ACRA-CUT 200-141 User manual

REUSABLE CRANIAL PERFORATORS
INSTRUCTIONS FOR USE
English
Danish/Dansk
Dutch/Nederlands
French/Français
German/Deutsch
Greek/Eλληνικα′
Hungarian/Magyar
Italian/Italiano
Lithuanian/ Lietuvių
Norwegian/Norsk
Polish/Polski
Portuguese/Português
Spanish/Español
Swedish/Svenska
Japanese/日本語
Chinese/中文

www.acracut.com 1
English
Reusable Cranial Perforators
“R” Series
IMPORTANT INFORMATION
Read Before Using
Model 200-141.........14/11mm DGR-I
Model 200-151.........14/11mm DGR-II
Model 200-152.........11/7mm DGR-II
Model 200-171.........14/11mm DGR-0
NON
STERILE

English
2 www.acracut.com
IMPORTANT
INFORMATION
Read before using
FAILURE TO READ
AND FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS MAY
RESULT IN SERIOUS
PATIENT INJURY,
DEATH OR PRODUCT
MALFUNCTION.
Please note: These instructions
include the use, care and cautions
of the DGR-I, DGR-II and DGR-0
reusable perforators. Use caution
when selecting appropriate model
for use in specic skull areas and
skull conditions.
CAUTION:
ACRA-CUT cranial perforators
are very sharp, therefore cut and
respond differently than other brand
perforators. To ensure safe and
reliable performance, carefully read
and follow instructions. Failure
to follow instructions for use may
result in serious patient injury, death
or product malfunction.
DGR-I and DGR-0
Perforators
All Model DGR-I and DGR-0
reusable perforators are
designed to automatically
release and stop upon
penetration of bone at least
3mm thick. Caution should
be taken to avoid use on the
temporal and suboccipital areas
and on children and/or infants.
DGR-II Perforators
All Model DGR-II reusable
perforators are for use on
thin skull/skull areas such
as pediatric, temporal, and
suboccipital areas. They are
designed to automatically
release and stop upon
penetration of bone as thin as
1mm. Caution should be taken
to avoid excessive force when
drilling thin skulls to prevent
pushing the entire unit through
the skull.
INSTRUCTIONS
1.0 Remove Drill from case:
With the ACRA-CUT letters
facing you, place your left
index nger and thumb above
and below the arrow on the
locking cover. Hold the case
with your right hand, and with
your left hand pull the cover to
the left and lift. (See Picture 1)

www.acracut.com 3
English
2.0 Disassemble Unit:
2.1 Align the small external hole
on the drill body with the hole
on the inside of the drill by
rotating the shank. Once the
2 holes are aligned, you will be
able to see through the drill.
2.2 Place the drill body in the
sterilizing case with the
aligned holes over the pin and
the cutting edges extending off
the case. (See Picture 2) Close
the locking cover to secure
drill (reverse instructions1.0).
2.3 Rotate the outer drill counter-
clockwise until it becomes
disengaged from the shank.
Open the cover and remove
drill body from the case.
2.4 Assembly is the opposite
procedure.
2.5 The drive section is lubricated
for life and must not be
disassembled.
CAUTION:
All cutting tip components must
be assembled using only the same
serial numbered parts. In addition,
parts between different size or
model ACRA-CUT units are not
interchangeable.
3.0 Assembly/Disassembly of
Cutting Edges:
3.1 14/11mm Reusable
Perforators (See Picture 3)
3.1.1 Insert cam end of inner drill
(a) into top of outer drill (b).
3.1.2 Thread assembled parts (a/b)
onto drive shank (c).
3.1.3 Tighten per paragraph 2.0
3.2 11/7mm Reusable
Perforators (See Picture 4)
3.2.1 Insert cutting end of inner
drill (a) into the base of outer
drill (b).
3.2.2 Slide large ring (c) over the
cam end of (a) rotating until
the key on (c) ts into the
slot on (b).
3.2.3 Place small ring (d) over the
front of the (a/b) assembly
and screw the large ring
(c) and the small ring (d)
together.
3.2.4 Thread assembled parts (a/b/c
and d) onto drive shank (e).
3.2.5 Tighten per paragraph 2.0.

English
4 www.acracut.com
4.0 Disinfection/Manual Cleaning Instructions: Machine Cleaning is
not recommended.
4.1 Prepare Enzyme Detergent per manufacturer’s instructions.
4.2 Disassemble perforator per ACRA-CUT’s Instructions for Use
(Per Paragraph 2.0)
4.3 Perform cleaning per the steps listed in the following table.
Step Solution Time
Minutes Temperature Instruction
1Hospital Grade
Enzymatic
Detergent
14-15 Room
Temperature Immerse and soak for
required time.
2Hospital Grade
Enzymatic
Detergent
As Required Room
Temperature Clean thoroughly -
Scrub all external
surfaces with a soft
bristle brush until all
visible soil has been
removed. It is important
to make sure that the
utes are effectively
cleaned. Use a small
diameter brush or
pipe cleaner to clean
cannulation holes.
Inspect for visible soil
on exposed surfaces.
3 Water 2-3 Warm, as
delivered
from hot
water tap
Rinse thoroughly
for required time
immediately after
step 2.
4 Air As Required Ambient Allow to air dry in
clean area. Blow
lumens with clean air
using ltered air source
or syringe.

www.acracut.com 5
English
5.0 Sterilization:
5.1 Perforator must be manually cleaned prior to sterilization. See
Paragraph 4.0 for recommended procedure.
5.2 Full Cycle Steam Guidelines are as follows:
Cycle # Cycle Type Temp (C°) Exposure Time
(Minutes) Dry Time
(Minutes)
1 Pre-Vac,
wrapped 134 4 20
2 Gravity,
wrapped 121 30 30
5.3 The use of other sterilization methods is outside of ACRA-CUT’s
responsibility. If the described equipment, materials and chemicals
are not available, it is the responsibility of the user to validate their
method accordingly.
5.4 Frequent reprocessing has few effects on these instruments. The end
of the instrument’s working life is normally determined by wear and
damage through use.

English
6 www.acracut.com
6.0 Preoperative Tests:
Perform the following test
before each perforation.
Protect gloved ngers with
gauze while performing
tests. If either test does not
perform as indicated, take
special action to prevent
further use of the perforator
and immediately return to
ACRA-CUT, Inc. To test the
mechanical integrity of the
assembled unit:
6.1 Hold the drive shank securely
while pressing the uted
components (inner and outer
drill) toward each other.
A smooth, positive spring
action should be felt.
6.2 While holding the drive
shank, rotate the uted portion
(inner and outer drill). These
parts should turn smoothly.
7.0 General Operating
Procedures:
7.1 The drive shank ts a standard
Hudson coupler.
7.2 Power unit must be used
only in the CLOCKWISE
direction, or forward mode.
7.3 Perforator can be used at low
speeds and in hand-operated
drilling devices.
7.4 Recommended speed
for power drilling is up
to 800 RPM. Power unit
(standard 1000 RPM) should
be rst set at 60 PSI and
increased as needed to no
more than 80 PSI.
7.5 To start perforation, place the
nonskid tip against the skull,
compress and rotate drill by
hand until drive mechanism is
seated in the driver. Then drill
at chosen speed.
7.6 Perforator will stop when
penetration is made or when
surgeon releases pressure on
the unit.
7.7 Shelf Formation:
7.7.1 The shelf formed by
DGR-I and DGR-0 perforators
will be well dened. The DGR
series of perforators also form
a ridge of bone at the bottom
of the through hole. (See
Figure 1)
7.7.2 The shelf formed by
DGR-II perforators slants
more than the shelf formed by
DGR-I and DGR-0 perforators.
This feature allows for safe
use on skull/skull areas as thin
as 1mm. The DGR series of
perforators also form a ridge
of bone at the bottom of the
through hole. (See Figure 2)

