ADB ALS-150 User manual

Manuel d’utilisation
Instruction Manual
LED Lighting Fixtures
ALS-150
M 5020 1106.05.020
Lighting Technologies


www.adblighting.com User Manual - Page 1
Issue 1.1
Safety Instructions
Advice before Use
Read these instructions carefully.
As soon as the equipment is delivered, open packing and inspect the
equipment carefully. If you notice any damage, contact the transport
company immediately, and register your complaint in due form listing
the defects.
We can assure you that this equipment left our factory in perfect
condition. Check that the received equipment is consistent with the
delivery notice and if this delivery notice is consistent with your order.
If it is not, immediately contact your supplier.
Contents of the package for ALS-150 equipment,
- Luminaire
- Electronic ballast unit
- Powercon supply cable 1.6 m without the plug on one end,
- Instruction manual.
General Remarks
This luminaire is lighting equipment designed for professional indoor
use in theatres, stages, TV or film studios, events, theme parks,
entertainment venues and architectural lighting. This luminaire is not
suitable for household illumination, neither for residential use. It is the
user’s responsibility to use the luminaire for its intended purpose and
to check the equipment that might be connected to it.
Designed and built in accordance with EN 60598-1 and EN 60598-2-
17 regulations, it must imperatively be connected to earth by means of
its earth wire (Class I appliance).
The luminaire shall be positioned so that any flammable materials are
at least 0.20 m from every point on the surface of the luminaire body.
IP 20 protection rating
This product is protected against penetration by solid bodies of more
than 12 mm in diameter and not against dripping water, rain, splashes
or jets of water.
Maintenance:
If internal access is needed for control, service or repair purposes,
always refer to qualified personnel for any installation or repair work.
Always be sure to unplug the power supply cable before opening the
fixture. To prevent any electrical shock, this equipment should not be
opened when it is powered up.
The luminaire can under no circumstances be modified. ADB will not
assume any responsibility in case of damage resulting from
modifications made to the luminaire. This luminaire is a piece of
professional equipment designed for easy and simple use.
Important Remark
Power supply cables and other connections are essential for your
equipment and contribute greatly to a safe and trouble-free operation.
Always pull the plug when disconnecting a cable, never pull the cable.
Never use cables or connectors in bad condition, check them before
installation and periodically thereafter.
Never tie power supply and data cables together.
Electrical Connection
Connection to the electricity mains must be carried out by a qualified
electrical installer.
This luminaire is designed for operating at a nominal voltage of 100 V
- 240 V +/- 5 %. It is fitted with a power supply cable (3 x 1.5 mm2).
Check that the mains frequency and voltage correspond to those for
which the luminaire is designed.
For your own safety, make sure the earth wire (yellow-green) is
ALWAYS connected to earth.
Temperature of the external surface
The maximum temperature that can be reached on the external
surface of the luminaire is 100°C.
Maximum Ambient Temperature
To guarantee product lifetime, the luminaire design and specification
for use should ensure that the case temperature remains below the
recommended temperature. Do not use the fixture if the ambient
temperature exceeds 40°C.
WARNING:
Direct exposure to the LED light is dangerous for the eyes.
The ALS-150 is a high power LED product with high optical output.
Operators of the LED modules should not look directly into the beam
of the light source (especially not with magnifiers or similar optical
instruments) as this may cause damage to the eyes.
ATTENTION
LETHAL VOLTAGE
PRESENT INSIDE!
Consignes de sécurité
Recommandations avant utilisation
Lisez attentivement cette notice. Dès réception de votre équipement,
ouvrez les boîtes et examinez l’appareil. Si vous notez quelque
dommage, contactez immédiatement le transporteur et faites dûment
enregistrer votre réclamation avec les défauts constatés. Soyez
convaincu que lorsque cet équipement a quitté nos usines, il se
trouvait en parfait état. Vérifiez que le contenu de la livraison est
conforme au bon de livraison et correspond à votre commande. Si tel
n’est pas le cas, contactez immédiatement votre fournisseur.
Contenu type pour une livraison d’un équipement ALS-150 :
- Projecteur,
- Ballast électronique
- Cordon d’alimentation Powercon de 1,6 m avec connecteur
Powercon d’un côté et sans fiche de l’autre,
- Manuel d’utilisation.
Généralités
Ce projecteur est un appareil d’éclairage destiné uniquement à un
usage professionnel en intérieur, pour les lieux tels que théâtres, lieux
de divertissement, salons événementiels, parcs à thème, salles
polyvalentes, lieux de culte, plateaux de télévision et de cinéma ainsi
que pour l’éclairage architectural. Ce projecteur n’est pas adapté à un
usage domestique ou résidentiel. Conçu et réalisé selon les normes
EN 60598-1 et EN 60598-2-17, il requiert impérativement une mise à
la terre sur le conducteur prévu à cet effet (Classe I).
Ce projecteur doit être positionné de façon à ce qu’il y ait une distance
d’au moins 0.20 m entre toute substance inflammable et le corps du
projecteur.
Degré de protection IP 20
Le produit est protégé contre la pénétration de corps solide d’un
diamètre supérieur à 12 mm, mais n’est pas protégé contre les
gouttes d’eau, les éclaboussures, la pluie, les projections et les jets
d’eau.
Maintenance :
Si pour des raisons de contrôle, de service ou de réparation, il s’avère
nécessaire d’accéder à l’intérieur de l’appareil, faites toujours appel à
un spécialiste qualifié. Pour prévenir tout risque d’accident électrique,
il est interdit d‘ouvrir l‘appareil quand il est sous tension.
Dans tous les cas, déconnectez toujours le câble d’alimentation avant
d’ouvrir l’appareil. C’est la responsabilité de l’utilisateur de veiller à
utiliser le projecteur pour les applications prévues et de vérifier les
équipements qui y seraient raccordés.
En aucun cas, l’appareil ne pourra être modifié. Une modification
pourrait altérer la sécurité de l‘appareil. ADB n’acceptera aucune
responsabilité en cas de dommages qui résulteraient de ces
modifications.
English
Français

User Manual - Page 2 www.adblighting.com
Issue 1.1
Remarque importante :
Les câbles d’alimentation et autres connexions représentent une part
importante de votre équipement et contribuent à assurer sa sécurité et
son bon fonctionnement. Déconnectez toujours un câble en le tenant
par sa fiche, jamais en tirant sur le câble.
N’utilisez jamais de câble ou de connecteur en mauvais état, vérifiez-
les à chaque installation ou périodiquement sur les équipements
installés à demeure. N’associez jamais ensemble un câble
d’alimentation et un câble data.
Pour garantir la durée de vie du produit, assurez-vous d’utiliser l’ALS-
150 à la température recommandée.
Raccordement électrique
Les opérations de branchement au réseau électrique doivent être
réalisées par un électricien qualifié. Ce projecteur dispose d‘une
alimentation nominale de 100 V - 240 V +/- 5 %. Vérifier que la
fréquence et la tension du réseau électrique correspondent aux
valeurs indiquées. Votre projecteur est livré équipé d’un câble
d’alimentation (3 x 1,5 mm2).
Pour votre sécurité, veillez à ce que le fil de terre (jaune-vert) soit
TOUJOURS connecté à la terre du réseau.
Température de l’appareil
Attention, la surface extérieure du projecteur peut atteindre une
température maximum de 100°C, suivant les conditions d’utilisation.
Température ambiante
Ne pas utiliser le projecteur lorsque la température ambiante dépasse
40° C.
ATTENTION :
L’ALS-150 est un produit LED de haute puissance avec une sortie
optique. L’exposition directe à la lumière des LEDs est dangereuse
pour les yeux.
Les exploitants ne doivent pas regarder directement le faisceau de la
source lumineuse (surtout pas avec des loupes ou instruments
d’optique similaires) car cela peut causer des dommages aux yeux.
ATTENTION UNE TENSION
MORTELLE EST PRÉSENTE A
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL !

www.adblighting.com User Manual - Page 3
Issue 1.1
Overview –Vue d’ensemble
1. Luminaire
2. Frame Holder
3. Tilt locking handle
4. Luminaire yoke
5. Beam adjustment knob
6. Handle
7. Luminaire power supply cable
8. Luminaire security ring
9. Wing-nut
10. Electronic Ballast Unit
11. Rubber feet
12. Navigation buttons
13. LCD display
14. Intensity potentiometer
15. Ventilation opening
16. Multipoint connector
17. ‘DMX In’input connector
18. ‘DMX Out’out connector
19. PowerCon ‘Power In’mains supply connector
20. PowerCon ‘Power Out’connector
21. 5 x 20 mm fuse holder (4 A T 230 V fuse)
22. Electronic Ballast unit security ring
1. Projecteur
2. Porte Filtre
3. Poignée de blocage de l’inclinaison
4. Lyre du projecteur
5. Bouton de réglage de focale
6. Poignée
7. Câble d’alimentation du projecteur
8. Anneau de sécurisation du projecteur
9. Papillon de serrage
10. Ballast électronique
11. Pieds caoutchouc
12. Touches de navigation
13. Afficheur LCD
14. Potentiomètre de réglage d’intensité lumineuse
15. Ouïe d’aération latérale/ventilateur
16. Connecteur multipoint
17. Connecteur d’entrée « DMX In »
18. Connecteur de sortie « DMX Out »
19. Connecteur d’entrée alimentation PowerCon « Power In »
20. Connecteur de sortie secteur PowerCon « Power Out »
21. Porte Fusible 5 x 20 mm (fusible 5x20 4A T 230 V)
22. Anneau de sécurisation du ballast électronique
Français
1
2
3
3
4
5
6
7
11
10
12
10
13
10
14
10
15
10
16
10
17
10
18
10
19
10
20
10
21
10
14
10
8
English
10
22
10
9

User Manual - Page 4 www.adblighting.com
Issue 1.1
Starting up Mise en service et Installation
Your luminaire can be placed on a flat horizontal surface or
suspended from a lighting bar (horizontal or vertical).
Fitting the luminaire on a lighting bar:
The luminaire can be hanged on a bar either assembled (ballast unit
+ luminaire) or both elements separately. In that case, the ballast
unit can be used at a distance of 10 m maximum with the specific
extension cables (1006.10.040).
1. Install the luminaire on the ballast unit, and fix it with the
wing-nut
2. Screw the hook clamps A6 (ref. 3) in the ballast unit
3. fix the assembly to the lighting bar (ref 4) using the hook
clamp (ref. 3)
OR
1. Fix a hook clamp on the yoke
2. Screw the hook clamps A6 (ref. 3) in the ballast unit
3. Fix the luminaire and the ballast unit on the bar
- Always secure the assembly using TWO safety cables (ref. 2):
1. Pass the cables around the bar
2. Fix the hook to the safety ring on the luminaire.
3. Fix the hook to the safety ring on the ballast.
Adjusting the luminaire
Loosen the locking lever.
Aim the luminaire and lock into position with the lever.
Ballast unit powering – Fitting Plug
A suitable plug of at least 10/16A (220 V / 240V) rating should be
fitted to the spotlight power cable, observing the connection colour
code as follows:
Luminaire unit powering
Plug the multipoint connector into the multipoint polarised socket
located on the ballast unit.
Important Remark
Power supply cables and other connections are essential for your
equipment and contribute greatly to a safe and trouble-free
operation.
1. Always hold the plug when disconnecting a cable, never
pull the cable.
2. Never use cables or connections in bad condition, check
them before installation and periodically thereafter.
3. Never tie power supply and data cables together.
Remark: the weight of the accessories shall not be more than 25%
of the weight of the luminaire.
Votre projecteur peut être posé sur une surface plane et horizontale
ou suspendu à une barre porteuse (horizontale ou verticale), soit
assemblé (ballast et projecteur), soit séparément. Le ballast peut
dans ce cas être déporté à une distance maximum de 10 m au total,
et ce en utilisant les prolongateurs spécifiques de 4 m
(1006.10.040).
Montage du projecteur sur barre porteuse :
- visser les deux crochets de suspension A6 sur le ballast, et
fixer le projecteur au ballast ou installer un crochet A6 sur le
projecteur
- fixer l’ensemble ou les éléments séparés sur la barre porteuse
avec les crochets de suspension
- Sécuriser toujours l’ensemble en utilisant deux câbles de
sécurité
1. Passer les câbles autour d’une poutre ou de la barre
porteuse.
2. Fixer les crochets sur l’anneau de sécurité du ballast et
sur l’anneau de sécurité du projecteur.
Réglage projecteur
Déverrouiller le levier de blocage.
Orienter le projecteur et bloquer la position par le levier.
Alimentation du ballast - Montage de la fiche
Une fiche adéquate d’au moins 10/16 A (220 V/240 V) doit être
montée sur le câble d’alimentation du ballast électronique en
respectant le code de couleur suivant pour le raccordement :
Alimentation du projecteur
Brancher le connecteur multipoint situé sur le câble attenant au
projecteur sur le socle situé sur le ballast, en repérant le
détrompeur.
Remarque importante :
Les câbles d’alimentation et autres connexions sont des éléments
importants pour la sécurité et le bon fonctionnement de votre
équipement.
1. Déconnectez toujours un câble en le tenant par sa fiche,
jamais en tirant sur le câble.
2. N’utilisez jamais de câble ou de connecteur en mauvais
état, vérifiez-les à chaque installation et périodiquement
sur les équipements installés à demeure.
3. N’associez jamais un câble d’alimentation et un câble
data.
Français
English

