Active TIGERCUT 25 User manual

User’s manual
Manuale dell’utente
Manuel d’utilisation et d’entretien
Benutzerhandbuch
Manual de usuario
Manual do utilizador
PROLUNGHE PER POTATORI ELETTRICI
ELECTRIC PRUNERS EXTENSION POLE
RALLONGES POUR SÉCATEUR ÉLECTRIQUE
VERLÄNGERUNGEN FÜR ELEKTRISCHE SCHERE
EXTENSIONES PARA TIJERAS ELÉCTRICAS
EXTENSÕES PARA TESOURAS ELÉTRICAS

TIGERCUT 25 wireless ....................1
TIGERCUT 32 wireless ....................1
TIGERCUT 35 .....................................43

TIGERCUT 25 wireless ....................1
TIGERCUT 32 wireless ....................1
TIGERCUT 35 .....................................43
User’s manual
Manuale dell’utente
Manuel d’utilisation et d’entretien
Benutzerhandbuch
Manual de usuario
Manual do utilizador
ASTA DI PROLUNGA WIRELESS
WIRELESS EXTENSION POLE
RALLONGE D'EXTENSION WIRELESS
WIRELESS VERLÄNGERUNGSSTANGE
VARILLA DE EXTENSIÓN WIRELESS
HASTE DE EXTENSÃO WIRELESS
Adatta a - Suitable for - Convient à
Nützlich für - Útil para - Adequado para
TIGERCUT 25 wireless
TIGERCUT 32 wireless

1
Italiano ................................
Français .............................
English ................................ 8
15
Deutsch ............................ 22
Español ............................. 29
36
Português ........................

1
IT
1
Italiano ................................
Français .............................
English ................................ 8
15
Deutsch ............................ 22
Español ............................. 29
36
Português ........................
Vi preghiamo di leggere attentamente le precauzioni e le istruzioni di utilizzo.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza può provocare shock elettrici,
incendi, ustioni e altri incidenti.
Non utilizzare le forbici in giornate piovose. Non esporre l’attrezzo a getti d’acqua.
Non avvicinare le mani alle zone di taglio delle forbici durante l’utilizzo.
Le forbici non devono mai entrare in contatto con apparecchiature
caricate elettricamente.
Quando utilizzate la prolunga, non dirigetela verso persone o animali.
Rispettare scrupolosamente le leggi e i regolamenti sullo smaltimento dei
riuti nei paesi interessati. I prodotti elettronici ed elettrici non possono essere
smaltiti come riuti domestici. Le attrezzature, gli accessori e gli imballaggi
devono essere riciclabili.
È vietato smaltire, in maniera indierenziata, macchinari e attrezzature rotta-
mati.
Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto ACTIVE. Al ne di utilizzare al meglio
questo prodotto, le consigliamo di leggere attentamente questo manuale in tutte le sue
parti e di conservarlo con cura per consultazioni future.
Nel caso riscontrasse anomalie o malfunzionamenti, non esiti a contattare il centro
assistenza ACTIVE più vicino a lei.
Salvaguardia dell’ambiente

2
IT
Descrizione del prodotto
Speciche tecniche
Informazioni di base dell’attrezzo
Modello
Misura con palo retratto
Misura con palo esteso
Peso
ESTENSIONE TIGERCUT 25 - TIGERCUT 32
155 cm
218 cm
Materiale del tubo ALLUMINIO
Questo prodotto è un’asta di prolunga per potatore elettrico a batteria. Viene utilizzato
nell'intervallo di altezza di 0-5 metri, aumentando notevolmente il raggio d’uso e la
sicurezza durante il taglio.
Fasi di installazione per l'uso del palo di prolunga
Fasi di installazione della batteria nella prolunga
1.100 g

3
IT
Descrizione del prodotto
Speciche tecniche
Informazioni di base dell’attrezzo
Modello
Misura con palo retratto
Misura con palo esteso
Peso
ESTENSIONE TIGERCUT 25 - TIGERCUT 32
155 cm
218 cm
Materiale del tubo ALLUMINIO
Questo prodotto è un’asta di prolunga per potatore elettrico a batteria. Viene utilizzato
nell'intervallo di altezza di 0-5 metri, aumentando notevolmente il raggio d’uso e la
sicurezza durante il taglio.
Fasi di installazione per l'uso del palo di prolunga
Fasi di installazione della batteria nella prolunga
1.100 g
Fasi di rimozione della forbice dalla prolunga
Utilizzo del tubo telescopico
Quando si utilizza
l'asta di prolunga,
assicurarsi di averla
prima bloccata.
Premere la leva verso il basso
per ssare il tubo telescopico
alla lunghezza desiderata.
La lunghezza del
tubo telescopico può essere
regolata rilasciando la leva di
blocco.
Per garantire la sicurezza d'uso,
le forbici devono essere inserite
correttamente nella posizione di
bloccaggio (Figura 1), diversa-
mente non sarà possibile
utilizzare la funzione dell'asta di
prolunga. La Figura 2 mostra il
metodo di inserimento errato.

4
IT
Accoppiamento wireless
Fase 1: Modalità di accoppiamento delle FORBICI.
1. Mantenere premuto il grilletto.
2. Accendere l'interruttore di alimentazione senza rilasciare il grilletto.
3. Attendere l’emissione di 3 “beep”consecutivi.
4. Rilasciare il grilletto. A questo punto sul display della forbice comparirà una linea
tratteggiata in movimento. La forbice è in attesa di essere accoppiata con la prolunga.
Nel caso la linea non fosse presente, spegnere la forbice e ripetere l’operazione.
Fase 2: Modalità di accoppiamento della PROLUNGA.
�
LED
PULSANTE
ACCENSIONE
1. Mantenere premuto il grilletto.
2. Tenere premuto il pulsante di accensione, senza rilasciare il grilletto, no a quando il
led verde inizia a lampeggiare (Figura 1).
3. Viene emesso un suono intermittente. Successivamente il suono diventa continuo.
4. A questo punto si possono rilasciare sia il grilletto che il pulsante di accensione.
L’accoppiamento è avvenuto correttamente. In caso contrario, ripetere l’operazione.
Dopo che le forbici sono state accoppiate con successo con l'asta di
prolunga per la prima volta, non devono essere accoppiate nuovamente
per i successivi utilizzi.

5
IT
Accoppiamento wireless
Fase 1: Modalità di accoppiamento delle FORBICI.
1. Mantenere premuto il grilletto.
2. Accendere l'interruttore di alimentazione senza rilasciare il grilletto.
3. Attendere l’emissione di 3 “beep”consecutivi.
4. Rilasciare il grilletto. A questo punto sul display della forbice comparirà una linea
tratteggiata in movimento. La forbice è in attesa di essere accoppiata con la prolunga.
Nel caso la linea non fosse presente, spegnere la forbice e ripetere l’operazione.
Fase 2: Modalità di accoppiamento della PROLUNGA.
�
LED
PULSANTE
ACCENSIONE
1. Mantenere premuto il grilletto.
2. Tenere premuto il pulsante di accensione, senza rilasciare il grilletto, no a quando il
led verde inizia a lampeggiare (Figura 1).
3. Viene emesso un suono intermittente. Successivamente il suono diventa continuo.
4. A questo punto si possono rilasciare sia il grilletto che il pulsante di accensione.
L’accoppiamento è avvenuto correttamente. In caso contrario, ripetere l’operazione.
Dopo che le forbici sono state accoppiate con successo con l'asta di
prolunga per la prima volta, non devono essere accoppiate nuovamente
per i successivi utilizzi.
Sicurezza dell’ambiente di lavoro
Note sulla sicurezza
Avvertenza! Leggere attentamente le istruzioni.
L’utilizzo improprio della forbice elettrica può esporre a rischi di shock
elettrici, incendio e altri gravi pericoli!
1. Per evitare incidenti, tenere l’area di lavoro pulita e luminosa.
2. Non utilizzare la forbice elettronica in presenza di sostanze esplosive, inammabili
o in ambienti eccessivamente umidi.
3. Tenere lontano bambini e persone dall’area di lavoro della forbice elettronica in
modo da evitare incidenti dovuti ad interferenze esterne.
Sicurezza elettrica
1. Non modicare prese e spine di ricarica della forbice e dell’attrezzo.
2. Non esporre l’attrezzo e la forbice elettronica alla pioggia o a vapori per evitare il
rischio di shock elettrici.
3. Non danneggiare i componenti elettrici.
Sicurezza personale
Utilizzare guanti protettivi.
Utilizzare abbigliamento adatto e scarpe protettive con suola antiscivolo.
Utilizzare occhiali protettivi.
1. Non indossare vestiti larghi o gioielli che potrebbero restare impigliati nelle parti
in movimento.
2. Mantenere l’attenzione, non distrarsi, utilizzare il buonsenso durante l’utilizzo
dell’utensile. Non utilizzare l’utensile se eccessivamente stanchi o sotto l’eetto
di farmaci, droghe, alcool o altre sostanze.
3. Non utilizzare la forbice e la prolunga in caso di pioggia.
4. L’utensile è progettato per la potatura di rami, non utilizzare su legno duro o
altri oggetti.
5. Se la lama risulta bloccata, non cercare di sbloccarla prima di aver messo
l’interruttore di accensione in posizione OFF.
6. Prima di iniziare il lavoro di potatura, assicurarsi che tra i rami non siano presenti
oggetti nascosti o cavi di vario genere.

6
IT
7. Durante l’utilizzo, aerrare saldamente l’utensile con una mano e mantenere la lama
ad una distanza di almeno 15 cm dall’altra mano e dal resto del corpo.
8. Non utilizzare l’utensile in prossimità di liquidi o gas inammabili per evitare il
rischio di incendio o esplosioni.
L9. ’usura della lama deve essere controllata ad intervalli regolari. Alare le lame se
necessario. Le lame non alate sovraccaricano l’utensile. Danni derivanti da utilizzo con
lame in cattive condizioni non sono coperti da garanzia.
10. Non cercare di riparare l’utensile da sè. Recarsi sempre in centri di assistenza
autorizzati in caso di necessità di riparazioni. Tutte le operazioni di manutenzione e
riparazione, non descritte in questo manuale, devono essere eettuata da un
centro di assistenza.
11. Prevenire l’azionamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione
OFF quando l’utensile viene collegato alla batteria e quando l’utensile viene
movimentato o trasportato. Trasportare l’utensile con l’interruttore in posizione
ON e il dito sul grilletto, può causare il pericolo di azionamento accidentale.
12. Rimuovere tutte le chiavi e gli utensili di riparazione prima di accendere
l’interruttore. Una chiave collegata a parti in movimento può causare lesioni.
13. Non sbilanciarsi. Mantenere il corretto bilanciamento del corpo in ogni
situazione. Questo consente un migliore controllo dell’utensile in caso di eventi
inaspettati.
Interventi in caso di anomalie
1. Nel caso in cui la forbice non riesca a tagliare il ramo, rilasciare il grilletto
immediatamente, la lama mobile ritornerà istantaneamente in posizione di
apertura.
2. Nel caso in cui la batteria non si carichi correttamente, controllare che il
caricabatterie sia quello fornito in dotazione con la forbice. Successivamente
assicurarsi che la tensione di alimentazione del caricabatterie sia corretta.
3. Nel caso di malfunzionamenti elettrici o meccanici, spegnere immediatamente
l’attrezzo.
4. Operare non seguendo le istruzioni riportate sul manuale può portare a perdite
di liquido dalla batteria. Evitare di entrare in contatto con questi liquidi. In caso
di contatto accidentale, sciacquarsi immediatamente con abbondante acqua.
Se il uido della batteria entra in contatto con gli occhi, lavare subito con acqua
e consultare immediatamente un medico. Il uido della batteria può causare
irritazioni e bruciature.

7
IT
7. Durante l’utilizzo, aerrare saldamente l’utensile con una mano e mantenere la lama
ad una distanza di almeno 15 cm dall’altra mano e dal resto del corpo.
8. Non utilizzare l’utensile in prossimità di liquidi o gas inammabili per evitare il
rischio di incendio o esplosioni.
L9. ’usura della lama deve essere controllata ad intervalli regolari. Alare le lame se
necessario. Le lame non alate sovraccaricano l’utensile. Danni derivanti da utilizzo con
lame in cattive condizioni non sono coperti da garanzia.
10. Non cercare di riparare l’utensile da sè. Recarsi sempre in centri di assistenza
autorizzati in caso di necessità di riparazioni. Tutte le operazioni di manutenzione e
riparazione, non descritte in questo manuale, devono essere eettuata da un
centro di assistenza.
11. Prevenire l’azionamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione
OFF quando l’utensile viene collegato alla batteria e quando l’utensile viene
movimentato o trasportato. Trasportare l’utensile con l’interruttore in posizione
ON e il dito sul grilletto, può causare il pericolo di azionamento accidentale.
12. Rimuovere tutte le chiavi e gli utensili di riparazione prima di accendere
l’interruttore. Una chiave collegata a parti in movimento può causare lesioni.
13. Non sbilanciarsi. Mantenere il corretto bilanciamento del corpo in ogni
situazione. Questo consente un migliore controllo dell’utensile in caso di eventi
inaspettati.
Interventi in caso di anomalie
1. Nel caso in cui la forbice non riesca a tagliare il ramo, rilasciare il grilletto
immediatamente, la lama mobile ritornerà istantaneamente in posizione di
apertura.
2. Nel caso in cui la batteria non si carichi correttamente, controllare che il
caricabatterie sia quello fornito in dotazione con la forbice. Successivamente
assicurarsi che la tensione di alimentazione del caricabatterie sia corretta.
3. Nel caso di malfunzionamenti elettrici o meccanici, spegnere immediatamente
l’attrezzo.
4. Operare non seguendo le istruzioni riportate sul manuale può portare a perdite
di liquido dalla batteria. Evitare di entrare in contatto con questi liquidi. In caso
di contatto accidentale, sciacquarsi immediatamente con abbondante acqua.
Se il uido della batteria entra in contatto con gli occhi, lavare subito con acqua
e consultare immediatamente un medico. Il uido della batteria può causare
irritazioni e bruciature.
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche
produttive. La ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24
mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale
continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla
data di acquisto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto. La ditta costruttrice
sostituisce gratuitamente le parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni e nella
produzione. La garanzia non contempla la sostituzione della macchina.
Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative
e, in ogni caso, nel più breve tempo possibile. L’eventuale ritardo non potrà dare
luogo a richieste di risarcimento danni nè alla richiesta di prolungamento della
garanzia stessa.
Per richiedere l’assistenza in garanzia, è necessario esibire al personale autorizzato
il certicato di garanzia timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e
corredato dalla fattura di acquisto o scontrino scale o altro documento reso
scalmente obbligatorio e comprovante la data di acquisto.
La garanzia decade in caso di:
- Assenza palese di manutenzione
- Utilizzo non corretto o manomissione del prodotto
- Utilizzo di lubricanti non adatti
- Utilizzo di ricambi o accessori non originali
- Interventi di riparazione eettuati da personale non autorizzato
La ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio
di funzionamento.
Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente
segnalati al trasportatore, pena il decadimento della garanzia.
La ditta costruttrice non risponde di eventuali danni diretti o indiretti, causati a
persone o cose, da guasti della macchina o conseguenti alla forzata sospensione
prolungata nell’uso della stessa.
Garanzia
Le immagini contenute in questo manuale sono a scopo esclusivamente illustrativo e
possono dierire dall’aspetto
reale del prodotto. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modica
senza obbligo di preavviso

8
EN
Please read through all safety warnings and instructions carefully.
Failure to follow warnings and instructions may result in electric shock, re and
serious burns and other accidents.
Do not use or expose electric pruning shear in rainy conditions.
Never place hands near the cutting area of the electric pruning shear during
operations.
Never contact electrically charged objects with electric scissors.
When using the extension, never direct it towards people or animals.
Strictly comply with the laws and regulations on waste disposal in the coun-
tries concerned. Electronic and electrical products cannot be disposed of as
household waste. Equipment, accessories and packaging must be recyclable.
It is forbidden to casually dispose scrapped machinery and equipment.
Dear customer, thank you for choosing an ACTIVE product. In order to use at best this
product, we advise you to read this manual in all its parts and keep it carefully for future
reference. If you nd any anomalies or malfunctions, do not hesitate to contact ACTIVE
assistance center closest to you.
Environmental protection

9
EN
Please read through all safety warnings and instructions carefully.
Failure to follow warnings and instructions may result in electric shock, re and
serious burns and other accidents.
Do not use or expose electric pruning shear in rainy conditions.
Never place hands near the cutting area of the electric pruning shear during
operations.
Never contact electrically charged objects with electric scissors.
When using the extension, never direct it towards people or animals.
Strictly comply with the laws and regulations on waste disposal in the coun-
tries concerned. Electronic and electrical products cannot be disposed of as
household waste. Equipment, accessories and packaging must be recyclable.
It is forbidden to casually dispose scrapped machinery and equipment.
Dear customer, thank you for choosing an ACTIVE product. In order to use at best this
product, we advise you to read this manual in all its parts and keep it carefully for future
reference. If you nd any anomalies or malfunctions, do not hesitate to contact ACTIVE
assistance center closest to you.
Environmental protection
Product description
Technical specications
Basic informations
Model
Contracted measure
Extended measure
Weight
EXTENSION POLE FOR TIGERCUT 25 - TIGERCUT 32
155 cm
218 cm
Tube material ALUMINUM
This product is an extension pole for a battery-powered electric pruner. It is used in the
height range of 0-5 meters, signicantly increasing the range of use and safety during
cutting.
Installation steps for the use of extension pole
Installation steps of the extension pole battery
1.100 g

10
EN
8
Steps to remove pruner from the extension
Use of the telescopic tube
When using the
extension rod, be sure
to lock it rst.
Press the lever down to lock
the telescopic tube to the
desired length.
The length of the
telescopic tube can be
adjusted by releasing the
locking lever.
To ensure safe use, the scissors
must be correctly inserted in the
locking position (Figure 1),
otherwise it will not be possible
to use the extension rod
function. Figure 2 shows the
incorrect placement method.

11
EN
8
Steps to remove pruner from the extension
Use of the telescopic tube
When using the
extension rod, be sure
to lock it rst.
Press the lever down to lock
the telescopic tube to the
desired length.
The length of the
telescopic tube can be
adjusted by releasing the
locking lever.
To ensure safe use, the scissors
must be correctly inserted in the
locking position (Figure 1),
otherwise it will not be possible
to use the extension rod
function. Figure 2 shows the
incorrect placement method.
Pairing
Step 1: SHEARS pairing mode.
1. Press and hold the trigger.
2. Turn the power ON without release the trigger
3. Wait for consecutive 3“beep”
4. Release the trigger. The shears display shows a moving dashed line . The shears are
waiting for the pairing with the extension.If the dashed line is not present, turn the
pruner OFF and repeat the operation.
Step 2: EXTENSION pairing mode.
�
LED
ON/OFF SWITCH
1. Press and hold the trigger.
2. Press and hold the power button, without release the trigger, until the green LED
starts ashing (Fig. 1).
3. The emitted sound changes from intermittent to continuous
4. Release the trigger. At this point, the pairing was successful. If not, repeat the opera-
tion.
After the pruner have been successfully paired with the extension pole
for the rst time, it does not need to be paired again for subsequent uses.

12
EN
Workplace safety
Safety notes
Warning! Please read all instructions carefully, not complying with
instructions may lead to electric shocks, re or other serious damage!
1. Keep work area clean and bright, messy and dimmed workplace may cause
accidents.
2. Do not use the pruning shear in explosive, inammable or humid environment.
3. Keep CHILDREN and bystander away before operating the pruning shear to
avoid accidental injury due to distraction.
Electrical safety
1. Do not modify the sockets and plugs for charging the scissors and the tool.
2. Do not expose the pruning shear to rain, humid environment, water or any other
moisture that will risk electrical shock.
3. Do not damage the electrical components.
Personal safety
Use protective gloves.
Use suitable clothing and protective shoes with non-slip soles.
Use protective glasses.
1. Do not wear loose clothing or jewelry that could get caught in the parts
in movement.
2. Maintain attention, do not get distracted, use common sense during use
tool. Do not use the tool if excessively tired or under the eect
of drugs, drugs, alcohol or other substances.
3. Do not use the scissor in rainy weather.
4. The tool is designed for pruning branches, do not use on hard or wood
other items.
5. If the blade is stuck, do not try to unlock it before putting
the ignition switch in the OFF position.
6. Before starting the pruning work, make sure that they are not present in
the branches hidden objects or cables of various kinds.

13
EN
Workplace safety
Safety notes
Warning! Please read all instructions carefully, not complying with
instructions may lead to electric shocks, re or other serious damage!
1. Keep work area clean and bright, messy and dimmed workplace may cause
accidents.
2. Do not use the pruning shear in explosive, inammable or humid environment.
3. Keep CHILDREN and bystander away before operating the pruning shear to
avoid accidental injury due to distraction.
Electrical safety
1. Do not modify the sockets and plugs for charging the scissors and the tool.
2. Do not expose the pruning shear to rain, humid environment, water or any other
moisture that will risk electrical shock.
3. Do not damage the electrical components.
Personal safety
Use protective gloves.
Use suitable clothing and protective shoes with non-slip soles.
Use protective glasses.
1. Do not wear loose clothing or jewelry that could get caught in the parts
in movement.
2. Maintain attention, do not get distracted, use common sense during use
tool. Do not use the tool if excessively tired or under the eect
of drugs, drugs, alcohol or other substances.
3. Do not use the scissor in rainy weather.
4. The tool is designed for pruning branches, do not use on hard or wood
other items.
5. If the blade is stuck, do not try to unlock it before putting
the ignition switch in the OFF position.
6. Before starting the pruning work, make sure that they are not present in
the branches hidden objects or cables of various kinds.
7. During use, rmly grasp the tool with one hand and hold the
blade at least 15 cm away from the other hand and the rest of the body.
8. Do not use the tool near ammable liquids or gases to avoid the
risk of re or explosions.
9. The wear of the blade must be checked at regular intervals. Sharpen the blades
if necessary. Blunt blades overload the tool. Damage resulting from
use with blades in bad condition are not covered by warranty.
10. Don't try to repair the tool yourself. Always go to service centers
authorized in case of need for repairs. All maintenance operations
and repair, not described in this manual, must be carried out by a
service center.
11. Prevent accidental activation. Make sure that the switch is in position
OFF when the tool is connected to the battery and when the tool comes
handled or transported. Transport the tool with the switch in position
ON and your nger on the trigger can cause danger of accidental actuation.
12. Remove all keys and repair tools before turning on
the switch. A wrench attached to moving parts can cause injury.
13. Don't go out of balance. Maintain the correct body balance in each
situation. This allows better control of the tool in case of unexpected events.
Irregularity measures
1. In the event the pruning shear is not able to cut through an object, release trigger
immediately, the moving blade will return to its open position automatically.
2. In the event the pruning shear is cutting through a particularly hard branch, release
the trigger immediately, the moving blade will return to its open position
automatically.
3. In the event the battery is not charging properly, please check if the charger is the
one provided with the package during purchase. Next ensure that the supplied
voltage to the charger has the same rating as the specications on the charger.
4. In the event of electrical or mechanical malfunction, power OFF immediately.
5. Operating without following instructions may result in battery uid leakage. Do not
touch the leaked battery uid. In the event of accidental contact with battery uid,
clean with clear water immediately. If the battery uid comes in contact with the
eyes, wash with clear water and ask for medical assistance. Fluid from leaked battery
may cause irritations or burns.

14
EN
This machine has been conceived and manufactured through the most modern
productive techniques. The manufacturer guarantees its products for a period of
24 months from the date of purchase except for professional continuous service
products, used for work on behalf of third parties, for which the warranty is
12 months from purchase date.
WARRANTY CONDITIONS
The guarantee is recognized from the date of purchase. The construction company
replaces defective parts free of charge in the material, workmanship and
production. The warranty does not cover the replacement of the machine.
The technical sta will take care of the problem within the time limits granted by
organizational needs and, in any case, in the shortest possible time. No delay will give
rise to requests for damages nor to the request for extension of theguarantee itself.
To request warranty service, you must show, to authorized personnel,
the warranty certicate stamped by the dealer, completed in all its parts and
accompanied by the purchase invoice or receipt or other returned document
scally mandatory and proving the date of purchase.
The guarantee lapses in case of:
- No obvious maintenance
- Incorrect use or tampering with the product
- Use of unsuitable lubricants
- Use of non-original spare parts or accessories
- Repair work carried out by unauthorized personnel
The manufacturer excludes from the warranty all parts subject to normal wear
and tear of operation.
Any damage caused during transport must be immediately
reported to the carrier, under penalty of forfeiture of the guarantee.
The manufacturer is not liable for any direct or indirect damages caused to
people or things, from machine failures or resulting from forced suspension
prolonged use of the same.
Warranty
The images in this manual are for illustrative purpose only and may dier from the actual
appearance of the product. The information contained in this manual
are subject to change without notice.

15
FR
This machine has been conceived and manufactured through the most modern
productive techniques. The manufacturer guarantees its products for a period of
24 months from the date of purchase except for professional continuous service
products, used for work on behalf of third parties, for which the warranty is
12 months from purchase date.
WARRANTY CONDITIONS
The guarantee is recognized from the date of purchase. The construction company
replaces defective parts free of charge in the material, workmanship and
production. The warranty does not cover the replacement of the machine.
The technical sta will take care of the problem within the time limits granted by
organizational needs and, in any case, in the shortest possible time. No delay will give
rise to requests for damages nor to the request for extension of theguarantee itself.
To request warranty service, you must show, to authorized personnel,
the warranty certicate stamped by the dealer, completed in all its parts and
accompanied by the purchase invoice or receipt or other returned document
scally mandatory and proving the date of purchase.
The guarantee lapses in case of:
- No obvious maintenance
- Incorrect use or tampering with the product
- Use of unsuitable lubricants
- Use of non-original spare parts or accessories
- Repair work carried out by unauthorized personnel
The manufacturer excludes from the warranty all parts subject to normal wear
and tear of operation.
Any damage caused during transport must be immediately
reported to the carrier, under penalty of forfeiture of the guarantee.
The manufacturer is not liable for any direct or indirect damages caused to
people or things, from machine failures or resulting from forced suspension
prolonged use of the same.
Warranty
The images in this manual are for illustrative purpose only and may dier from the actual
appearance of the product. The information contained in this manual
are subject to change without notice.
Veuillez lire attentivement les précautions et les instructions d’utilisation.
Le non respect des régles de sécurité peut provoquer des décharges
électriques, des incendies, des brûlures et d’autres accidents.
N’utilisez pas de ciseaux les jour de pluie. Ne pas exposer l’outil à des jets d’eau.
Ne placez vos mains près des zones de coupe des ciseaux pendant l’utilisation.
Le secateur ne doivent jamais entrer en contact avec un équipement
chargè électriquement .
Lorsque vous utilisez la rallonge, ne la dirigez pas vers des personnes
ou des animaux.
Se conformer strictement aux lois et règlements sur l'élimination des déchets
dans les pays concernés. Les produits électroniques et électriques ne peuvent
pas être éliminés avec les ordures ménagères. Les équipements, accessoires et
emballages doivent être recyclables.
Il est interdit de disposer de manière indiérenciée des machines et équipe-
ments mis au rebut.
Cher client, merci d’avoir choisi un produit ACTIVE. Pour tirer le milleur parti de ce
produit, nous vous conseillons de lire ce manuel avec soin, le respect de toutes ses
parties, et de le conserver attentivement pour pouvoir vous y référer ultérieurment.
Si vous constatez des anomalies ou des dysfonctionnements, n’hésitez pas à contacter le
centre de service ACTIVE le plus proche de chez vous.
Protection de l'environnement

16
FR
Description du produit
Spécications techniques
Informations de l’outil
Modèle
Mesure avec perche rétracté
Mesure avec perche allongée
Poids
RALLONGE TIGERCUT 25 - TIGERCUT 32
155 cm
218 cm
Matériau du tube ALUMINIUM
Ce produit est une perche d'extension pour un sécateur électrique alimenté par batterie.
Il est utilisé dans la plage de hauteur de 0 à 5 mètres, augmentant considérablement la
plage d'utilisation et la sécurité lors de la coupe.
Étapes d'installation pour l'utilisation de la rallonge
Étapes d'installation de la batterie dans le câble d'extension
1.100 g
Other manuals for TIGERCUT 25
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: