ADEO Services STERWINS 360 ESC Operation instructions

360 ESC
ADEO Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France
FRESPTIT
ELPLRUUAROTR
EN
Traduction de la version originale du mode
d’emploi
Scaricateur démousseur électrique 1500W
Traducción de las Instrucciones originales
Escaricador y rastrillo eléctrico 1500W
Tradução das Instruções Originais
Escaricador eléctrico e Ancinho 1500W
Traduzione delle istruzioni originali
Scaricatore e rastrello elettrico 1500W
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
Ηλεκτρικός εξαερωτήρας 1500W
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
UA
RO
TR
EN
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Elektryczny wertykulator/aerator 1500W
Перевод оригинала инструкции
Электрический культиватор с граблями
1500W
Переклад оригінальної інструкції
Електричний скарифікатор та аератор 1500W
Traducerea instrucţiunilor originale
Scaricator şi greblă electrică pentru gazon 1500W
Orijinal talimatların çevirisi
Elektrikli Çim Havalandırma ve Dikey Kesme Makinası 1500W
Original Instruction
Electric Lawn Scarier and Raker 1500W
Made In P.R.C. 2013


FR - 1
Merci d'avoir acquis ce produit STERWINS. Nous sommes convaincus que ce produit
répondra et même dépassera vos attentes en termes de qualité et de abilité. Prenez le
temps de lire attentivement ce manuel d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser votre
nouveau produit, et respectez les mises en garde de sécurité élémentaires qu'il contient.
FR

FR - 2
6
7
FR
Image 1
Image 2.1 Image 2.2 Image 2.3

FR - 3
FR
Image 3.1
Image 3.2 Image 3.3
Image 3.4

FR - 4
FR
Image 4.1
Image 4.2
Image 5

FR - 5
FR
Image 6.1 Image 6.2
Image 6.3 Image 6.4
Image 6.3
Image 7

FR - 6
FR
ON OFF
Image 8
Image 9.1 Image 9.2
Image 10

FR - 7
TABLE DES MATIÈRES
Description des symboles....................................................................………………08
Consignes de sécurité générales..............................................................................10
Description des pièces..............................................................................................14
Assemblage.................................................................................................15
Utilisation..............................................................................................................16
Spécications techniques.........................................................................................18
Entretien...................................................................................................................19
Vue éclatée........……………..…………………..........…………….………..…………..20
Garantie…………………………………………………………………............………...21
Déclaration de Conformité CE................................………....………........………..... 22
FR

FR - 8
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
FR
IMPORTANT!
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et d’utilisation
avant d’utiliser cet outil. Soyez particulièrement attentif à tous les
paragraphes de ce manuel d’utilisation comportant des mises en garde et
des symboles d’avertissement.
Avertissement !
Ce symbole sert de mise en garde. Il est systématiquement utilisé dans
ce manuel d’utilisation lorsqu’il y a un risque de blessure corporelle.
Veillez à ce que ces mises en garde soient toujours lues et comprises.
Conforme à toutes les normes de sécurité applicables.
Porter des gants protecteurs.
Porter des chaussures montantes de sécurité à semelles antidérapantes
et anticoupures.
Ne pas exposer l’outil à la pluie.
Veiller à ce que personne ne s’approche. Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures graves.
Veiller à ce que le cordon d’alimentation reste éloigné des accessoires de
coupe.
Prendre garde aux accessoires de coupe tranchants. Les accessoires
de coupe restent en rotation un certain temps après que le moteur a été
éteint – Débrancher la che de la prise secteur avant de procéder à une
opération d’entretien sur l’appareil ou si son cordon d’alimentation a été
endommagé. Prendre garde au risque de coupure des doigts de main et
de pied.

FR - 9
FR
Double isolation. Appareil de classe II
Porter des protections oculaires et auditives.
Mise au Rebut des Déchets et Protection de l’environnement !
Protégez l'environnement. Retournez l’outil, les accessoires et l’emballage
dans un centre de recyclage quand vous ne les utilisez plus.
Les outils électriques ne sont pas des déchets ménagers.
Apportez l’outil dans un centre de mise au rebut spécique. Il est possible
de séparer le métal et le plastique de certaines pièces, ce qui permet de
les recycler.