www.adblighting.com User Manual - Page 5
Issue 1.1
Use and Accessories –Utilisation et accessoires
Beam Spread Adjustment
Beam spread control for Fresnel and Prism Convex spotlights is
achieved by moving the lamp and reflector in relation to the lens.
Moving them forward increases the beam angle and moving them
backwards reduces it. Control is by a screw knob beneath the
spotlight.
For profile spotlights, a fine adjustment knob allows to trim the
sharpness difference between a light beam shaped by shutters and
a beam created from an iris diaphragm or a gobo. On all profile
spotlights, the zoom system allows to control the beam diameter.
The zoom lenses are moved by first loosening the 2 adjustment
knobs beneath the spotlight and then sliding them to the required
positions. Once the desired setting is achieved, tighten the knobs to
secure the lenses.
Inserting Shutter Blades
Place the lateral shutter blades near the lamp and the vertical
shutter blades near the lens.
Insert corner (A) between notches in shutter blade slot (C).
Push blade in until notch (B) engages in extreme edge of the slot.
This will allow clearance for the corner (D) to be rotated fully into the
housing.
Repeat in rotation until all shutter blades are securely home.
Inserting Colour Frame or Barndoor
Réglage de la largeur de faisceau
Pour les projecteurs Fresnel et prisme convexe, ce réglage est
obtenu en déplaçant la lampe et le réflecteur par rapport à la lentille.
Le bouton de réglage se situe en dessous du projecteur. Un
mouvement vers l’avant augmente l’angle du faisceau et un
mouvement vers l’arrière le diminue.
Pour les projecteurs à découpe, un bouton de réglage fin permet de
compenser la différence de netteté d’une découpe réalisée avec les
couteaux, un iris ou un gobo.
Le système zoom permet de modifier le diamètre de la tache
lumineuse. Desserrez d’abord les boutons de réglage du zoom
situés au-dessous du projecteur, déplacez les lentilles jusqu’à la
position désirée et bloquez de nouveau les boutons de réglage.
Insertion des couteaux
Les couteaux latéraux seront placés du côté de la lampe et
les couteaux verticaux du côté des lentilles.
Insérez le coin (A) entre les lèvres des tôles (C) du système
obturateur.
Enfoncez le couteau jusqu’à ce que l’encoche (B) s’engage
sur le bord du projecteur, ceci permet au coin (D)
d’entrer, par rotation, dans le corps du projecteur.
Répétez l’opération pour les autres couteaux.
Insertion d’un filtre de couleur ou d’un coupe-flux
English
Français

User Manual - Page 6 www.adblighting.com
Issue 1.1
Power On –Mise sous tension
Luminaire to ballast connection:
Connect the luminaire’s cable to the multipoint connector (Fig 2 –
marker 1).
Ballast Electrical connection (Fig. 1)
Supply voltage: 100 V - 240 V +/- 5 % AC; Freq: 50/60 Hz.
Connect the mains cable supplied using the PowerCon connector (¼
turn) to the Power In input (Fig 1 – ref. 4).
The green Power LED lights (Fig 2 – ref. 2).
Notes:
The LCD displays lights up (Fig 2 – repair 3) and displays the
luminaire’s firmware version number for a moment.
The luminaire configures itself in DMX mode by default and the
display indicates the luminaire’s DMX address.
Connecting the DMX control line (data)
Connect a female XLR5 cable to the luminaire’s DMX In input (Fig. 1,
ref. 2). The red DMX LED (Fig. 2 – ref. 1) lights if a DMX signal is
detected by the luminaire. In that case, the luminaire will be controlled
using DMX.
Serial connection (Fig. 1)
It is possible to connect a maximum of 15 luminaires ALS-150 in
series (mains supply and data).
‘Power Out’mains out (Fig 1 – ref. 5):Connect a link cable (3 x 1.5
mm2) between luminaires equipped with PowerCon In and Out
sockets (available as an option: 1006.10.060).
‘DMX Out’data out (Fig 1 – ref. 3):Connect a male/female XLR5
cable between the luminaires. It is recommended that a DMX
terminating resistor is inserted in the ‘DMX Out’out connector of the
final luminaire.
Raccordement du projecteur au ballast :
Brancher le câble du projecteur dans le connecteur multipoint (Fig 2 -
repère 1).
Raccordement électrique du ballast
Tension d’alimentation : 100 V - 240 V +/- 5 % AC ; Fréquence : 50/60 Hz.
Brancher le câble d’alimentation fourni avec connecteur PowerCon (¼
de tour) sur l’entrée Power In (Fig 1 - repère 4).
La LED verte Power s’allume (Fig 2 - repère 2).
Remarques :
L’afficheur LCD s’allume (Fig 2 - repère 3) et affiche pendant un
court instant la version logicielle du projecteur.
Le projecteur se configure en mode DMX par défaut et
l’afficheur indique l’adresse DMX du projecteur.
Raccordement commande DMX (data)
Brancher un câble data équipé d’un connecteur XLR5 femelle sur
l’entrée DMX In du projecteur (Fig.1- repère 2). La LED rouge DMX
(Fig.2 - repère 1) s’allume si le signal DMX est détecté par le
projecteur. Le projecteur est piloté dans ce cas en mode DMX.
Raccordement en série (Fig.1)
Il est possible de raccorder en série jusqu’à 15 projecteurs ALS-150
maximum (alimentation secteur et data).
Sortie secteur « Power Out » (Fig 1 - ref. 5) : Brancher entre les
projecteurs un câble de liaison (3 x 1,5 mm2) équipé de deux fiches
PowerCon In et Out (disponible en option : 1006.00.070).
Sortie Data « DMX Out » (Fig 1 - ref. 3) : Brancher un câble data
équipé de deux fiches XLR5 (mâle et femelle) entre les projecteurs. Il
est recommandé de mettre un bouchon DMX sur la sortie « DMX
Out » du dernier projecteur.
English
Français
2
Fig 2
3
4
5
1
2
1
3
Fig 1

www.adblighting.com User Manual - Page 7
Issue 1.1
Human Interface –Interface Humaine
The ALS-150 luminaire is equipped with an LCD display and four
navigation buttons. Using the scrolling menu on the display, it is
possible to:
- Set the luminaire’s DMX address (Menu 1),
- Set the luminaire’s operating mode (Menu 2),
- Check for the presence of a DMX signal (Menu 3),
- Find out the firmware version number (Menu 3),
- Find out for how many hours the luminaire has been used
(Menu 3),
- Enable or Disable RDM (Menu 4).
Accessing menus
Press the [Esc] button. The display’s backlit switches on. The
[], [] buttons allow the menus to be scrolled in a loop. Press []to
select a menu.
To access menu HIDE, press and hold both the [] and [Esc] keys
and turn the unit on.
Exit menus
Press the [Esc] button several times until the LCD displays DMX Addr
###.
Le projecteur ALS-150 dispose d’un afficheur LCD et de 4 boutons de
navigation. Grâce au menu déroulant disponible sur l’afficheur, on
peut entre autres :
- Définir l’adresse DMX du projecteur (Menu 1),
- Définir le mode de fonctionnement du projecteur (Menu 2),
- Connaître le niveau DMX par canal (Menu 3),
- Connaître la version du soft (Menu 3),
- Connaître la durée d’utilisation du projecteur (Menu 3),
- Activer ou désactiver le RDM (Menu 4).
Accès aux menus
Appuyer sur la touche [Esc]. Le rétroéclairage de l’afficheur s’allume.
Les touches [], [] permettent de faire défiler les menus en boucle.
Appuyer sur [
]pour sélectionner un Menu.
Pour accéder au menu 4, maintenir les touches [] et [Esc] enfoncées
puis alimenter le projecteur.
Sortir des menus
Appuyer plusieurs fois sur la touche [Esc] jusqu’au moment où
l’afficheur indique DMX Addr ###.
.
English
Français

www.adblighting.com User Manual - Page 9
Issue 1.1
DMX Modes &DMX Channels Mapping
Mode 1: 1 Channel
Default simple mode: One Channel for 8-Bit Dimmer.
Channel
Parameter
DMX Value
Function
1
Intensity (8
bits)
0 - 255
Dimmer
Mode 2: 2 Channels
8 bits intensity and Strobe
Channel
Parameter
DMX Value
Function
1
Intensity (8
bits)
0 -255
Dimmer
2
Strobe
0 - 9
Open
10 - 57
Snap Slow to Fast
58 - 59
Open
60 - 108
Open Pulse Slow to Fast
109 -110
Open
111 - 159
Close Pulse Slow to Fast
160 - 161
Open
162 - 255
Random
Mode 3: 2 Channels
Simple mode 16 bit intensity.
Channel
Parameter
DMX Value
Function
1
Intensity
(16 bits)
0 -255
Dimmer
2
Dimmer – fine
Mode 4: 3 Channels
16 bits intensity and Strobe
Channel
Parameter
DMX Value
Function
1
Intensity
(16 bits)
0 -255
Dimmer
2
Dimmer – fine
3
Strobe
0 - 9
Open
10 - 57
Snap Slow to Fast
58 - 59
Open
60 - 108
Open Pulse Slow to Fast
109 -110
Open
111 - 159
Close Pulse Slow to Fast
160 - 161
Open
162 - 255
Random
Mode 5: 4 Channels
16 bit intensity, Strobe and Fan control
Channel
Parameter
DMX Value
Function
1
Intensity
(16 bits)
0 -255
Dimmer
In order to control the luminaire’s fan via DMX, Fan
has to be set in FAN MODE Dmx (Menu 2 FAN
Setting).
‘FAN MODE Dmx “ is displayed only if DMX Modes
5 or 6 are selected. When switching from mode 5 or
6 back to another mode, the fan mode changes
automatically for SILENT.
2
Dimmer – fine
3
Strobe
0 - 9
Open
10 - 57
Snap Slow to Fast
58 - 59
Open
60 - 108
Open Pulse Slow to Fast
109 -110
Open
111 - 159
Close Pulse Slow to Fast
160 - 161
Open
162 - 255
Random
4
0 - 255
Fan

User Manual - Page 10 www.adblighting.com
Issue 1.1
Mode 6: 5 Channels
16 bit intensity, Strobe, Fan control and fixture settings.
In addition to Intensity, Strobe and Fan parameters, the Control parameter allows adjusting some settings from the DMX controller.
Commands sent to the ALS-150 override any settings entered directly in the device’s local menus.
Available Control channel settings:
- RDM On/Off
- DIMMING Setting
- DIMMING Modes: Standard or Soft
- DIMMING Curves: Quadrature, Linear or Theater
Channel
Parameter
DMX Value
Function
1
Intensity
(16 bits)
0 -255
Dimmer
In order to control the luminaire’s fan via DMX, Fan
has to be set in FAN MODE Dmx (Menu 2 FAN
Setting).
‘FAN MODE Dmx “is displayed only if DMX Modes 5
or 6 are selected. When switching from mode 5 or 6
back to another mode, the fan mode changes
automatically for SILENT.
2
Dimmer – fine
3
Strobe
0 - 9
Open
10 - 57
Snap Slow to Fast
58 - 59
Open
60 - 108
Open Pulse Slow to Fast
109 -110
Open
111 - 159
Close Pulse Slow to Fast
160 - 161
Open
162 - 255
Random
4
Fan
0 - 255
Fan
5
Control
0 - 9
No Function
10 - 45
RDM On
46 –80
RDM Off
81 - 115
Standard Dimming mode
116 - 150
Soft Dimming mode
151 - 185
Quad Curve
186 - 220
Linear Curve
221 - 255
Theater Curve
English
Français

www.adblighting.com User Manual - Page 11
Issue 1.1
Modes DMX & Organisation des circuits
Mode 1: 1 Circuit
Mode simple (défaut): 1 circuit correspondant à l’intensité en 8 bit.
Circuit
Paramètre
Valeur DMX
Fonction
1
Intensity (8
bits)
0 - 255
Dimmer
Mode 2: 2 Circuits
Intensité 8-bit et Strobe
Circuit
Paramètre
Valeur DMX
Fonction
1
Intensity (8
bits)
0 -255
Dimmer
2
Strobe
0 - 9
Open
10 - 57
Snap Slow to Fast
58 - 59
Open
60 - 108
Open Pulse Slow to Fast
109 -110
Open
111 - 159
Close Pulse Slow to Fast
160 - 161
Open
162 - 255
Random
Mode 3: 2 Circuits
Mode simple intensité 16-bit.
Circuit
Paramètre
Valeur DMX
Fonction
1
Intensity
(16 bits)
0 -255
Dimmer
2
Dimmer – fine
Mode 4: 3 Circuits
Intensité 16-bit et Strobe
Circuit
Paramètre
Valeur DMX
Fonction
1
Intensity
(16 bits)
0 -255
Dimmer
2
Dimmer – fine
3
Strobe
0 - 9
Open
10 - 57
Snap Slow to Fast
58 - 59
Open
60 - 108
Open Pulse Slow to Fast
109 -110
Open
111 - 159
Close Pulse Slow to Fast
160 - 161
Open
162 - 255
Random
Mode 5: 4 Circuits
Intensité 16-bit, Strobe et contrôle du ventilateur.
Circuit
Paramètre
Valeur DMX
Fonction
1
Intensity
(16 bits)
0 -255
Dimmer
Pour permettre le contrôle du ventilateur en
DMX512, mettre le ventilateur en mode « FAN
MODE Dmx » (Menu 2 FAN Setting). Le mode «
FAN MODE Dmx » s’affiche uniquement si le mode
DMX 5 ou 6 est sélectionné.
Note: lorsque l’on passe du mode 5 vers le mode 6,
ou l’inverse, le ventilateur passe automatiquement
en mode « Silent ».
2
Dimmer – fine
3
Strobe
0 - 9
Open
10 - 57
Snap Slow to Fast
58 - 59
Open
60 - 108
Open Pulse Slow to Fast
109 -110
Open
111 - 159
Close Pulse Slow to Fast
160 - 161
Open
162 - 255
Random
4
0 - 255
Fan

User Manual - Page 12 www.adblighting.com
Issue 1.1
Mode 6: 5 Circuits
Intensité 16-bit, Strobe, contrôle du ventilateur et accès aux fonctions principales du projecteur.
Les réglages envoyés au projecteur par DMX512 remplacent les réglages existants.
Réglages disponibles via DMX512:
- RDM On/Off
- DIMMING Setting
- DIMMING Modes: Standard or Soft
- DIMMING Curves: Quadrature, Linear or Theater
Circuit
Paramètre
Valeur DMX
Fonction
1
Intensity
(16 bits)
0 -255
Dimmer
Pour permettre le contrôle du ventilateur en
DMX512, mettre le ventilateur en mode « FAN
MODE Dmx » (Menu 2 FAN Setting). Le mode «
FAN MODE Dmx » s’affiche uniquement si le mode
DMX 5 ou 6 est sélectionné.
Note: lorsque l’on passe du mode 5 vers le mode 6,
ou l’inverse, le ventilateur passe automatiquement
en mode « Silent ».
2
Dimmer – fine
3
Strobe
0 - 9
Open
10 - 57
Snap Slow to Fast
58 - 59
Open
60 - 108
Open Pulse Slow to Fast
109 -110
Open
111 - 159
Close Pulse Slow to Fast
160 - 161
Open
162 - 255
Random
4
Fan
0 - 255
Fan
5
Control
0 - 9
No Function
10 - 45
RDM On
46 –80
RDM Off
81 - 115
Standard Dimming mode
116 - 150
Soft Dimming mode
151 - 185
Quad Curve
186 - 220
Linear Curve
221 - 255
Theatre Curve
Menu 1: DMX address - Adressage DMX
Function: Allows the ALS-150 luminaire’s DMX address to be
assigned.
Procedure:
Activate the menus by pressing the [Esc] button.
Select menu 1 using the [], [] buttons.
Confirm the menu choice with the []button.
Set the luminaire’s address between 1 and 512, using the
[], []buttons.
Default value: 1
Confirm the address with the [] button.
Press the [Esc]button several times to exit, till DMX Addr
is displayed.
The luminaire’s DMX address will be displayed each time it is powered
up.
Fonction : Permet d’assigner l’adresse DMX du projecteur ALS-150.
Procédure:
Activer les Menus en appuyant sur le bouton [Esc].
Sélectionner le menu 1 en utilisant les touches [], [].
Valider le choix du menu par la touche [].
Fixer l’adresse du projecteur compris entre 1 et 512 en
utilisant les touches [], [].
Valeur par défaut: 1
Valider la valeur de l’adresse par la touche [].
Appuyer plusieurs fois sur la touche [Esc]pour sortir des
menus et revenir à l’affichage de base DMX Addr.
L’adresse DMX du projecteur s’affichera à chaque mise sous tension
du projecteur.
English
Français