www.acracut.com 7
English
7.8 The Dura-Guard “R” Series
tip forms a pad of bone at
the bottom of the burr hole.
This pad protects the dura
from the cutting edges and
pushes the dura away from
the skull. After irrigation
and suctioning, the pad is
easily removed with a pick
or elevator type instrument,
such as the ACRA-CUT
Model 800-020. If it is
suspected that the dura
is adhering to the bone,
EXTRA CAUTION must
be taken or dura may be cut.
(See Figure 3)
8.0 WARNING:
Failure to heed the warnings
or to follow the procedures
as described could result in
serious patient injury, death
or product malfunction.
8.1 Surgeon should always be
aware of the possibility
that the perforator may not
disengage.
8.2 Excessive hand pressure
must be avoided to preclude
penetration of the dura and/or
brain. Allow the perforator to
do the cutting.
8.3 Reduce pushing force and
observe caution as the
perforator nears the point of
pentration as nicking, cutting,
or tearing the dura can occur.
8.4 Hold power unit/perforator
perpendicular (90 degrees)
to the skull at the point of
penetration and do not “rock”
to speed cutting action.
Failure to observe may cause
product malfunction, patient
injury or dural lacerations.
8.5 Extreme caution must be
taken when perforating in
areas of the skull that have
1mm or greater variations
in bone thickness. Drill may
nick or cut dura or brain
(similar effect as not being
90 degrees).
8.6 If conditions such as adherent
dura, high intracranial
pressure or other underlying
abnormalities are present in
the area of the penetration,
the perforator may cut the
dura or brain.
8.7 Speed for power drilling
should not exceed 800 RPM.
See Paragraph 7.4 for
procedure.
8.8 Although the perforators are
designed to release safely
and reliably (DGR-I/DGR-0
units in skull/skull areas at
least 3mm thick; DGR-II
units in skull/skull areas as
thin as 1mm) caution must be
observed when perforating
thin skull areas, such as
temporal bone, infants,
children, elderly, or diseased
bone, since skull consistencies
and thicknesses can vary and
the dura could be cut.

English
8 www.acracut.com
8.9 Do not use perforator in or
near previously drilled areas.
8.10 Perforator must be
disassembled, cleaned and
sterilized between each use.
See Paragraphs 2.0, 3.0, 4.0
and 5.0. Failure to follow
these instructions could cause
a product malfunction and
subsequent serious patient
injury or death.
8.11 Instruments made of stainless
steel must not be placed in
physiological saline solution
(NaCl solution) as prolonged
contact leads to corrosion
such as pitting and stress
corrosion cracking.
8.12 The user is responsible for the
actual processing achieving
the desired results with the
equipment, materials and staff
employed in the processing
facility. Usually, this requires
validation and routine
monitoring of the method.
8.13 Machine cleaning of this
device is not recommended.
9.0 Resharpening:
9.1 The manufacturer is the only
authorized party to resharpen
or service the unit. ACRA-
CUT, Inc. assumes no liability
if the sealed unit (shank end)
has been disassembled or if
the resharpening or servicing
is performed by any party
other than ACRA-CUT, Inc.
9.2 Quarterly no-charge
inspections and recertication
of the perforator at the
ACRA-CUT, Inc. factory are
strongly recommended.
9.3 For resharpening, or for a
no-charge inspection, return
perforator to:
ACRA-CUT, Inc.
989 Main Street
Acton, Massachusetts 01720
USA
9.4 Unit will be returned by the
same method as shipped.
Inspection/resharpening will
take no more than (3) working
days.

www.acracut.com 9
English
CAUTION: Federal (USA) law
restricts this device to use by or at
the order of a physician.
ACRA-CUT products are
manufactured under one or more
of the following patents:
U.S. Patent No. 4,600,006;
U.S. Patent No. 4,699,550;
U.S. Patent No. 4,803,982;
U.S. Patent No. 4,884,571;
U.S. Patent No. 4,951,690;
U.S. Patent No. 5,007,911;
U.S. Patent No. 5,135,532;
U.K. Patent No. 2,154,484;
U.K. Patent No. 2,181,076;
U.K. Patent No. 2,184,374;
U.K. Patent No. 2,208,362;
DE Patent No. 3,503,098;
DE Patent No. 3,624,860;
DE Patent No. 3,890,886;
JP Patent No. 2,607,658.
Other U.S. and foreign patents
pending.
Printed in U.S.A.

English
10 www.acracut.com
FIGURE 3
FIGURE 1 FIGURE 2
DGR-I, DGR-0 DGR-II
Burr Hole
Bone Pad
Dura

www.acracut.com 11
English
PICTURE 2
(b) Outer Drill
PICTURE 3
(a) Inner Drill (c) Drive Shank
PICTURE 4
(d) Small
Ring
(c) Large
Ring
(b) Outer Drill (a) Inner Drill
(e) Drive Shank
Slot Cams Key
PICTURE 1