FR - 10
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER
L’OUTIL
CONSERVEZ-LE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
respecter les mises en garde et instructions peut provoquer un choc électrique, des
brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les instructions et mises en garde pour consultation ultérieure.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissance, sauf si
une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur fournit des
instructions préalables concernant l’utilisation correcte de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation reste éloigné des accessoires de
coupe.
• Les accessoires de coupe restent en rotation un certain temps après que l’outil
a été éteint.
Spécications techniques
Remarques
• Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Familiarisez-vous impérativement
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Préparation
• N’autorisez jamais les enfants ou les autres personnes non familiarisées avec
le manuel d’utilisation à utiliser l’outil. Un âge minimal d’utilisation de l’outil peut
être xé par les réglementations locales.
• N’utilisez pas l’outil quand d’autres personnes, notamment des enfants, ou des
animaux sont à proximité.
• Gardez à l’esprit que l’opérateur de l’outil est responsable des accidents ou des
risques pouvant toucher des tiers ou leurs biens.
• Portez des protections oculaires et auditives pendant l’utilisation de l’outil.
• Portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs pendant
l’utilisation de l’outil. N'utilisez pas l’outil pieds nus ou avec des sandales
ouvertes.
• Inspectez l’aire dans laquelle l’outil doit être utilisé et retirez-en toutes les
pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets, car ils peuvent être happés
par l’outil et projetés.
• Avant chaque démarrage de l’outil, inspectez toujours visuellement les
accessoires de coupe et les xations pour vérier qu’ils ne sont pas
endommagés ni usés. Pour préserver l’équilibre de l’outil, les accessoires de
coupe et/ou les xations endommagés ou usés doivent toujours être changés
par set complet.

FR - 11
FR
• Si un outil pourvu d’ouvertures d'éjection dirigées vers l'arrière et de roues
arrière non carénées ne comporte pas de dispositif de protection ou de
récupération, une protection oculaire intégrale (lunettes de sécurité) doit être
portée.
• L’outil doit être correctement assemblé avant d’être utilisé.
• Pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent
être changées. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Les
pièces non fabriquées par le fabricant de l’appareil peuvent ne pas s’adapter
correctement et provoquer des blessures.
• Gardez à l’esprit que l'utilisateur est responsable des accidents et des
dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
• Avant chaque utilisation, inspectez systématiquement l'appareil visuellement
pour vous assurer que ses accessoires de coupe et ses boulons ne sont ni usés
ni endommagés. An de préserver l'équilibre de l’appareil, changez toujours les
accessoires de coupe et leurs boulons en même temps.
• Quand vous utilisez cet appareil, portez toujours un pantalon long et des
chaussures solides. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou avec des sandales ne
recouvrant pas complètement les pieds.
Utilisation
• Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière articielle
sufsante.
• L’outil doit être correctement assemblé avant d’être utilisé.
• Pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent
être changées. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Les
pièces non fabriquées par le fabricant de l’appareil peuvent ne pas s’adapter
correctement et provoquer des blessures.
• Évitez si possible d’utiliser l’outil sur du gazon mouillé ou faites particulièrement
attention pour éviter de glisser.
• Ayez toujours une position de sécurité quand vous travaillez sur des pentes.
• Utilisez l’outil exclusivement à la vitesse de la marche.
• Travaillez toujours dans une position/direction perpendiculaire aux pentes. Ne
travaillez jamais vers en vous déplaçant vers le haut ou le bas.
• Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction de travail
sur les pentes.
• N’essayez pas d’utiliser l'appareil sur des pentes trop fortes.
• Faites particulièrement attention quand vous tournez l’outil et quand vous le
tirez vers vous.
• Arrêtez les accessoires de coupe si l'outil doit être incliné pour être transporté.
Arrêtez les accessoires de coupe lorsque vous devez faire passer l’outil sur
des zones non recouvertes par du gazon pendant son utilisation ou pour le
transporter de ou vers les aires de travail.
• N’utilisez pas cet outil si ses dispositifs de sécurité sont endommagés ou
absents, par exemple sans dispositif de ramassage et/ou sans déecteur.
• Ne modiez pas les réglages du moteur et ne mettez pas le moteur en
surcharge.
• Désengagez tous les accessoires de coupe et arbres d’entraînement avant de
démarrer le moteur.