www.adblighting.com User Manual - Page 13
Issue 1.1
Menu 2: Function - Fonction
The Function menu allows changing the ALS-150 luminaire’s
settings for the following functions:
- DMX modes
- DIMMING modes and DIMMING Curves
- OUTPUT modes
- FAN Settings
- DISPLAY Settings
- FREQ Settings
- OUTPUT Adjust
- DEFAULT Settings
- REMOTE Settings
Procedure:
Activate the menus by pressing the [Esc]button.
Select menu 2, using the [], [] buttons.
Confirm the menu choice with the [] button.
Choose the function, with the [],[] buttons.
Confirm the mode with the [] button.
Press the [Esc]button several times to exit, till DMX Addr
is displayed.
Le menu Function permet de choisir différents modes de
fonctionnement du projecteur ALS-150 :
- DMX modes
- DIMMING modes and DIMMING Curves
- OUTPUT modes
- FAN Settings
- DISPLAY Settings
- FREQ Settings
- OUTPUT Adjust
- DEFAULT Settings
- REMOTE Settings
Procédure:
Activer les Menus en appuyant sur le bouton [Esc].
Sélectionner le menu 2 en utilisant les touches [], [].
Valider le choix du menu par la touche [].
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valeur par défaut: Standard
Valider le mode avec la touche [].
Appuyer plusieurs fois sur la touche [Esc]pour sortir des
menus et revenir à l’affichage de base DMX Addr.
DMX Modes
The DMX Modes function allows choosing one of the six available
DMX modes.
Mode 1: Default simple mode: One Channel for 8-Bit Dimmer.
Mode 2: 8 bits intensity and Strobe.
Mode 3: Simple mode 16 bit intensity.
Mode 4: 16 bits intensity and Strobe.
Mode 5: 16 bit intensity, Strobe and Fan control.
Mode 6: 16 bit intensity, Strobe, Fan control and fixture settings.
Procedure:
Select the appropriate DMX mode with the [], [] keys.
Valider le mode par la touche [].
Default mode: Mode 1
La fonction DMX Modes permet de choisir l’un des six modes DMX.
Mode 1: Mode simple (défaut), 1 canal DMX pour l’intensité en 8 bits.
Mode 2: Intensité en 8 bits et Strobe.
Mode 3: Intensité en 16 bits.
Mode 4: Intensité en 16 bits et Strobe.
Mode 5: Intensité en 16 bits, Strobe et contrôle du ventilateur.
Mode 6: Intensité en 16 bits, Strobe, contrôle du ventilateur, et
fonctions
.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
Valeur par défaut: Mode 1
DIMMING Settings (Modes and Curves)
The DIMMING Settings function allows choosing one of the two
available Dimming modes and one of the two available Dimming
curves.
Dimming Modes
Standard: Output response time to flash very fast
Soft: Output response time to flash slow (similar to halogen lamp)
Dimming Curve
Linear: linear relationship between input signal and output level
Quadratic: when selected, a linear variation of the input signal will
correspond to a quadratic variation of the output power (example: 50%
of input signal corresponds to 25% of output power). Quadratic curve
allows to have a better regulation of output, especially at low
brightness.
Procedure:
Select the appropriate Dimming mode and Dimming curve
with the [], [] keys.
Confirm with [].
Default configuration: Mode Standard & Quadratic Curve
La fonction DIMMING Settings permet de choisir l’un des deux
modes de gradation (Standard ou Soft) et de sélectionner une courbe
de gradation (Quadrature ou Linéaire).
Modes « Dimming »
Standard : temps réponse au « flash » très rapide
Soft : temps réponse lent (simule le flash d’une lampe halogène)
Courbes
« Linear » : le signal d’entrée et le niveau de sortie ont une relation
linéaire.
« Quadratic » : la variation linéaire du signal d’entrée correspond à
une variation quadratique du niveau de sortie. Cette courbe permet
une meilleure régulation de la sortie, particulièrement pour les
intensités faibles.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
Valeur par défaut: Mode Standard & Quadratic Curve
English
Français

User Manual - Page 14 www.adblighting.com
Issue 1.1
OUTPUT Modes
The OUTPUT Modes function allows choosing one of the four
available Output modes
Mode 1: Standard
The Standard mode is the perfect balance between Light Output,
Silence and Life Time.
Mode 2: Silent
The Silent mode offers the same Life Time as Standard, but more
silent, and less Light Output.
Mode 3: Ext Life
The Ext Life mode offers a better Life Time than Standard, but less
Silent, and less Light Output
Mode 4: Boost
The Boost mode offers more Light Output than Standard at the
expense of Silence and Life Time.
Every type of FAN mode is available whatever the selected OUTPUT
mode, except in BOOST mode; in BOOST mode the FAN Silent mode
is not selectable.
Procedure:
Select the appropriate DMX mode with the [], [] keys.
Confirm with [].
Default mode: Mode 1
La fonction OUTPUT Modes permet de choisir l’un des quatre modes
de sortie.
Mode 1: Standard
Le mode Standard représente le parfait équilibre entre puissance,
silence et durée de vie.
Mode 2: Silent
Le mode Silent privilégie le silence, la durée de vie ne change pas et
la puissance diminue.
Mode 3: Ext Life
Le mode Standard privilégie la durée de vie .Le projecteur est un peu
plus bruyant et sa puissance est diminuée, par rapport au mode
Standard.
Mode 4: Boost
Le mode Boost permet d’avoir le maximum de puissance. Le
projecteur est un peu plus bruyant et sa durée de vie est diminuée,
par rapport au mode Standard. Tous les types de modes de
ventilateur existent, quel que soit le mode de SORTIE sélectionné, à
l’exception de mode BOOST, dans lequel il n’est pas possible de
sélectionner le mode « Silent ».
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
Valeur par défaut: Mode 1
FAN Settings
The FAN Settings function allows choosing one of the five available
FAN modes. These modes are for both LED fan and Ballast fan.
Mode 1: Silent
The LED fan voltage is depending on the temperature, but limited.
The Ballast fan voltage is depending on the temperature.
This mode is not available when OUTPUT BOOST mode is selected.
Mode 2: Test
This mode allows to set a fixed voltage for the LED fan, from 5,5 V to
12 V by step of 0.5 V, which will be used if the fixture is in Constant
mode. It is useful, either to test the Fan, or to have a constant voltage
and thus a constant noise from the start.
The Ballast fan will be set to 2V when a fixed value is selected for the
LED fan.
Mode 3: Auto
The LED fan voltage is depending on the temperature.
The Ballast fan voltage is depending on the temperature.
Mode 4: Constant
The LED fan voltage is constant (9V) but starts when necessary,
depending on the temperature. When a value is set in TEST (mode 2)
the LED voltage is constant at this value.
The Ballast fan voltage is constant (5V) but starts when necessary (off
its intensity is zero).
Mode 5: DMX
The LED fan is controlled via DMX 512.
In any case, the fans start if the temperature is too high.
Procedure:
Select the appropriate FAN mode with the [], [] keys.
Confirm with [].
Default mode: Auto
La fonction FAN Settings permet de choisir l’un des cinq modes de
fonctionnement des ventilateurs (LED et Ballast).
Mode 1: Silent
La tension d’alimentation du ventilateur de la LED varie en fonction de
la température mais est limitée à une certaine valeur.
Le ventilateur du ballast varie en fonction de la température.
Ce mode n’est pas disponible lorsque le mode OUTPUT BOOST est
sélectionné.
Mode 2: Test
Ce mode permet de déterminer la valeur de tension d’alimentation du
ventilateur de la LED (5,5 V à 12 V par pas de 0.5 V) qui sera utilisé
en mode CONSTANT. C’est un mode pratique pour tester le
ventilateur ou dans le cas ou un bruit constant, plutôt que des
variations, est nécessaire.
Dans ce cas, la tension d’alimentation du ventilateur du ballast est
calée à 2V.
Mode 3: Auto
La tension d’alimentation du ventilateur de la LED varie en fonction de
la température.
La tension d’alimentation du ventilateur du Ballast varie en fonction de
la température.
Mode 4: Constant
Avec TEST Off : la tension d’alimentation du ventilateur de la LED (9
V) prend cette valeur uniquement si c’est nécessaire, en fonction de la
température. La tension d’alimentation du ventilateur du ballast est
calée à 5V.
Avec valeur sélectionnée dans le mode TEST : si une valeur est
sélectionnée dans le mode TEST, cette valeur sera utilisée
constamment. La tension d’alimentation du ventilateur du ballast est
calée à 2V.
Mode 5: DMX
La tension d’alimentation du ventilateur de la LED est contrôlée par le
DMX512.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
Valeur par défaut: Auto
English
Français

www.adblighting.com User Manual - Page 15
Issue 1.1
DISPLAY Settings
The DISPLAY Settings function allows choosing between DISPLAY
On and DISPLAY Off.
Procedure:
Select the appropriate DISPLAY mode with the [], []
keys.
Confirm with [].
Default mode: On
La fonction DISPLAY Settings permet de choisir entre DISPLAY On
et DISPLAY Off.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
Valeur par défaut: On
FREQUENCY Settings
The FREQ Settings function allows selecting the PWM switching
frequency from 640 Hz to 5000 Hz, by step of 500 Hz.
Procedure:
Select the appropriate frequency (640/1000/1500 … 5000)
with the [], [] keys.
Confirm with [].
Default : 640 Hz
La fonction FREQ Settings permet de choisir la fréquence de
coupure du PWM entre 640 Hz et 5000 Hz par pas de 500 Hz.
Procédure:
Choisir la fréquence (640/1000… 5000) en utilisant les
touches [], [].
Valider le mode avec la touche [].
Valeur par défaut: 640 Hz
OUTPUT Adjust
The OUTPUT Adjust function allows setting minimum and maximum
brightness output level compared to minimum and maximum input
levels.
Procedure:
Select the OUTPUT mode with the [], [] keys.
Modify the level(s).
Confirm with [].
La fonction OUTPUT Adjust permet de choisir les niveaux de sortie
minimum et maximum en relation avec les niveaux d’entrée.
Procédure:
Choisir le mode OUTPUT avec les touches [], [].
Modifier les niveaux
Valider le mode avec la touche [].
DEFAULT Settings
The DEFAULT Settings function allows resetting the fixture to its
default values.
Procedure:
Select the DEFAULT settings with the [], [] keys.
Confirm with [].
La fonction DEFAULT Settings permet de remettre l’appareil à ses
valeurs de défaut.
Procédure:
Choisir le mode DEFAULT Settings en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
REMOTE Settings
The REMOTE Settings function allows changing the Remote ID code.
Procedure:
Select the REMOTE Settings mode with the [], []
keys.
Confirm with [].
La fonction OUTPUT Adjust permet de choisir
Procédure:
Choisir le mode REMOTE Settings en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
English
Français

User Manual - Page 16 www.adblighting.com
Issue 1.1
Menu 3: Measures
The Measures menu allows displaying the following information:
- TEMPERATURE (Led, Board, PFC, DC/DC)
- DMX Channels levels
- DMX Rate
- ALARM Messages
- OUTPUT Levels
- OUTPUT Freq
- OUTPUT Current
- TIME Counters
- SOFTWARE Version
Procedure:
Activate the menus by pressing the [Esc]button.
Select menu 3, using the [], [] buttons.
Confirm the choice with the [] button.
Press the [Esc]button several times to exit, till DMX Addr
is displayed.
Le menu « Measures » permet d’afficher les informations suivantes :
- TEMPERATURE (Led, Board, PFC, DC/DC)
- DMX Channels levels
- DMX Rate
- ALARM Messages
- OUTPUT Levels
- OUTPUT Freq
- OUTPUT Current
- TIME Counters
- SOFTWARE Version
Procédure:
Activer les Menus en appuyant sur le bouton [Esc].
Sélectionner le menu 3 en utilisant les touches [], [].
Valider le choix du menu par la touche [].
Contrôler la valeur DMX reçue à l’Adresse DMX du
Projecteur. Comparer avec la valeur émise par le pupitre
de commande.
Appuyer plusieurs fois sur la touche [Esc]pour sortir des
menus et revenir à l’affichage de base DMX Addr.
TEMPERATURE
This function gives all TEMPERATURE information, in °C, for:
LED
BOARD (General Electronic main board)
PFC (Main Board power supply)
DC/DC (Main Board Output)
Procedure:
Select the appropriate TEMPERATURE option with the
[], [] keys.
Confirm with [].
Cette fonction donne les informations concernant la température des
éléments suivants en ° C.
LED
BOARD (Carte électronique)
PFC (Alimentation de la carte électronique)
DC/DC (Sorties de la carte électronique)
Procédure:
Choisir le composant en utilisant les touches [], [].
Valider le mode avec la touche [].
DMX Channels levels
This function gives the DMX Channels levels by Channel.
Procedure:
Select the appropriate DMX channel with the [], []
keys.
Confirm with [].
Cette fonction affiche les niveaux DMX des canaux, par canal.
Procédure:
Choisir le canal DMX en utilisant les touches [], [].
Valider le mode avec la touche [].
DMX Rate
This function gives the DMX refresh rate value for the incoming DMX
512.
Procedure:
Select the appropriate DMX mode with the [], [] keys.
Confirm with [].
Default mode: Mode 1
Cette fonction affiche le taux de rafraîchissement du DMX 512.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
Valeur par défaut: Mode 1
English
Français

www.adblighting.com User Manual - Page 17
Issue 1.1
ALARM Messages
The ALARM Messages function is dedicated to display any error
messages occurring if there is a fixture malfunction. The error
messages are displayed sorted from the most important to the least
important, which means DATA error first and DMX address error in
second place.
Procedure:
Select the ALARM Message mode with the [], [] keys.
Confirm with [].
La fonction FAN Settings permet d’afficher les messages d’erreurs
relevant d’un dysfonctionnement de l’appareil. Ils apparaissent
toujours par ordre d’importance, à savoir DATA error en premier, et
DMX address error, en second.
Procédure:
Choisir le mode ALARM Messages en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
OUTPUT Levels
This function allows displaying the OUTPUT Current value in %.
Procedure:
Select the OUTPUT Levels mode with the [], [] keys.
Confirm with [].
Cette fonction permet d’afficher le niveau du courant de sortie en
pourcentage.
Procédure:
Choisir le mode OUTPUT Levels en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
OUTPUT Frequency
This function allows displaying the OUTPUT Frequency value selected
in Menu 2 FREQUENCY Settings.
Procedure:
Select the OUTPUT Frequency mode with the [], []
keys.
Confirm with [].
Cette fonction permet d’afficher la Fréquence sélectionnée dans le
Menu 2 FREQUENCY Settings.
Procédure:
Choisir le mode OUTPUT Frequency en utilisant les
touches [], [].
Valider le mode avec la touche [].
OUTPUT Current
This function allows displaying the OUTPUT Current value selected in
Menu 4 HIDE CURRENT Settings.
Procedure:
Select the appropriate DMX mode with the [], [] keys.
Confirm with [].
Cette fonction permet d’afficher la valeur de courant de sortie
sélectionnée dans le Menu 4 HIDE CURRENT Settings.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
TIME Counters
The TIME Counters function displays the count of time for:
Module (Led COB powered On)
LED (Ballast powering Led COB)
Unit (Ballast powered On)
Note: The Module Count Time can be reset with the Reset Module
function. It is necessary to reset this Count Time if the COB is
replaced. Module and LED Count Time are identical as long as the
COB has not been changed.
Procedure:
Select the TIME Counter mode and the appropriate option
with the [], [] keys.
Confirm with [].
La fonction TIME Counters affiche le décompte de temps pour les
éléments suivants :
Module (LED COB allumé)
LED (Ballast alimentant le COB)
Unit (Ballast allumé)
Note: Le décompte de temps du Module peut être remis à jour grâce à
la fonction Reset Module. C’est utile si le COB est remplacé. Les
décomptes de temps « Module » et « LED » sont identiques tant que
le COB n’a pas été remplacé.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
English
Français

User Manual - Page 18 www.adblighting.com
Issue 1.1
SOFTWARE Version
This function displays the current SOFTWARE version.
Procedure:
Select the appropriate DMX mode with the [], [] keys.
Confirm with [].
Cette fonction affiche la version de SOFTWARE en cours.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
Cette fonction affiche la version de SOFTWARE en cours.
Procédure:
Choisir le mode de fonctionnement en utilisant les touches
[], [].
Valider le mode avec la touche [].
English
Français
Table of contents
Other ADB Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

Abra
Abra AK-50 quick start guide

Martin
Martin Raptor user manual

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation Vision SLR Series Installation maintenance and service manual

WHITECROFT LIGHTING
WHITECROFT LIGHTING Marine SD Installation leaflet

Chauvet DJ
Chauvet DJ 6SPOT user manual

GE Lighting
GE Lighting Evolve installation guide

Modulex
Modulex MMP-060S/1H/1E/10A/Z1/3 installation guide

Chauvet
Chauvet LEG-3000 user manual

Philips
Philips Lytespan 83B39E specification

Cooper Lighting
Cooper Lighting P3MR Specification sheet

Tracon Electric
Tracon Electric CHRS Series user manual

Schrack Technik
Schrack Technik KARO LED Series Installation instruction