes fluorescents.
d la réception peut être améliorée en orientant les
antennes.
Remarque : Si la puissance du signal radio diminue
sous une valeur de seuil définie, le récepteur reste
muet. On évite ainsi un bruit du récepteur en cas de
réception dʼinterférences ou dʼarrêt de lʼémetteur.
Lʼaffichage indique ensuite MUTE (h). Le circuit
mute est désactivé dès que lʼappareil reçoit un
signal radio suffisamment puissant.
3) Allumez lʼappareil audio suivant ou poussez le
réglage correspondant de la table de mixage.
4) Parlez ou chantez dans le micro. Le niveau de
volume du signal audio reçu est visible via le bar-
graphe AF (b) et lʼaffichage PEAK (e).
Plus le nombre affiché de segments du bar-
graphe AF est grand, plus le niveau de volume
est élevé. Lʼaffichage PEAK ne devrait briller
que brièvement pour des pointes de signal ; sʼil
brille en continu, le niveau est trop élevé et des
distorsions apparaissent.
Réglez lʼémetteur en fonction des indications AF et
PEAK sur un volume optimal : voir notice de lʼémet-
teur.
B
A
FRANÇAIS
* Technologie True Diversity :
Le signal dʼémission est reçu par deux antennes et travaillé sépa-
rément dans deux éléments de réception. Le meilleur signal des
deux éléments de réception respectivement est commuté sur les
sorties par le système électronique.

12
5) Avec le réglage de volume (6), adaptez le niveau
de sortie du récepteur à lʼentrée de lʼappareil sui-
vant.
6) Le récepteur peut être verrouillé pour empêcher
toute modification accidentelle de la fréquence ou
une extinction (voir chapitre 5.2).
7) Après toute utilisation, éteignez le récepteur avec
lʼinterrupteur POWER (2) [touche maintenue enfon-
cée 1 seconde au moins]. Lʻaffichage indique briè-
vement puis sʼéteint complètement. En cas de
non utilisation prolongée du récepteur, coupez le
bloc secteur du courant car, même si le récepteur
est éteint, le bloc secteur a une faible consomma-
tion.
5.1 Réglage de la fréquence de réception
Le réglage de la fréquence de réception peut sʼeffec-
tuer manuellement ou via la recherche automatique de
fréquence.
5.1.1 Mode “FREQ.” :
réglage manuel de fréquence
1) Maintenez la touche (5) enfoncée 2 secondes.
Lʼaffichage indique brièvement puis revient
à lʼaffichage précédent. En mode de réglage
“FREQ.”, FREQ (f) clignote tout le temps.
Remarque : pour quitter le mode “FREQ.” sans
effectuer de réglage de fréquence, enfoncez la
touche . Lʼappareil passe au mode “SCAN”.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche dans
le mode “SCAN”. sʼaffiche, puis lʼappa-
reil revient au mode de fonctionnement normal.
2) Avec les touches flèche (4), réglez la fréquence : à
chaque pression sur la touche , la fréquence aug-
mente de 125 kHz, à chaque pression sur la touche
, elle diminue de 125 kHz.
3) Pour mémoriser la fréquence, appuyez une nou-
velle fois sur la touche . sʼaffiche briève-
ment sur lʼaffichage, lʼappareil revient au mode de
fonctionnement normal.
5.1.2 Mode “SCAN” :
recherche automatique de fréquence
Le mode “SCAN“ ne peut être appelé que si lʼappareil
est en mode “FREQ.“ et si les touches flèche (4) nʼont
pas été enfoncées dans ce mode.
1) Lʼémetteur doit être allumé et réglé sur la fréquence
dʼémission voulue, voir notice dʼutilisation de
lʼémetteur.
2) Pour aller au mode “FREQ.”, maintenez la touche
(5) enfoncée 2 secondes. Puis pour aller au
mode “SCAN“, appuyez une nouvelle fois sur la
touche ; lʼaffichage indique brièvement puis
revient sur lʼaffichage précédent. En mode de
réglage “SCAN“, SCAN (a) brille tout le temps.
Remarque : pour quitter le mode “SCAN“ sans
démarrer de recherche, appuyez une nouvelle
fois sur la touche . Sur lʼaffichage est
visible, puis lʼappareil revient au mode de fonc-
tionnement normal.
3) Avec une des touches flèche (4), démarrez la
recherche :
Si la fréquence de lʼémetteur est au-dessus de
la fréquence réglée sur le récepteur, appuyez sur la
touche . Les fréquences défilent en ordre crois-
sant.
Si la fréquence de lʼémetteur est au-dessous de
la fréquence réglée sur le récepteur, appuyez sur la
touche . Les fréquences défilent en ordre décrois-
sant.
Lorsque la fréquence réglée sur le récepteur est
atteinte, la recherche sʼarrête.
4) Pour mémoriser la fréquence, appuyez une nou-
velle fois sur la touche . Sur lʼaffichage,
sʼaffiche brièvement puis lʼappareil revient au mode
de fonctionnement normal.
5.2 Fonction verrouillage
Lorsque la fonction verrouillage est activée, il nʼest
plus possible dʼéteindre le récepteur ou dʼappeler les
modes de réglages pour la fréquence. Si vous
essayez, lʼaffichage indique brièvement puis
revient à lʼaffichage précédent.
Pour activer la fonction verrouillage, maintenez la
touche (4) enfoncée jusquʼà ce que lʼaffichage
indique . Lorsque vous relâchez la touche, on
revient à lʼaffichage précédent, le récepteur est ver-
rouillé.
Pour désactiver la fonction verrouillage, maintenez
la touche enfoncée jusquʼà ce que lʼaffichage
indique . Lorsque vous relâchez la touche,
on revient à lʼaffichage précédent, le verrouillage
est désactivé.
FRANÇAIS

13
6 Caractéristiques techniques
Type dʼappareil : . . . . . récepteur PLL multifré-
quences avec technologie
True Diversity
Bande de fréquence
radio : . . . . . . . . . . . . . . 518 – 542 MHz
Stabilité de fréquences : ± 0,005 %
Bande de fréquence
audio : . . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Taux de distorsion : . . . < 0,6 %
Dynamique : . . . . . . . . > 105 dB
Elimination
interférences : . . . . . . . squelch signal pilote,
noise mute
Sorties audio
XLR, sym. : . . . . . . . 150 mV/150 Ω
Jack 6,35, asym. : . . 900 mV/1 kΩ
Température de
fonctionnement : . . . . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . . . par bloc secteur livré relié à
230 V~/50 Hz
Dimensions
(sans antennes) : . . . . . 211 × 40 × 130 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Tout droit de modificaiton réservé.
FRANÇAIS
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

14
Puede encontrar todos los elementos de funciona-
miento y las conexiones que se describen en la
página 3 desplegable.
1 Elementos operativos y conexiones
1Antenas de recepción
2Interruptor de encendido
3Pantalla multifunción LC (fig. 2)
aindicación SCAN: parpadea en el modo de ajus-
te “SCAN” (búsqueda automática de frecuencia)
bindicación AF (“audio frequency”) para el volu-
men de la señal audio recibida [independiente
del control de volumen (6)]: cuanto más grande
sea la barra gráfica, más alto es el nivel de volu-
men
cindicación RF (“radio frequency”) para la poten-
cia recibida de la señal de radio: cuanto más
grande sea la barra gráfica, mejor es la recep-
ción
dindicación del estado de las baterías: indica el
estado de la carga de las baterías del emisor
eindicación PEAK para la señal audio recibida:
sólo debería encenderse brevemente con picos
de señal; si se ilumina permanentemente, la
señal audio está sobrecargada
findicación FREQ.: parpadea en el modo de
ajuste “FREQ.” (ajuste de frecuencia manual)
gindicación de recepción o : indica cual de las
dos partes receptoras de la unidad respectiva-
mente recibe la señal radio más potente.
hindicación MUTE: indica que el receptor está
silenciado porque recibe o bien una señal radio
demasiado pobre o bien no recibe ninguna
señal radio
iindicación de la frecuencia ajustada
4Teclas cursor para el ajuste de frecuencia en los
modos “FREQ.” ( : para aumentar la frecuencia,
: para reducir la frecuencia) y “SCAN” ( : bús-
queda de frecuencia hacia arriba, : búsqueda de
frecuencia hacia abajo)
Aparte de los modos de ajuste, la tecla sirve
para activar y desactivar la función de bloqueo:
mantenga presionada la tecla hasta que la pantalla
indique (bloqueo encendido) o (blo-
queo apagado).
5Tecla para seleccionar y abandonar los modos
de ajuste “FREQ.” (ajuste manual de la frecuencia
→capítulo 5.1.1) y “SCAN” (búsqueda automática
de frecuencia →capítulo 5.1.2)
6Control de volumen para el nivel de salida en las
salidas AF OUTPUT (9) y (10)
7Protege-cable para la línea de alimentación desde
la unidad de alimentación
8Jack de alimentación para la conexión de la unidad
de alimentación entregada
9Jack de salida asimétrica AF OUTPUT UNBAL.
(jack 6,3 mm) para conectar a una entrada de línea
de una mesa de mezclas o un amplificador
10 Salida simétrica AF OUTPUT BAL. (XLR) para
conectar una entrada de micrófono simétrica de
una mesa de mezclas o un amplificador
11 Jacks de antena BNC ANT. 1 y ANT. 2 para las dos
antenas entregadas (1)
2 Notas de seguridad
Las unidades (receptor y unidad de alimentación) co-
rresponden a todas las directivas relevantes por la UE
y por ello están marcadas con .
Es esencial que preste atención a los puntos siguien-
tes:
GLas unidades sólo están indicadas para un uso en
interior. Protéjalas de goteos y salpicaduras de
agua, humedad elevada del aire, y calor (rango de
temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
GNo ponga en marcha el receptor o desconecte
inmediatamente la unidad de alimentación de la
toma de red si:
1. se percibe algún daño en las unidades o en el
cable de alimentación de red
2. si ocurre un defecto tras una caída o un accidente
similar,
3. si ocurren disfunciones.
Las unidades deben ser reparadas por personal
especializado en todo caso.
GUn cable de red de la unidad de alimentación
dañado sólo debe ser remplazado por el fabricante
o por personal especializado.
GNo tire nunca del cable de red de la unidad de ali-
mentación para desconectar la toma de red del
enchufe, tire siempre del enchufe.
GPara limpiar utilice sólo un paño seco y suave, no
utilice nunca productos químicos o agua.
GNo se asumirá ninguna garantía para las unidades
ni se aceptará ninguna responsabilidad en caso de
daños personales o patrimoniales causados si las
unidades se usan para otros fines diferentes a los
originalmente concebidos, si no están correcta-
mente conectadas o utilizadas, o si no se reparan
de manera experta.
Si las unidades se deben retirar del funcio-
namiento definitivamente, llévelas a un cen-
tro de reciclaje local para su disposición no
contaminante para el medio ambiente.
ADVERTENCIA La unidad de alimentación se ali-
menta con un voltaje de red peli-
groso (230 V~). No haga nunca
ninguna modificación en la unidad
de alimentación. Una manipula-
ción inexperta puede causar un
riesgo de shock eléctrico.
B
A
ESPAÑOL

15
3 Aplicaciones
Combinado con un micrófono inalámbrico, el receptor
multifrecuencia US-9001D/5 constituye un sistema de
transmisión audio inalámbrico que es ideal para músi-
cos y actuaciones en directo en escenario. La trans-
misión inalámbrica de música o habla al sistema audio
asegura al músico libertad de movimiento durante la
actuación.
El receptor True Diversity* funciona en el rango de
frecuencia UHF de 518 a 542 MHz. En este rango, la
frecuencia de transmisión audio puede ser seleccio-
nada como se desee (espaciado de frecuencia
125 kHz).
Se pueden utilizar los emisores siguientes de la gama
JTS:
MH-950/5 ref. núm. 25.5470
Micro de mano con emisor multifrecuencia
PT-950B/5 ref. núm. 25.5500
Emisor de petaca multifrecuencia con micrófono
Lavalier
Para aumentar el rango y la inmunidad de interferen-
cia, es posible usar dos amplificadores de antena
UB-900B (ref. núm. 15.0260) disponible como acceso-
rio en lugar de las antenas entregadas. Los amplifica-
dores se entregan con alimentación mediante los
jacks de antena del receptor.
3.1 Montaje en rack
Para la inserción en un rack para unidades de 482 mm
(19″) de ancho está disponible como accesorio el por-
tador DR-900SET (ref. núm. 24.4770), que puede
albergar un máximo de dos receptores. El portador
requiere una altura de espacio rack (= 44,5 mm).
4 Conexión
1) Inserte las dos antenas entregadas (1) en los jacks
de antena BNC ANT. 1 y ANT. 2 (11) y póngalas en
posición vertical.
2) Para conectar la unidad subsiguiente (por ejemplo
una mesa de mezclas) el receptor está provisto de
dos salidas audio:
AF OUTPUT BAL. (10) =
salida XLR simétrica, para conectar una entrada
de micrófono simétrica
AF OUTPUT UNBAL. (9) =
jack de salida 6,3 mm asimétrica, para conectar
una entrada de línea (con la unidad se entrega
un cable de conexión adecuado)
Si la unidad subsiguiente está dotada de una en-
trada de micrófono simétrica, conviene usarse la
salida XLR para una transmisión de señal óptima.
Haga la conexión correspondiente a la unidad
subsiguiente. No encienda la unidad subsiguiente
o no avance el fader correspondiente en la mesa
de mezclas antes de que el sistema de micrófono
haya sido completamente encendido.
3) Conecte la unidad de alimentación entregada al
jack (8) para la alimentación y la toma de red de la
unidad de alimentación a la toma (230 V~/50 Hz).
5 Funcionamiento
1) Encienda el receptor con el interruptor POWER (2)
[mantenga el botón presionado durante aprox.
1 seg.].
La indicación de frecuencia (i) en la pantalla (3)
muestra la frecuencia de recepción actual ajus-
tada. Mientras la unidad no reciba una señal de
radio del emisor en la frecuencia ajustada, está
silenciado [aparece MUTE (h)]
2) Encienda el emisor. Si el emisor y el receptor han
sido ajustados en diferentes frecuencias, ajuste el
receptor en la frecuencia del emisor o bien manual-
mente o bien mediante la búsqueda de frecuencia
automática →vea el capítulo 5.1.
Si el emisor y el receptor han sido ajustados en
la misma frecuencia, el silenciamiento ha sido des-
activado [desaparece MUTE (h)]. Una de las indi-
caciones o (g) se ilumina para indicar cual de
las dos partes de recepción separadas de la unidad
recibe respectivamente la señal de radio más
potente. La barra gráfica RF (c) indica la calidad de
recepción: cuantos más segmentos haya en la
barra gráfica, mejor es la recepción.
Si la recepción es demasiado débil, compruebe si:
a las baterías del emisor están gastadas.
El símbolo de la batería (d) en la pantalla indica
el estado actual de la carga de las baterías del
emisor:
completamente gastada
cargada
b la distancia entre el emisor y el receptor es
demasiado grande.
c la recepción se ve alterada por objetos en la tra-
yectoria de transmisión.
El emisor y receptor deberían ser colocados a
una distancia mínima de 50 cm de objetos metá-
licos y fuentes potenciales de interferencias,
como por ejemplo motores o tubos fluorescentes.
d la recepción puede ser mejorada girando las
antenas.
Nota: Si la potencia de la señal de radio cae por
debajo de un valor de umbral definido, el receptor
se silenciará. Esto prevendrá ruidos en el receptor
en caso de recepción de interferencia o cuando se
apague el emisor. Luego la pantalla indica MUTE
(h). El silenciamiento se desactiva tan pronto como
la unidad recibe una señal de audio de suficiente
potencia otra vez.
B
A
ESPAÑOL
* Técnica True Diversity:
La señal de transmisión se recibe a través de dos antenas y luego
separadamente es procesada en dos partes de recepción. La
mayor señal respectivamente de las dos partes de recepción es
enviada a las salidas por los componentes electrónicos.

16
3) Encienda la subsiguiente unidad de audio o avance
el fader correspondiente en la mesa de mezclas.
4) Hable/cante en el micrófono. El nivel de volumen
de la señal audio recibida se muestra a través de la
barra gráfica AF (b) y la indicación PEAK (e):
Cuantos más segmentos de la indicación AF se
insertan, más alto es el nivel del volumen. La
indicación PEAK sólo debería iluminarse breve-
mente cuando haya un pico de señal. Si se ilu-
mina permanentemente, el nivel es demasiado
alto y se producen distorsiones.
Ajuste el volumen óptimo en el emisor mediante las
indicaciones AF y PEAK →vea las instrucciones
de funcionamiento del emisor.
5) Con el control de volumen (6) adapte el nivel de
salida del receptor a la entrada de la unidad subsi-
guiente.
6) El receptor puede ser bloqueado para prevenir el
cambio accidental de la frecuencia o que la unidad
se haya apagado accidentalmente →vea el capí-
tulo 5.2.
7) Tras el funcionamiento apague el receptor con el
interruptor POWER (2) [mantenga el botón presio-
nado durante 1 seg. como mínimo]. La pantalla
indica brevemente y luego se apaga completa-
mente. Si el receptor no se usa durante un largo
periodo, desconecte la unidad de alimentación de
la red porque habrá un bajo consumo de corriente
incluso cuando el receptor está apagado.
5.1 Ajuste la frecuencia de recepción
La frecuencia de recepción puede o bien ser ajustada
manualmente o bien mediante búsqueda de frecuen-
cia automática.
5.1.1 “Modo “FREQ.”:
ajuste de frecuencia manual
1) Mantenga la tecla (5) presionada durante 2 seg.
La pantalla indicará brevemente y luego
volverá a su indicación previa. En el modo de ajus-
te “FREQ.”, FREQ (f) se mantiene parpadeando.
Nota: Para abandonar el modo “FREQ.” sin ajus-
tar la frecuencia, presione la tecla . Entonces
la unidad cambia al modo “SCAN”. En el modo
“SCAN”, presione la tecla una vez más. La
pantalla indica , entonces la unidad
vuelve al funcionamiento normal.
2) Use las teclas cursor (4) para ajustar la frecuencia:
Cada vez que se presiona la tecla , la frecuencia
aumenta en 125 kHz, cada vez que se presiona la
tecla , se disminuye en 125 kHz.
3) Para memorizar la frecuencia, presione la tecla
una vez más. La pantalla indica brevemente
y la unidad vuelve al funcionamiento normal.
5.1.2 Modo “SCAN”:
búsqueda de frecuencia automática
El modo “SCAN” sólo puede ser seleccionado si la
unidad está en el modo “FREQ.” y si las teclas cursor
(4) no han sido presionadas en este modo.
1) El emisor debe ser encendido y ajustado en la fre-
cuencia de transmisión deseada →vea las instruc-
ciones de funcionamiento del emisor.
2) Para ir al modo “FREQ.”, mantenga la tecla (5)
presionada durante 2 seg. Luego presione la tecla
una vez más para cambiar al modo “SCAN”. La
pantalla muestra brevemente y luego vuelve a
su indicación previa. En el modo de ajuste “SCAN”,
SCAN (a) se mantiene parpadeando.
Nota: Para abandonar el modo “SCAN” sin ini-
ciar la búsqueda de frecuencia, presione la
tecla una vez más. La pantalla indica ,
luego la unidad vuelve al funcionamiento nor-
mal.
3) Inicie la búsqueda de frecuencia con una de las
teclas cursor (4):
Si la frecuencia de emisor es más alta que la fre-
cuencia actual ajustada en el receptor, presione la
tecla . Luego las frecuencias se buscan en orden
ascendente.
Si la frecuencia de emisor es más baja que la
frecuencia actualmente ajustada en el receptor,
presione la tecla . Luego las frecuencias se bus-
can en orden descendente.
Cuando se encuentre la frecuencia ajustada en
el emisor, la búsqueda parará.
4) Para memorizar la frecuencia, presione la tecla
una vez más. La pantalla muestra brevemente
y la unidad vuelve al funcionamiento normal.
5.2 Función de bloqueo
Con la función de bloqueo activada no es posible apa-
gar más el receptor y seleccionar los modos para el
ajuste de frecuencia. Si está probado, la pantalla
indica brevemente y luego vuelve a su indica-
ción previa.
Para activar la función de bloqueo, mantenga la
tecla (4) presionada hasta que la pantalla indique
. Tras soltar la tecla, vuelve a su indicación
previa, el receptor está bloqueado.
Para desactivar la función de bloqueo, mantenga la
tecla presionada hasta que la pantalla indique
. Tras soltar la tecla, vuelve a su indicación
previa, el bloqueo está desactivado.
ESPAÑOL

17
6 Características técnicas
Tipo de unidad: . . . . . . . receptor multifrecuencia PLL
en técnica True Diversity
Rango de frecuencia
radio: . . . . . . . . . . . . . . 518 – 542 MHz
Estabilidad de
frecuencia: . . . . . . . . . . ±0,005 %
Rango de frecuencia
audio: . . . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Tasa de distorsión: . . . . < 0,6 %
Rango dinámico: . . . . . > 105 dB
Eliminación de
interferencias: . . . . . . . . eliminación de interferen-
cias mediante tono piloto,
silenciamiento de ruido
Salidas audio
XLR, sim.: . . . . . . . . . 150 mV/150 Ω
jack 6,3 mm, asim.: . . 900 mV/1 kΩ
Temperatura ambiente: 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . mediante la PSU entregada
conectada a 230 V~/50 Hz
Dimensiones
(sin antenas): . . . . . . . . 211 × 40 × 130 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
ESPAÑOL
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales esta prohibida.

www.jts-germany.de
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany
Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1500.99.01.01.2014
©
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other JTS Receiver manuals