Danish
12 www.acracut.com
Genanvendelige Kranieperforatorer
“R” Serien
VIGTIG INFORMATION
Læs før brug
Model 200-141.........14/11 mm DGR-I
Model 200-151.........14/11 mm DGR-II
Model 200-152.........11/7 mm DGR-II
Model 200-171.........14/11 mm DGR-0
NON
STERILE

www.acracut.com 13
Danish
VIGTIG INFORMATION
Læs før brug
GENNEMLÆSES
OG FØLGES DISSE
INSTRUKTIONER IKKE, KAN
DET FØRE TIL ALVORLIGE
PATIENTSKADER, DØDSFALD
ELLER FUNKTIONSFEJL.
Bemærk venligst: Denne vejledning
omfatter brug, pleje og forholdsregler
for DGR-I,-II og DGR 0 genanvendelige
perforatorer. Vær omhyggelig, når du
vælger den passende model til brug
i specikke kranieområder og under
bestemte kraniumforhold.
ADVARSEL:
ACRA-CUT kranieperforatorer er meget
skarpe, de skærer og reagerer anderledes
end andre perforator-mærker. For at sikre
sikker og pålidelig drift, skal du læse
instruktionerne omhyggeligt. Følges
brugsinstruktionerne ikke, kan det føre
til alvorlig patientskade, dødsfald eller
funktionsfejl.
DGR-I og DGR-0 Perforatorer
Alle DGR-I og DGR-0 modeller
er genanvendelige og designet til
automatisk at slippe og stoppe ved
gennemtrængning af knogler, der
er mindst 3 mm tykke. Det er
vigtigt at undgå brug i temporale-og
suboccipitale-områder og på børn
og/eller spædbørn.
DGR-II Perforatorer
Alle DGR-II genanvendelige
perforatormodeller er egnet til brug
på tynde kranier/kranieområder,
så som pædiatriske, temporale
og suboccipitale områder. De er
designet til automatisk at slippe og
stoppe ved gennemtrængning af
knogler helt ned til 1 mm. Det er
vigtigt at undgå, at trykke for hårdt
ved boring i tynde kranier, for
at undgå at skubbe hele enheden
igennem kraniet.
INSTRUKTIONER
1.0 Fjern boret fra hylstret:
Med ACRA-cut bogstaverne
vendt mod dig, skal du placere
din venstre pegenger og
tommelnger over og under
pilen på låsedækslet. Hold
hylstret med din højre hånd,
og træk med din venstre hånd
dækslet til venstre og løft det af.
(Se billede 1)

Danish
14 www.acracut.com
2.0 Afmontering af enhed:
2.1 Placer det lille hul på den ydre skal
med hullet på indersiden af boret
ved at dreje halsen. Når de 2 huller
er afstemt på hinanden, vil du
kunne se igennem boret.
2.2 Placer borekroppen
i steriliseringsboksen med de
afstemte huller over stiften og
skærene stikkende ud af boksen.
(Se billede 2) Luk låsedækslet
for at fæstne boret (omvendte
instruktioner 1.0).
2.3 Drej det ydre bor mod uret indtil
det løsnes fra halsen. Åben dækslet
og fjern borekroppen fra boksen.
2.4 Samling er den omvendte proces.
2.5 Drevenheden er smurt for hele dens
levetid, og bør ikke skilles ad.
ADVARSEL:
Alle komponenter til den skærende
spids skal samles udelukkende af dele
med samme serienummer. Desuden kan
komponenter med forskellige størrelser
eller forskellige ACRA-CUT-modeller
ikke udskiftes indbyrdes.
3.0 Montering/demontering
af skærekanter:
3.1 14/11 mm Genanvendelige
Perforatorer (Se billede 3)
3.1.1 Indsæt knast-enden af det indre
bor (a) i toppen af ydre bor (b).
3.1.2 Placer de samlede dele (a/b) på
drevhalsen (c).
3.1.3 Stram i henhold til paragraf 2.0
3.2 11/7 mm genanvendelige
perforatorer (Se billede 4)
3.2.1 Indsæt skære-enden af det indre
bor (a) i det ydre bors bund (b).
3.2.2 Før den store ring (c) over
cam- enden af (a) drej indtil
nøglen på (c) passer ind i rillen
på (b).
3.2.3 Placer den lille ring (d) på
forsiden af (a/b) samlingen og
skru den store ring (c) og den lille
ring (d) sammen.
3.2.4 Placer de samlede dele
(a/b/c og d) på drevhalsen (e).
3.2.5 Stram i henhold til paragraf 2.0