FR - 12
FR
• Démarrez l’outil en faisant attention et en respectant les instructions du
fabricant. Veillez à toujours maintenir une distance de sécurité entre vos pieds
et les accessoires de coupe.
• L’outil ne doit jamais être incliné lors du démarrage de son moteur sauf s'il
est nécessaire de le relever au-dessus du sol pour le démarrer. Dans ce cas,
inclinez l’outil juste ce qu’il faut et exclusivement du côté le plus éloigné de
l’utilisateur.
• Ne soulevez jamais et ne transportez jamais l’outil quand son moteur est en
fonctionnement.
• Éteignez le moteur et débranchez la che secteur dans les cas suivants :
1) Avant d’inspecter ou de nettoyer l'outil, et avant d’effectuer un travail sur
l’outil.
2) Si un objet se prend dans l’outil ou le percute. Inspectez l’outil pour vérier
qu’il n’est pas endommagé et effectuez les réparations nécessaires avant de le
redémarrer et de continuer de travailler avec l'outil.
3) Si l’outil commence à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).
• Éteignez le moteur et débranchez la che secteur avant de laisser l’outil sans
surveillance.
Sécurité générale
• Utilisez un cordon d’alimentation H05 RN-F ou H05 VVF ou de spécications
supérieures, ayant une section transversale de 2 x 1,5 mm2 et une longueur de
20 m au maximum.
• Utilisez un masque facial si le travail génère des poussières.
• Ne vous placez jamais devant les bouches d’éjection.
• N’utilisez pas de solvant, ni de liquide nettoyant pour nettoyer l’appareil. Utilisez
un racloir émoussé pour enlever les herbes coupées et la terre. Débranchez
toujours l’outil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
• Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée. Les aires de travail en
désordre et mal éclairées favorisent les accidents.
• N’utilisez pas l’outil dans les environnements potentiellement explosifs où il y a
des poussières, des gaz ou des liquides combustibles
• Rangez les outils électriques hors de portée des enfants. N’autorisez pas les
personnes non familiarisées avec l’outil ou ce manuel d’utilisation à utiliser l’outil.
• Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez toujours l’outil électrique conçu pour le
type de travail spécique à utiliser.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour porter ou suspendre l’outil, ou
pour débrancher sa che de la prise électrique. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation reste éloigné des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes
coupantes et des parties mobiles de l’outil. Les cordons d’alimentation
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
• Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à toujours avoir des appuis des pieds
solides et à toujours garder votre équilibre.
• Retirez toutes les clés de réglage et de serrage, et tous les accessoires
similaires hors de l’outil avant de l’allumer.
• Éviter les démarrages accidentels de l’appareil. Vériez que l’interrupteur
marche/arrêt est sur la position hors tension avant de débrancher la che de la
prise électrique.

FR - 13
FR
• Soyez toujours attentif à ce que vous faites et prenez les précautions
raisonnablement nécessaires lorsque vous travaillez avec un outil électrique.
N’utilisez jamais l’outil quand vous êtes fatigué ou sous l’inuence de l’alcool,
de médicaments ou de drogues.
• Entretenez bien votre outil électrique. Inspectez les pièces mobiles pour vérier
qu’elles fonctionnent correctement et ne sont pas coincées, qu'elles ne sont pas
cassées ni endommagées d'une manière pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil.
• Saisissez fermement le guidon des deux mains. N’utilisez pas l’outil en le tenant
d’une seule main.
• Saisissez le guidon et soulevez l’outil pour le déplacer d’un endroit à l’autre.
Avant d’entretenir l’outil, éteignez-le toujours, débranchez sa che et attendez
que ses accessoires de coupe se soient arrêtés.
• Avant d’insérer la che de l’appareil dans une prise électrique, vériez que les
spécications électriques de cette prise sont adaptées et correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Ne placez ni vos mains ni vos pieds près des pièces rotatives. Attention !
Risques de blessure !
• Avant d'assembler ou de retirer le bac/sac de ramassage, mettez le moteur
hors tension et attendez que les accessoires de coupe se soient complètement
arrêtés.
• Marchez, ne courez jamais.
• N’inclinez pas l’appareil quand vous mettez le moteur en marche, sauf si cela
est nécessaire pour que le moteur puisse se lancer. Si tel est le cas, inclinez
l’appareil le moins possible, et uniquement du côté opposé à l'utilisateur.
Sécurité électrique
• Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner exclusivement avec une
alimentation monophasée.
• Vériez que la tension de l’alimentation électrique correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l'outil.

FR - 14
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES (Image 1)
1. Bouton de réglage de la hauteur
2. Volet arrière
3. Partie supérieure du guidon
4. Bloc interrupteur
5. Levier d’interrupteur
6. Partie médiane du guidon
7. Partie inférieure du guidon
8. Vis moletée d’assemblage du guidon
9. Bloc de réglage de l’inclinaison
10. Serre-câble
11. Porte-câble
12. Levier de serrage rapide
13. Sac de ramassage
14. Cylindre
15. Clé

FR - 15
FR
ASSEMBLAGE
Assembler le guidon
Assembler les leviers de serrage rapide (Images 2.1 à 2.3)
Tournez les leviers de serrage rapide pour les serrer plus ou moins. (Image 2.1)
Puis verrouillez les leviers pour xer le guidon. (Images 2.2 et 2.3)
Insérez le porte-câble (11) sur la partie supérieure du guidon par le côté du bloc
interrupteur (Image 7).
Assembler la partie inférieure du guidon dans le châssis
• Il y a les symboles R (droite) et L (gauche) sur les blocs de réglage de
l’inclinaison (9) et le châssis. Lors de l'assemblage des blocs de réglage de
l’inclinaison (9) sur le châssis, placez le bloc R du côté R du châssis et le bloc
L du côté L du châssis (Image 3.1).
• Insérez les branches métalliques du guidon dans les trous rectangulaires des
blocs de réglage de l’inclinaison (9) (Image 3.2).
• Insérez les vis moletées d'assemblage du guidon (8) par l’extérieur dans les
trous du châssis et vissez-les pour xer le guidon (Images 3.3 et 3.4).
• Fixez le cordon d’alimentation sur le guidon avec les serre-câbles (12) (Image
7).
Assembler le sac de ramassage (Images 4.1 et 4.2)
• Fixez le cadre métallique dans les bordures du sac.
• Accrochez le sac de ramassage aux crochets du châssis comme montré sur
l’image (Image 4.2).
Régler la hauteur (Image 5)
Tournez le bouton de réglage de la hauteur dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire pour modier la hauteur.
La position de travail peut être abaissée, mais cela accroît l’usure des couteaux et
des griffes. La baisse importante de l’efcacité de l’outil indique que son cylindre
est usé. La différence entre chaque réglage de hauteur est de 3 mm environ.
Utilisez la graduation millimétrée pour régler précisément la hauteur.
Éteignez l’outil avant de modier sa hauteur de travail. En fait ce réglage de la
hauteur a pour objectif réel de compenser l’usure du cylindre. Réduire la hauteur
sans que le niveau d’usure correspondant ne soit atteint peut provoquer la
surcharge du moteur et la détérioration du cylindre.
Changer le cylindre (Images 6.1 à 6.5)
• Quand cela est nécessaire, changez le cylindre avec la clé (15) fournie.
• Renversez l'outil sur le côté de son châssis sur un sol sec, puis dévissez les 2
vis et retirez-les (Image 6.1).
• Tirez le bord du cylindre horizontalement hors du couplage du châssis de l'outil
(Images 6.2 et 6.3).
• Tirez le cylindre usé vers le haut pour le défaire du châssis de l’outil (Image 6.4).
• Insérez le cylindre de démoussage en effectuant la procédure inverse de
démontage du cylindre de scarication (Image 6.5).

FR - 16
FR
UTILISATION
Respectez toujours les instructions de sécurité et les réglementations
applicables. Exercez uniquement une pression légère sur l’outil.
Conseils et suggestions
Utiliser votre scaricateur
• La scarication permet de casser la surface tassée, d’enlever les débris
végétaux accumulés et les mauvaises herbes poussant à l’horizontale, et
de fragmenter les racines saturant la surface du sol. Le gazon peut ainsi à
nouveau respirer et absorber les substances nutritives, l’oxygène et l’eau. Cela
permet également d’éviter le développement des bactéries dans les débris
végétaux l'hiver.
• Tondez le gazon à une hauteur de 40 mm environ avant de le scarier. Le
gazon doit être sec lorsque vous utilisez cet outil. La meilleure période pour
scarier est la saison végétative de la n avril jusqu’à septembre. Scariez au
moins une fois par an. Nous vous recommandons d'utiliser un engrais après
avoir aéré le gazon pour qu’il devienne bien vert.
Utiliser votre démousseur
• Le démoussage permet d’enlever les matières mortes, les mousses et les
mauvaises herbes qui nuisent à l’apparence de votre gazon. L’accumulation
d’herbes mortes génère un matelas de bres absorbantes qui empêchent l’eau
de pénétrer dans le sol.
• Ne forcez pas votre démousseur à travers le gazon dont la longueur est
supérieure à 75 mm. Le gazon doit être sec lorsque vous utilisez cet outil. Il
est recommandé de démousser au début et à la n de chaque saison de tonte
du gazon pour bien le démousser. Utilisez également votre démousseur après
chaque tonte pour enlever les herbes coupées laissées par votre tondeuse.
BRANCHEMENT SUR UNE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Image 7)
Fixez le cordon d’alimentation avec les clips et la rallonge avec le porte-câble.
Remarque : L’emballage est constitué de matériaux recyclables. Mettez les
éléments d’emballage au rebut en respectant les réglementations.
ATTENTION !
Ne mettez pas l’appareil sous tension tant qu’il n’est pas entièrement
assemblé. Avant de l’allumer, vériez toujours que le cordon d’alimentation
et la rallonge électrique ne présentent aucun signe de détérioration. Utilisez
uniquement une rallonge en parfait état.
Remarque : Les câbles électriques endommagés sont extrêmement dangereux !
La tension (230 V~240 V) indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit être
identique à la tension du courant fourni par l’alimentation électrique. Fusible de la
connexion électrique : 10 A minimum.
1) Insérez la che de la rallonge électrique dans la prise du bloc interrupteur.
(Image 5)
2) Bloquez la rallonge électrique avec le porte-câble. La longueur de la boucle
de la rallonge doit être appropriée pour que le porte-câble puisse glisser d’un côté à

FR - 17
FR
l’autre.
Allumer et éteindre l’outil (Image 8)
Allumer l'outil : Appuyez sur le verrou de sécurité du bloc interrupteur.
Tout en maintenant ce verrou appuyé, appuyez le levier d’interrupteur
contre le guidon et maintenez-le dans cette position.
Le verrou de sécurité se verrouille.
Éteindre l'outil : Relâchez le levier d’interrupteur.
Remarque : Pendant la tonte du gazon, positionnez la rallonge électrique
en sécurité sur des passages et des zones déjà tondus.
AVERTISSEMENT !
Quand vous éteignez le moteur, l’accessoire de coupe reste en rotation
plusieurs secondes, ne touchez donc jamais le dessous de l’outil tant
que son accessoire de coupe ne s’est pas complètement arrêté !
Avertissement: N’essayez pas d’utiliser votre outil d’une seule main – vous devez
le guider des deux mains. N’utilisez pas votre outil sur des sols en béton, en bois ou
recouverts de sable.
• Inclinez le guidon vers le bas pour relever légèrement l’avant de votre outil et
réduire le risque de détérioration du gazon lors du démarrage de l’outil. Tout en
appuyant sur le verrou de sécurité du bloc interrupteur, appuyez le levier
d’interrupteur vers vous. Votre outil démarre, relâchez le verrou de sécurité,
image 8 abaissez l’outil dans sa position de travail normale et commencez à
travailler.
• Procédez sur l’aire de travail comme montré sur l’image 9.1 en partant de
la position 1 vers la position 2. Quand vous atteignez la position 2, tournez
vers la droite et avancez vers la position 3. Continuez jusqu'au bord de l’aire
à travailler, tournez vers la gauche et avancez vers la position 4. Continuez
ainsi comme montré sur l'image 9.1. Travaillez toujours à l'écart du câble
d'alimentation électrique. N’utilisez pas la méthode montrée sur l’image 9.2
consistant à travailler vers le câble d’alimentation électrique, car cela est très
dangereux.
Régler la profondeur de travail
La profondeur de travail peut être réglée sur 5 hauteurs différentes indiquées dans
le tableau ci-dessous. (Image 5)
Chiffre inscrit Hauteur Profondeur
4La plus haute -12 mm
3 La quatrième -9 mm
2 La troisième -6 mm
1La deuxième -3 mm
0La plus basse +10 mm
Il est recommandé de régler votre outil comme suit :
• Position la plus basse : Ce réglage doit être utilisé pour démousser ou scarier
vigoureusement votre gazon.
1
2
1
1
1
2

FR - 18
FR
- Dans ce réglage, votre outil utilisé en mode démousseur retire tous les
débris accumulés à la base de votre gazon. Ce réglage permet également
d'enlever les mousses et les mauvaises herbes.
- Dans ce réglage, votre outil utilisé dans le mode scaricateur enlève tous
les résidus végétaux accumulés et fragmente les racines formant des croûtes.
• Deuxième position : Ce réglage doit être utilisé pour démousser ou scarier
modérément votre gazon. Ce réglage convient à la majorité des gazons.
• Troisième position : Ce réglage permet de scarier ou de démousser
légèrement votre gazon.
- Votre outil utilisé dans le mode démousseur soulève les herbes et les
stolons aplatis (les tiges rampantes du gazon et des herbes, par exemple le
trèe), ce qui vous permet ensuite de les tondre. Ce réglage vous permet de
récupérer facilement les feuilles mortes et les débris d’herbe coupée.
- Votre outil utilisé dans le mode scaricateur élimine les surfaces tassées
et enlève les mousses et les mauvaises herbes poussant à l’horizontale.
• Position la plus basse : Ce réglage doit être utilisé pour le transport ou le retrait
de votre outil.
Éteignez l’outil avant de modier sa hauteur de travail. L’objet du bouton de réglage
n’est pas de modier la hauteur, mais de l’adapter pour compenser l’usure du
cylindre. Réduire la hauteur sans que le niveau d’usure correspondant ne soit
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale 230-240 V~ 50 Hz
Puissance 1500 W
Régime à vide du moteur électrique 3500 tr/min
Largeur de travail 36cm
Profondeur de travail -12/-9/-6/-3/+10 mm
Sac de ramassage 50 l
Niveau de pression acoustique (LpA, EN ISO 11201) 84dB (A) K=3dB (A)
Niveau de puissance acoustique (LwA, EN ISO 3744) 96dB (A)
Niveau maximal des vibrations (EN 1033) 2.5m/s² K=1.5 m/s²
Classe de protection Class II
Indice de protection contre les liquides IPX4
Poids net 13 kg
Table of contents
Languages:
Other ADEO Services Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Land Pride
Land Pride REAR BLADES RBT55120 Operator's manual

FUTUR vert
FUTUR vert FM4 installation manual

Pioneer Athletics
Pioneer Athletics BRITE STRIPER 1600PS Instruction manual and parts listing and parts listing

Sunforce
Sunforce 80001 manual

Bush Hog
Bush Hog TOUGH PHDC Specifications

AmLed Technologies
AmLed Technologies SG series installation instructions