www.acracut.com 15
Danish
4.0 Desinfektion/rengøring brugsanvisning: Rengøring af maskinen
anbefales ikke.
4.1 Forbered enzymvaskemiddel i henhold til fabrikantens anvisninger.
4.2 Adskil perforatoren i henhold til ACRA-CUTs brugsanvisninger
(i henhold til paragraf 2.0)
4.3 Udfør rensning i henhold til de anførte trin i følgende tabel.
Trin Løsning Tid Minutter Temperatur Handling
1
Hospitalsniveau
enzymsæbe
14-15 Rumtemperatur Nedsænk og lad trække
i den påkrævede tid.
2Hospitalsniveau
enzymsæbe
Som påkrævet Rumtemperatur Rengør grundigt - skrub
alle udvendige overader
med en blød børste, indtil
al synlig skidt er fjernet.
Det er vigtigt at sikre, at
rillerne rengøres effektivt.
Brug en børste med en
lille diameter eller en
piberenser til at rengøre
kanylehuller. Efterse for
synligt snavs på udsatte
overader.
3 Vand 2-3 Varmt, som
fra den varme
hane
Skyl grundigt umiddelbart
efter trin 2 i den
påkrævede tid.
4 Luft Som påkrævet Omgivelses-
temperatur
Lad enheden lufttørre i rent
område. Blæs hulrum med
ren luft med en ltreret
luftkilde eller sprøjte.

Danish
16 www.acracut.com
5.0 Sterilisation:
5.1 Perforator skal rengøres manuelt inden sterilisering. Se paragraf 4.0 for
anbefalet procedure.
5.2 Komplette dampcyklus-retningslinjer er som følger:
Cyklus # Cyklustype Temp (C°) Eksponering
(Minutter)
Tørretid
(Minutter)
1 Pre-Vac,
pakket
134 4 20
2
Tyngdekraft,
pakket
121 30 30
5.3 Brug af andre steriliseringsmetoder falder ikke under ACRA-CUTs ansvar.
Hvis det beskrevne udstyr, materialer og kemikalier ikke er tilgængelige, er det
brugerens ansvar at validere den anvendte metode i overensstemmelse hermed.
5.4 Hyppig behandling har ringe effekt på disse instrumenter. Instrumentets levetid
afhænger normalt af slitage og skader ved brug.

www.acracut.com 17
Danish
6.0 Test før operation:
Udfør følgende test før hver
perforation. Beskyt behandskede
ngre med gaze, under udførelse
af tests.
Hvis en test ikke forløber som
angivet, skal du tage særlige
forholdsregler for at forhindre
yderligere brug af perforatoren
og straks returnere den til
ACRA-CUT, Inc. For at teste
den mekaniske integritet af den
samlede enhed:
6.1 Hold drevhalsen fast, mens du
trykker de rillede komponenter
(indre og ydre bor) mod hinanden.
Du bør mærke en jævn, positiv
fjedervirkning.
6.2 Mens du holder drevhalsen, drejes
den rillede del (indre og ydre bor).
Disse dele bør dreje gnidningsløst.
7.0 Almen operationsprocedure:
7.1 Drevhalsen passer til en standard
Hudson-kobling.
7.2 Drevenheden må kun anvendes i
urets retning, eller tilstand fremad.
7.3 Perforatoren kan bruges ved lave
hastigheder og i håndbetjente
boremaskiner.
7.4 Anbefalet hastighed for
boremaskine er op til 800 o/m.
Drevenheden (standard 1000 o/m)
bør først indstilles til 60 PSI og
forhøjes efter behov, men ikke til
mere end 80 PSI.
7.5 For at starte perforering placeres
den skridsikre spids mod
kraniet, tryk og drej boret med
hånden, indtil drevmekanismen
sidder i drevet. Bor derefter ved
valgt hastighed.
7.6 Perforatoren stopper, når
gennemtrængning har fundet sted,
eller når kirurgen letter trykket på
enheden.
7.7 Kantopbygning:
7.7.1 Den hulkant, der dannes af
DGR-I og DGR-0 perforatorer
vil være velformet. DGR-serien
af perforatorer danner også en
grat af ben ved bunden af det
gennemgående hul. (Se gur 1)
7.7.2 Kanten, der dannes af
DGR-II-perforatoren, skråner
mere end kanten, dannet af
perforatorerne DGR-I og
DGR-0. Denne funktion gør det
sikkert at bruge dem på kranier/
kranieområder så tynde som 1 mm.
DGR-serien af perforatorer danner
også en grat af ben ved bunden af
det gennemgående hul. (Se gur 2)

Danish
18 www.acracut.com
7.8 Dura-Guard "R"-seriens spids
danner en knogleplade på bunden
af borehullet. Denne plade
beskytter duralhinden (dura
mater) mod de skærende kanter
og skubber den væk fra kraniet.
Efter irrigation og sugning kan
pladen nemt fjernes med en pincet
eller et elevatorinstrument, så som
ACRA-CUT Model 800-020. Hvis
der er mistanke om, at duralhinden
(dura mater) hænger fast til
benet, skal der udvises ekstra
forsigtighed for at undgå, at skære
i dura. (Se gur 3)
8.0 ADVARSEL:
Manglende overholdelse af
advarslerne eller af de beskrevne
procedurer, kan føre til
alvorlig patientskade, død eller
funktionsfejl.
8.1 Kirurgen bør altid være
opmærksom på muligheden for, at
perforatoren ikke kan frigøres.
8.2 Undgå overdrevet manuelt tryk,
for at udelukke gennemtrængning
af duralhinden (dura mater)
og/eller hjernen.
Lad perforatoren skære.
8.3 Reducér trykkraften og vær
forsigtig, når perforatoren
nærmer sig det punkt, hvor
gennemtrængningen nder sted,
da snit, skæring eller rivning af
duralhinden (dura mater) kan
forekomme.
8.4 Hold kraftenheden/perforatoren
vinkelret (90 grader) på
kraniet på det punkt, hvor
gennemtrængningen skal foretages
og undlad at rokke med boret
for at fremskynde boringen.
Manglende overholdelse kan føre
til funktionsfejl, patientskade eller
ænger i duralhinden
(dura mater).
8.5 Vær ekstremt forsigtig ved
gennemtrængning af områder af
kraniet med 1 mm eller større
variationer i knogletykkelse.
Boring kan føre til snit eller
rifter i duralhinden (dura mater)
eller hjernen (samme effekt,ved
afvigelse fra 90 grader).
8.6 Hvis forhold såsom adhærente
duralhinde (dura mater), højt
intrakranielt tryk eller andre
underliggende abnormiteter er til
stede i gennemtrængningsområdet,
kan perforatoren snitte i
duralhinden (dura mater) eller
hjernen.
8.7 Hastighed for boremaskine bør
ikke overstige 800 o/m.
Se paragraf 7.4 angående procedure.
8.8 Selvom perforatorerne er designet
til at slippe sikkert og pålideligt
(DGR-I-/DGR-0-enheder i kranier/
kranieområder med en tykkelse
på mindst 3 mm, DGR II-enheder
i kranier/kranieområder ned til
1 mm tykkelse), skal der udvises
forsigtighed ved gennemtrængning
af tynde kranieområder, såsom
temporalis, spædbørn, børn, ældre
eller syge knogler, da kraniets
konsistens og tykkelser kan
variere og det kan føre til snit i
duralhinden(dura mater).

www.acracut.com 19
Danish
8.9 Undlad at bruge perforatorer
i eller tæt på områder, hvor der
tidligere er blevet boret.
8.10 Perforator skal skilles ad, renses
og steriliseres mellem hver brug.
Se paragraf 2.0, 3.0, 4.0 og 5.0.
Manglende overholdelse af disse
instruktioner, kan forårsage
funktionsfejl og efterfølgende
alvorlig patientskade eller død.
8.11 Instrumenter lavet af rustfrit stål
må ikke placeres i fysiologisk
saltopløsning (NaCl-opløsning),
da langvarig kontakt fører til
korrosion, såsom grubetæring og
spændingskorrosion.
8.12 Brugeren er ansvarlig for selve
behandlingen, opnåelse af de
ønskede resultater med udstyr,
materialer og personale ansat
i behandlingsafsnittet.
Normalt kræver dette validering
og rutinemæssig overvågning af
metoden.
8.13 Maskinel rengøring af dette
apparat kan ikke anbefales.
9.0 Efterslibning:
9.1 Producenten er som den eneste
godkendt til at slibe eller servicere
enheden. ACRA-CUT, Inc.
påtager sig intet ansvar, hvis den
forseglede enhed (halsenden)
er blevet skilt ad, eller hvis
efterslibning eller servicering
udføres af en anden end
ACRA-CUT, Inc.
9.2 Gratis kvartalsvis inspektion og
re-certicering af perforatoren
på ACRA-CUT, Inc.-fabrikken
anbefales kraftigt.
9.3 Returner perforator for gratis
inspektion eller efterslibning til:
ACRA-CUT, Inc.
989 Main Street
Acton, Massachusetts 01720
USA
9.4 Enheden vil blive returneret
på samme måde som den blev
leveret. Inspektion/efterslibning
vil højst tage (3) arbejdsdage.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: