Adler Europe AD 9616 User manual

AD 9616
(MK) упатство за корисникот - 32 (NL) handleiding - 41
(SR) Корисничко упутство - 24 (SK) Používateľská príručka - 48
(SL) navodila za uporabo - 30 (FI) manwal ng pagtuturo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 61 (IT) istruzioni operative - 50
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(DK) brugsanvisning - 52 (UA) інструкція з експлуатації - 54
(HU) felhasználói kézikönyv - 37 (BIH) upute za rad - 35
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19 (CZ) návod k obsluze - 17
(LV) lietošanas instrukcija - 28 (EST) kasutusjuhend - 15
(RU) инструкция обслуживания - 45 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(HR) upute za uporabu - 43 (SV) instruktionsbok - 26
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 55 (BG) Инструкция за употреба - 58

1
92
3
4
2
7
5
8
6
1

2
4. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people with
limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or knowledge
of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for their safety
or have been granted them information on the safe use of the device and are aware of the
dangers of using it. Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance
of the device should not be performed by children, unless they are over 8 years old and
these activities are carried out under supervision.
1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained
in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its
intended purpose or improper operation.
6. Do not use the device if it has been dropped or damaged in any other way, or if it operates
incorrectly. Do not repair the device yourself, as there is a risk of electric shock. Take the
damaged device to an appropriate service center for checking or repair. All repairs may only
be carried out by authorized service points. Incorrectly performed repairs can cause serious
danger for the user.
GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
5. Do not immerse the device in water or any other liquid. Do not expose the device to
atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of high humidity (bathrooms,
damp mobile homes).
7. The appliance should be placed on a cool, even surface, away from heating kitchen
appliances such as: electric stove, gas burner, etc.
8. Do not use the device near flammable materials.
9. Do not leave the device switched on or the adapter unattended when unattended.
3. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the device to
use it.
READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE
5. Wipe the shaver housing with a dry cloth.
10. Batteries may leak if they are empty or if they are not used for a long time. To protect you
and the device, remove batteries in a timely manner and avoid contact with the skin when
handling leaking batteries.
9. Do not dent the shaver into the fabric as this may damage the fabric.
10. Do not use the shaver on clothing that you are wearing, always take it off. It may cause
injury to the body or shaver.
3. Do not bend or deform the perforated blade cover.
4. Take special care when pulling out the blades.
11. Always turn off the shaver before connecting the device to the power supply or inserting
the battery.
6. Empty the fluff container when it is 3/4 full.
2. Be careful when opening the tank so as not to damage it.
1. ATTENTION !!! The blades are very sharp !!!
12. Be careful not to use the shaver on buttons, zippers, applications, patches, stickers,
labels, abrasions, seams and joining elements.
8. Straighten the fabric surface before using the shaver.
Clean the blade guard regularly with a brush.
7. Sediment on the inside and outside of the blade guard reduces shaving performance.
SPECIFIC SAFETY CONDITIONS
(GB) ENGLISH

3
POLSKI
16. Do not allow the device or adapter to get wet. Where the device
18. Turn off the device whenever you put it away.
or above the sink with water.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
14. Do not use the device near water, e.g. in the shower, in a bathtub
17. Do not hold the device or power supply with wet hands.
1. Safety cap 2. Blade cover 9. Cleaning brush
3. Blade group 4. Rotary shaft
13. Do not use the shaver for clothes made of silk, wool or linen. This can damage the
fabrics and destroy the shaver blades.
7. Lint and pills bin 8. Battery compartment
15. When the appliance is used in the bathroom, remove the plug from the socket after use,
as the proximity of water is a hazard even when the appliance is turned off.
falls into water, immediately remove the plug or adapter from the wall socket. Do not put
your hands in water when the machine is connected to the network. It must be checked by a
qualified electrician before using it again.
5. Power switch 6. Shaver body
19. Do not leave the device switched on or the adapter unattended.
TECHNICAL DATA
3. Resisting lint can be removed by moving shaver crosswise and then lengthwise (in cross-pattern) on one, small fragment of clothes.
4. You can remove lints from thin clothing putting it on flat, stiff cardboard.
BEFORE FIRST USE
Open the battery compartment (8). Insert 2xAA batteries (battery not included). Close the battery compartment cover.
2. Place the clothes (fabric) on flat surface, smoothen the creases and move the shaver forth and back along the fabric.
1. Turn the shaver on (5).
USING THE FABRIC SHAVER
5. In case of clothing with pattern, move the shaver along the pattern line.
Remove the battery compartment cover (8). Remove old batteries. Insert new 1.5Vx2 AA batteries. Close the battery compartment cover.
CLEANING THE FABRIC SHAVER
NOTE: Only use with non-rechargeable batteries.
Reassemble all disassembled parts in reverse order to removal.
Power supply: 2xAA (2x1,5V)
BATTERY CHANGE
Lint remover has a protection lock. It will not work if any of the parts are assembled in a wrong way.
Turn off the shaver (5). Twist the safety cap (1) anti-clockwise. Twist the blade cover anticlockwise (2). Remove the blades (3) by pulling up
(Be careful! The blades are very sharp). Clean the blade cover (2), blades (3), rotary shaft (4) with attached brush (9). Empty the knotting
and pilling tank (7).
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
(DE) DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN
SICHEREN GEBRAUCH.
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
#

4
1. ACHTUNG !!! Die Klingen sind sehr scharf !!!
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur
Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten Service-Center. Alle Reparaturen dürfen
nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer entstehen.
10. Batterien können auslaufen, wenn sie leer sind oder wenn sie längere Zeit nicht benutzt
werden. Um Sie und das Gerät zu schützen, entfernen Sie die Batterien rechtzeitig und
vermeiden Sie Hautkontakt beim Umgang mit auslaufenden Batterien.
6. Leeren Sie den Flusenbehälter, wenn er zu 3/4 voll ist.
9. Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet und den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
unbeaufsichtigt sind.
7. Das Gerät sollte auf einer kühlen, ebenen Fläche aufgestellt werden, nicht in der Nähe
von Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät
keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht
bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Mobilheime).
3. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen,
die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
3. Verbiegen oder verformen Sie die perforierte Klingenabdeckung nicht.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Klingen herausziehen.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
5. Wischen Sie das Rasierergehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
2. Gehen Sie beim Öffnen des Tanks vorsichtig vor, um ihn nicht zu beschädigen.
7. Sediment an der Innen- und Außenseite des Klingenschutzes verringert die
Rasierleistung.
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht
werden.
4. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen über
den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind
und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.

5
10. Verwenden Sie den Rasierer nicht für Kleidung, die Sie tragen. Nehmen Sie ihn immer
ab. Dies kann zu Verletzungen des Körpers oder des Rasierers führen.
12. Verwenden Sie den Rasierer nicht an Knöpfen, Reißverschlüssen, Applikationen,
Aufnähern, Aufklebern, Etiketten, Abriebstellen, Nähten und Verbindungselementen.
15. Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Stecker aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
17. Fassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen Händen an.
13. Verwenden Sie den Rasierer nicht für Kleidung aus Seide, Wolle oder Leinen. Dies kann
die Stoffe beschädigen und die Rasierklingen zerstören.
Reinigen Sie den Klingenschutz regelmäßig mit einer Bürste.
8. Glätten Sie die Stoffoberfläche, bevor Sie den Rasierer verwenden.
11. Schalten Sie den Rasierer immer aus, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung
anschließen oder den Akku einlegen.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. in der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht nass werden. Wo das Gerät
Wenn Sie ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den Stecker oder den Adapter aus der
Steckdose. Tauchen Sie Ihre Hände nicht in Wasser, wenn das Gerät an das Netzwerk
angeschlossen ist. Es muss von einer Elektrofachkraft überprüft werden, bevor es erneut
verwendet wird.
9. Tauchen Sie den Rasierer nicht in den Stoff ein, da dies den Stoff beschädigen kann.
18. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es weglegen.
19. Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet und den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn
Sie unbeaufsichtigt sind.
Fusselentferner hat ein Schutzschloss. Es funktioniert nicht, wenn Teile falsch zusammengebaut werden.
REINIGUNG DES STOFFRASIERERS
Schalten Sie den Rasierer aus (5). Drehen Sie die Schutzkappe (1) gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie die Klingenabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn (2). Entfernen Sie die Klingen (3) durch Hochziehen (Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf). Säubern Sie die
Klingenabdeckung (2), die Klingen (3) und die Drehwelle (4) mit der angebrachten Bürste (9). Leeren Sie den Knoten- und Pillentank (7).
Alle demontierten Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
2. Legen Sie die Kleidung (Stoff) auf eine ebene Fläche, glätten Sie die Falten und bewegen Sie den Rasierer entlang des Stoffes hin und
her.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
5. Netzschalter 6. Rasierergehäuse
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (8). Alte Batterien entfernen. Legen Sie neue 1,5 V x 2 AA-Batterien ein. Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Öffnen Sie das Batteriefach (8). Legen Sie 2 AA-Batterien ein (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten). Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
HINWEIS: Nur mit nicht wiederaufladbaren Batterien verwenden.
GEBRAUCH DES STOFFRASIERERS
1. Schalten Sie den Rasierer ein (5).
7. Flusen- und Kissenbehälter 8. Batteriefach
1. Schutzkappe 2. Klingenabdeckung 9. Reinigungsbürste
3. Klingengruppe 4. Drehwelle
BATTERIEWECHSEL
3. Resistierende Flusen können entfernt werden, indem Sie den Rasierer über Kreuz und dann in Längsrichtung (im Kreuzmuster) auf
einem kleinen Kleidungsstück bewegen.
4. Sie können Fusseln von dünner Kleidung entfernen und sie auf flachen, steifen Karton legen.
5. Bei Kleidung mit Muster den Rasierer entlang der Musterlinie bewegen.

6
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR UNE
UTILISATION SÉCURITAIRE.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET ÉCONOMISEZ POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'instructions et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contraire à sa destination ou à un fonctionnement incorrect.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à sa destination.
3. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants sont à
proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne permettez pas aux enfants ou
aux personnes qui ne connaissent pas l'appareil de l'utiliser.
8. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
6. N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou est endommagé de toute autre manière, ou s'il ne
fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car il existe un risque
de choc électrique. Apportez l'appareil endommagé à un centre de service approprié pour
vérification ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
points de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner un grave danger
pour l'utilisateur.
9. Ne laissez pas l'appareil sous tension ou l'adaptateur sans surveillance lorsqu'il est sans
surveillance.
4. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable pour leur sécurité ou leur a été accordé des
informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers de
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8
ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
10. Les piles peuvent fuir si elles sont vides ou si elles ne sont pas utilisées pendant une
longue période. Pour vous protéger, vous et l'appareil, retirez les piles en temps opportun et
évitez tout contact avec la peau lorsque vous manipulez des piles qui fuient.
2. Soyez prudent lors de l'ouverture du réservoir afin de ne pas l'endommager.
1. ATTENTION !!! Les lames sont très tranchantes !!!
5. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil à des
conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans des conditions de forte
humidité (salles de bains, maisons mobiles humides).
7. L'appareil doit être placé sur une surface fraîche et uniforme, loin du chauffage des
appareils de cuisine tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
(FR)FRANÇAIS
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 2xAA (2x1,5V)

7
10. N'utilisez pas le rasoir sur les vêtements que vous portez, enlevez-le toujours. Cela peut
provoquer des blessures au corps ou au rasoir.
3. Ne pliez pas et ne déformez pas le couvercle de lame perforé.
12. Veillez à ne pas utiliser le rasoir sur les boutons, fermetures à glissière, applications,
patchs, autocollants, étiquettes, abrasions, coutures et éléments de jonction.
tombe dans l'eau, retirez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise murale. Ne
mettez pas vos mains dans l'eau lorsque la machine est connectée au réseau. Il doit être
vérifié par un électricien qualifié avant de le réutiliser.
17. Ne tenez pas l'appareil ou le bloc d'alimentation avec les mains mouillées.
5. Essuyez le boîtier du rasoir avec un chiffon sec.
13. N'utilisez pas le rasoir pour des vêtements en soie, laine ou lin. Cela peut endommager
les tissus et détruire les lames du rasoir.
9. Ne bosselez pas le rasoir dans le tissu car cela pourrait l'endommager.
Nettoyez régulièrement le protège-lame avec une brosse.
14. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par ex. sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus de l'évier avec de l'eau.
15. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, retirez la fiche de la prise après
utilisation, car la proximité de l'eau est un danger même lorsque l'appareil est éteint.
16. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur se mouiller. Où l'appareil
11. Éteignez toujours le rasoir avant de connecter l'appareil à l'alimentation ou d'insérer la
batterie.
7. Les sédiments à l'intérieur et à l'extérieur du protège-lame réduisent les performances de
rasage.
4. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez les lames.
8. Redressez la surface du tissu avant d'utiliser le rasoir.
6. Videz le récipient à peluches lorsqu'il est rempli aux 3/4.
5. Dans le cas de vêtements avec motif, déplacez le rasoir le long de la ligne de motif.
5. Interrupteur d'alimentation 6. Corps du rasoir
3. Les peluches résistantes peuvent être éliminées en déplaçant le rasoir en travers puis en longueur (en croix) sur un petit fragment de
vêtements.
4. Vous pouvez retirer les toiles de vêtements fins en les plaçant sur du carton plat et rigide.
19. Ne laissez pas l'appareil sous tension ou l'adaptateur sans surveillance lorsqu'il est sans
surveillance.
18. Éteignez l'appareil chaque fois que vous le rangez.
CHANGEMENT DE BATTERIE
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Retirez le couvercle du compartiment des piles (8). Retirez les vieilles piles. Insérez de nouvelles piles AA 1,5 Vx2. Fermez le couvercle du
compartiment des piles.
1. Bouchon de sécurité 2. Couvercle de lame 9. Brosse de nettoyage
REMARQUE: utilisez uniquement avec des piles non rechargeables.
1. Allumez le rasoir (5).
3. Groupe de lames 4. Arbre rotatif
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION DU RASOIR DE TISSU
Ouvrez le compartiment à piles (8). Insérez 2 piles AA (pile non incluse). Fermez le couvercle du compartiment des piles.
2. Placez les vêtements (tissu) sur une surface plane, lissez les plis et déplacez le rasoir d'avant en arrière le long du tissu.
NETTOYAGE DU RASOIR DE TISSU
7. Poubelle à peluches et à pillules 8. Compartiment à piles

8
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Éteignez le rasoir (5). Tournez le capuchon de sécurité (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tournez le couvercle de la lame
dans le sens antihoraire (2). Retirez les lames (3) en tirant vers le haut (Attention! Les lames sont très coupantes). Nettoyez le couvercle de
lame (2), les lames (3), l'arbre rotatif (4) avec la brosse fixée (9). Videz le réservoir de nouage et de boulochage (7).
Remontez toutes les pièces démontées dans l'ordre inverse du retrait.
Le nettoyant pour peluches a un verrou de protection. Cela ne fonctionnera pas si l'une des pièces est assemblée de manière incorrecte.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation: 2xAA (2x1,5V)
(ES) ESPAÑOL
6. No use el dispositivo si se ha caído o dañado de alguna otra manera, o si funciona
incorrectamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que existe el riesgo de descarga
eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de servicio apropiado para su revisión o
reparación. Todas las reparaciones solo pueden llevarse a cabo en puntos de servicio
autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden causar serios peligros
para el usuario.
8. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
10. Las baterías pueden tener fugas si están vacías o si no se usan durante mucho tiempo.
Para protegerlo a usted y al dispositivo, retire las baterías de manera oportuna y evite el
contacto con la piel cuando manipule baterías con fugas.
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del
dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
9. No deje el dispositivo encendido o el adaptador desatendido cuando esté desatendido.
7. El electrodoméstico debe colocarse en una superficie fresca y pareja, lejos de calentar
electrodomésticos de cocina como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
5. No sumerja el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No exponga el dispositivo a
condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones de alta humedad (baños,
casas móviles húmedas).
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
USO SEGURO.
LEA CUIDADOSAMENTE Y AHORRE POR FUTURO
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para los
fines previstos.
3. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los
niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no estén
familiarizadas con el dispositivo.
4. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona
responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el
equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a
menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.

9
3. Grupo de cuchillas 4. Eje giratorio
3. La pelusa resistente se puede quitar moviendo la afeitadora en forma transversal y luego longitudinalmente (en un patrón cruzado)
cae al agua, retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No
ponga las manos en el agua cuando la máquina esté conectada a la red. Debe ser revisado
por un electricista calificado antes de usarlo nuevamente.
1. Tapa de seguridad 2. Cubierta de la cuchilla 9. Cepillo de limpieza
19. No deje el dispositivo encendido o el adaptador desatendido cuando esté desatendido.
5. Interruptor de encendido 6. Cuerpo de la afeitadora
12. Tenga cuidado de no usar la afeitadora en botones, cremalleras, aplicaciones, parches,
pegatinas, etiquetas, abrasiones, costuras y elementos de unión.
1. Encienda la afeitadora (5).
o encima del fregadero con agua.
13. No utilice la afeitadora para prendas de seda, lana o lino. Esto puede dañar las telas y
destruir las cuchillas de la afeitadora.
CAMBIO DE BATERIA
ANTES DEL PRIMER USO
2. Coloque la ropa (tela) sobre una superficie plana, alise los pliegues y mueva la afeitadora hacia adelante y hacia atrás a lo largo de la
tela.
7. Contenedor de pelusas y pastillas 8. Compartimento de la batería
18. Apague el dispositivo siempre que lo guarde.
Retire la tapa del compartimento de la batería (8). Retire las baterías viejas. Inserte nuevas baterías AA de 1.5Vx2. Cierre la tapa del
compartimento de la batería.
USO DE LA AFEITADORA DE TELA
16. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Donde el dispositivo
15. Cuando el aparato se usa en el baño, retire el enchufe de la toma de corriente después
de usarlo, ya que la proximidad del agua es un peligro incluso cuando el aparato está
apagado.
Abra el compartimento de la batería (8). Inserte 2 pilas AA (batería no incluida). Cierre la tapa del compartimento de la batería.
NOTA: Utilice solo con baterías no recargables.
17. No sostenga el dispositivo o la fuente de alimentación con las manos mojadas.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
14. No utilice el dispositivo cerca del agua, p. Ej. en la ducha, en una bañera
2. Tenga cuidado al abrir el tanque para no dañarlo.
3. No doble ni deforme la cubierta de la cuchilla perforada.
5. Limpie la carcasa de la afeitadora con un paño seco.
6. Vacíe el contenedor de pelusas cuando esté 3/4 lleno.
7. El sedimento en el interior y el exterior del protector de la cuchilla reduce el rendimiento
del afeitado.
Limpie el protector de la cuchilla regularmente con un cepillo.
4. Tenga especial cuidado al sacar las cuchillas.
8. Alise la superficie de la tela antes de usar la afeitadora.
9. No abolle la afeitadora en la tela, ya que podría dañarla.
CONDICIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
1. ¡ATENCIÓN! ¡Las cuchillas son muy afiladas!
10. No use la afeitadora en la ropa que lleva puesta, siempre quítela. Puede causar
lesiones en el cuerpo o la afeitadora.
11. Siempre apague la afeitadora antes de conectar el dispositivo a la fuente de
alimentación o insertar la batería.

10
5. En caso de ropa con patrón, mueva la afeitadora a lo largo de la línea del patrón.
sobre un pequeño fragmento de ropa.
4. Puede quitar las pelusas de la ropa delgada colocándola sobre cartón rígido y plano.
DATOS TÉCNICOS
LIMPIEZA DE LA AFEITADORA DE TELA
Vuelva a ensamblar todas las piezas desmontadas en orden inverso a la extracción.
Fuente de alimentación: 2xAA (2x1,5V)
El removedor de pelusa tiene un bloqueo de protección. No funcionará si alguna de las partes se ensambla de forma incorrecta.
Apague la afeitadora (5). Gire la tapa de seguridad (1) en sentido antihorario. Gire la cubierta de la cuchilla en sentido antihorario (2).
Retire las cuchillas (3) tirando hacia arriba (¡Cuidado! Las cuchillas están muy afiladas). Limpie la cubierta de la cuchilla (2), las cuchillas
(3), el eje giratorio (4) con el cepillo adjunto (9). Vacíe el tanque de anudado y pilling (7).
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de
la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA O USO SEGURO
LEIA COM ATENÇÃO E SALVE PARA O FUTURO
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam para
o fim a que se destina.
3. Tenha muito cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita
que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não
familiarizadas com o dispositivo o usem.
4. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma
pessoa responsável. por sua segurança ou tenham recebido informações sobre o uso
seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos de usá-lo. As crianças não devem brincar
com o equipamento. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob
supervisão.
1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de instruções e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao seu objetivo ou operação incorreta.
5. Não mergulhe o dispositivo em água ou qualquer outro líquido. Não exponha o dispositivo
a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em condições de alta umidade
(banheiros, casas móveis úmidas).
6. Não use o dispositivo se ele tiver caído ou estiver danificado de alguma outra maneira ou
se funcionar incorretamente. Não repare o dispositivo, pois existe o risco de choque elétrico.
Leve o dispositivo danificado a um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo.
Todos os reparos podem ser realizados apenas por pontos de serviço autorizados. Reparos
executados incorretamente podem causar sérios perigos ao usuário.
7. O aparelho deve ser colocado em uma superfície fria e nivelada, longe do aquecimento

11
cair na água, remova imediatamente o plugue ou o adaptador da tomada. Não coloque as
mãos na água quando a máquina estiver conectada à rede. Ele deve ser verificado por um
eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
18. Desligue o dispositivo sempre que o guardar.
12. Cuidado para não usar o barbeador em botões, zíperes, aplicativos, adesivos, adesivos,
etiquetas, abrasões, costuras e elementos de união.
9. Não deixe o dispositivo ligado ou o adaptador sem supervisão quando estiver sem
supervisão.
1. ATENÇÃO !!! As lâminas são muito afiadas !!!
7. Sedimentos na parte interna e externa da proteção da lâmina reduzem o desempenho de
barbear.
14. Não use o dispositivo perto da água, p. no chuveiro, na banheira
15. Quando o aparelho for usado no banheiro, remova o plugue da tomada após o uso, pois
a proximidade da água é um perigo, mesmo quando o aparelho está desligado.
11. Sempre desligue o barbeador antes de conectar o dispositivo à fonte de alimentação ou
inserir a bateria.
19. Não deixe o dispositivo ligado ou o adaptador sem supervisão quando estiver sem
supervisão.
3. Não dobre ou deforme a tampa da lâmina perfurada.
8. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
10. As baterias podem vazar se estiverem vazias ou se não forem usadas por um longo
período de tempo. Para proteger você e o dispositivo, remova as baterias em tempo hábil e
evite o contato com a pele ao manusear baterias que vazem.
4. Tome especial cuidado ao retirar as lâminas.
9. Não amasse o barbeador no tecido, pois isso pode danificá-lo.
2. Tenha cuidado ao abrir o tanque para não danificá-lo.
10. Não use o barbeador nas roupas que você está vestindo, sempre o tire. Isso pode
causar ferimentos no corpo ou no barbeador.
17. Não segure o dispositivo ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
CONDIÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
ou acima da pia com água.
8. Endireite a superfície do tecido antes de usar o barbeador.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
16. Não permita que o dispositivo ou o adaptador se molhem. Onde o dispositivo
5. Limpe a caixa do barbeador com um pano seco.
6. Esvazie o recipiente para cotão quando estiver 3/4 cheio.
13. Não use o barbeador para roupas de seda, lã ou linho. Isso pode danificar os tecidos e
destruir as lâminas do barbeador.
Limpe a proteção da lâmina regularmente com uma escova.
de utensílios de cozinha, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc.
1. Tampa de segurança 2. Tampa da lâmina 9. Escova de limpeza

12
MUDANÇA DE BATERIA
Abra o compartimento da bateria (8). Insira baterias 2xAA (bateria não incluída). Feche a tampa do compartimento da bateria.
2. Coloque a roupa (tecido) em uma superfície plana, alise os vincos e mova o barbeador para frente e para trás ao longo do tecido.
DADOS TÉCNICOS
4. Você pode remover fiapos de roupas finas colocando-as em papelão liso e rígido.
ANTES DO PRIMEIRO USO
NOTA: Utilize apenas baterias não recarregáveis.
1. Ligue o barbeador (5).
Fonte de alimentação: 2xAA (2x1,5V)
3. O fiapo resistente pode ser removido movendo o barbeador transversalmente e depois longitudinalmente (em padrão cruzado) em um
pequeno fragmento de roupa.
Remonte todas as peças desmontadas na ordem inversa à remoção.
LIMPEZA DO BARBEADOR DE TECIDO
Desligue o barbeador (5). Torça a tampa de segurança (1) no sentido anti-horário. Gire a tampa da lâmina no sentido anti-horário (2).
Retire as lâminas (3) puxando para cima (cuidado! As lâminas são muito afiadas). Limpe a tampa da lâmina (2), as lâminas (3), o eixo
rotativo (4) com a escova acoplada (9). Esvazie o tanque de atar e prensar (7).
Retire a tampa do compartimento da bateria (8). Retire as pilhas velhas. Insira novas pilhas 1.5Vx2 AA. Feche a tampa do compartimento
da bateria.
5. No caso de roupas com padrão, mova o barbeador ao longo da linha do padrão.
5. Botão liga / desliga 6. Corpo do barbeador
UTILIZAR O BARBEADOR DE TECIDO
Removedor de fiapos tem uma trava de proteção. Não funcionará se alguma das peças for montada de maneira errada.
7. Escaninho para fiapos e travesseiros 8. compartimento da bateria
3. Grupo de lâminas 4. Eixo rotativo
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
(LT) LIETUVIŲ
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti.
SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
ATSARGIAI SKAITYKITE IR SAUGOKITE ATEITIES
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
3. Būkite ypač atsargūs naudodamiesi prietaisu, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, nepažįstamiems prietaiso, juo
naudotis.
4. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotų fizinių, jutimo ar
protinių galimybių žmonės arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie įrangą, jei tai
atliekama prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar jiems buvo suteikta informacija
apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įranga. Valyti ir prižiūrėti prietaisą neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni
nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
5. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo atmosferos sąlygų
1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame pateiktas
instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal paskirtį ar
netinkamai naudojant.

13
7. Prietaisas turi būti pastatytas ant vėsiausio, lygaus paviršiaus, atokiau nuo šildymo
virtuvės prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
SPECIALIOSS SAUGOS SĄLYGOS
1. DĖMESIO !!! Ašmenys labai aštrūs !!!
2. Atidarydami baką būkite atsargūs, kad nesugadintumėte.
3. Nelenkite ir nedeformuokite perforuoto peilio gaubto.
4. Ištraukdami ašmenis, būkite ypač atsargūs.
5. Nuvalykite skustuvo korpusą sausa šluoste.
6. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas ar kitaip apgadintas ar netinkamai veikia.
Netaisykite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio rizika. Nuvežkite sugadintą prietaisą į
tinkamą aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti
techninės priežiūros punktai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui.
(lietaus, saulės ir kt.) Ir nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis (vonios kambariai, drėgni
mobilūs namai).
8. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
10. Baterijos gali ištekėti, jei jos tuščios arba ilgą laiką nenaudojamos. Norėdami apsaugoti
jus ir įrenginį, laiku išimkite baterijas ir tvarkydami nesandarius akumuliatorius, venkite
sąlyčio su oda.
9. Nepalikite įjungto prietaiso ar adapterio be priežiūros.
17. Nelaikykite prietaiso ar maitinimo šaltinio šlapiomis rankomis.
10. Nenaudokite skustuvo ant dėvėtų drabužių, visada nusivilkite. Tai gali sužeisti kūną ar
skustuvą.
16. Neleiskite prietaisui ar adapteriui sušlapti. Kur prietaisas
9. Neišmeskite skustuvo į audinį, nes tai gali sugadinti audinį.
8. Prieš naudodamiesi skustuvu, ištiesinkite audinio paviršių.
11. Prieš prijungdami įrenginį prie maitinimo šaltinio ar įdėdami akumuliatorių, visada
išjunkite skustuvą.
14. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pvz. duše, vonioje
patenka į vandenį, nedelsdami ištraukite kištuką arba adapterį iš sieninio lizdo. Nedėkite
rankų į vandenį, kai mašina prijungta prie tinklo. Prieš naudodamiesi prietaisu, jį turi patikrinti
kvalifikuotas elektrikas.
13. Nenaudokite skustuvo drabužiams iš šilko, vilnos ar lino. Tai gali sugadinti audinius ir
sunaikinti skustuvo ašmenis.
12. Nenaudokite skustuvo ant mygtukų, užtrauktukų, aplikacijų, pleistrų, lipdukų, etikečių,
trinčių, siūlių ir jungiamųjų elementų.
6. Ištuštinkite pūkų indą, kai jo pilna 3/4.
arba virš kriauklės su vandeniu.
15. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo ištraukite kištuką iš lizdo,
nes net ir išjungus prietaisą, vandens artumas kelia pavojų.
7. nuosėdos vidinėje ir išorinėje mentės apsaugose sumažina skutimosi efektyvumą.
Reguliariai valykite ašmenų apsaugą šepečiu.

14
19. Nepalikite įjungto prietaiso ar adapterio be priežiūros.
7. Pūkų ir piliulių dėžutė 8. Baterijų skyrius
PRIETAISO APRAŠYMAS
Atidarykite baterijų skyrių (8). Įdėkite 2xAA baterijas (baterijos nepridedamos). Uždarykite baterijų skyriaus dangtį.
AKUMULIATORIŲ PAKEITIMAS
Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtį (8). Išimkite senas baterijas. Įdėkite naujas 1,5 Vx2 AA baterijas. Uždarykite baterijų skyriaus
dangtį.
PASTABA: naudokite tik su nepakraunamomis baterijomis.
1. Apsauginis dangtelis 2. Ašmenų gaubtas 9. Valymo šepetys
3. Ašmenų grupė 4. Sukamasis velenas
5. Maitinimo jungiklis 6. Skustuvo korpusas
18. Išjunkite prietaisą, kai tik jį atiduosite.
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
3. Atsparų pūkelį galima pašalinti skutant skustuvą skersai ir išilgai (kryžminiu būdu) ant vieno nedidelio drabužių fragmento.
Išjunkite skustuvą (5). Pasukite apsauginį dangtelį (1) prieš laikrodžio rodyklę. Pasukite ašmenų dangtelį prieš laikrodžio rodyklę (2). Peilius
(3) nuimkite patraukdami aukštyn (būkite atsargūs! Ašmenys yra labai aštrūs). Nuvalykite ašmenų dangtelį (2), ašmenis (3), sukamąjį
veleną (4) pritvirtintu šepečiu (9). Ištuštinkite mazgų ir pilingų baką (7).
Sumontuokite visas išardytas dalis atvirkštine tvarka, kad jas pašalintumėte.
Maitinimas: 2xAA (2x1,5 V)
2. Padėkite drabužius (audinį) ant lygaus paviršiaus, išlyginkite raukšles ir skustuvą perkelkite pirmyn ir atgal išilgai audinio.
Pūkų valiklis turi apsauginę užraktą. Tai neveiks, jei kuri nors iš dalių bus surinkta neteisingai.
5. Jei drabužiai yra modelio, perkelkite skustuvą pagal modelio liniją.
NAUDOJAMAS AUDINIO SKIRTUVAS
TECHNINIAI DUOMENYS
1. Įjunkite skustuvą (5).
AUDINIO SKIRTUVO VALYMAS
4. Galite pašalinti pūkus iš plonų drabužių, uždėdami juos ant plokščio, standaus kartono.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(EST) EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid.
Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme eesmärgipärasest kasutamisest
või ebaõigest kasutamisest.
3. Kui olete läheduses, kasutage seadet eriti ettevaatlikult. Ärge lubage lastel seadmega
mängida, ärge lubage lastel ega inimestel, kes pole seadmega tuttavad, seda kasutada.
OLULISED OHUTU KASUTAMISE JUHISED
Lugege hoolikalt ja säästke tuleviku jaoks
4. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimekusega inimesed või inimesed, kellel pole seadme kasutamise
kohta kogemusi ega teadmisi, kui seda tehakse vastutava isiku järelevalve all. nende
ohutuse tagamiseks või neile on antud teavet seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on
2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muuks otstarbeks kui
otstarbeks.

15
15. Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage pärast kasutamist pistik pistikupesast,
kuna vee lähedus on ohtlik ka siis, kui seade on välja lülitatud.
5. Ärge kastke seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke seadet atmosfääriolude (vihm,
päike jne) kätte ega kasutage kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, niiske liikuv
kodu).
5. Pühkige pardli korpus kuiva lapiga.
1. TÄHELEPANU !!! Terad on väga teravad !!!
6. Tühjendage kohevmahuti, kui see on 3/4 täis.
8. Enne pardli kasutamist sirgendage kanga pind.
12. Ärge kasutage pardlit nuppude, tõmblukude, rakenduste, plaastrite, kleebiste, siltide,
marrastuste, õmbluste ja ühendusdetailide korral.
13. Ärge kasutage pardlit siidist, villast või linasest riidest. See võib riideid kahjustada ja
pardli labad hävitada.
8. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses.
KONKREETSED OHUTUSTINGIMUSED
2. Paagi avamisel olge ettevaatlik, et mitte seda kahjustada.
4. Terade väljatõmbamisel olge eriti ettevaatlik.
Puhastage lõiketera regulaarselt harjaga.
6. Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see
töötab valesti. Ärge parandage seadet ise, kuna seal võib tekkida elektrilöögi oht. Viige
kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse.
Kõiki remonditöid tohivad teha ainult selleks volitatud teeninduspunktid. Valesti tehtud
remonditööd võivad kasutajale põhjustada tõsiseid ohte.
9. Ärge jätke seadet sisse lülitatud ega adapterit järelevalveta.
3. Ärge painutage ega deformeerige perforeeritud lõikekatet.
9. Ärge hammustage pardlit kangas, kuna see võib kangast kahjustada.
10. Ärge kasutage pardlit seljas, mida kannate, alati eemaldage see. See võib põhjustada
keha vigastamist või pardlit.
7. Seade tuleks asetada jahedale, tasasele pinnale, eemal köögiseadmete soojendamisest,
nagu näiteks: elektripliit, gaasipõleti jne.
10. Patareid võivad lekkida, kui need on tühjad või kui neid ei kasutata pikka aega. Teie ja
seadme kaitsmiseks eemaldage patareid õigel ajal ja lekivate patareide käsitsemisel vältige
kokkupuudet nahaga.
teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks varustusega mängida.
Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on
üle 8 aasta vanad ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.
7. Tera kaitse sise- ja välisosa sete vähendab habemeajamist.
11. Enne seadme toiteallika külge ühendamist või aku sisestamist lülitage pardel alati välja.
14. Ärge kasutage seadet vee lähedal, nt. duši all, vannis
või valamu kohal veega.
16. Ärge laske seadmel või adapteril märjaks saada. Kus seade
kukub vette, eemaldage pistik või adapter viivitamatult seinakontaktist. Ärge pange oma käsi
vette, kui masin on võrguga ühendatud. Enne uuesti kasutamist peab seda kontrollima

16
18. Lülitage seade alati välja, kui selle minema panete.
Eemaldage akupesa kaas (8). Eemaldage vanad akud. Sisestage uued 1,5 Vx2 AA patareid. Sulgege akupesa kaas.
5. Toitelüliti 6. Pardli korpus
1. Turvakate 2. Tera kate 9. Puhastushari
SEADME KIRJELDUS
AKU VAHETAMINE
KANGARAHA KASUTAMINE
4. Õhukestelt rõivastelt saate eemaldada kiud, asetades need tasasele, jäigale papile.
1. Lülitage pardel sisse (5).
17. Ärge hoidke seadet ega toiteallikat märgade kätega.
MÄRKUS. Kasutage ainult ühekordsete akudega.
Avage akupesa (8). Sisestage 2xAA patareid (aku ei kuulu komplekti). Sulgege akupesa kaas.
Lülitage pardel välja (5). Keerake kaitsekorki (1) vastupäeva. Keerake tera kate vastupäeva (2). Eemaldage noad (3), tõmmates üles (olge
ettevaatlik! Terad on väga teravad). Puhastage tera kate (2), terad (3), pöördvõll (4) kinnitatud harjaga (9). Tühjendage sõlme- ja
söögimahuti (7).
Kihieemaldajal on kaitselukk. See ei toimi, kui mõni osa on valesti kokku pandud.
19. Ärge jätke seadet sisse lülitatud ega adapterit järelevalveta.
5. Mustriga rõivaste korral liigutage pardlit mööda mustrijoont.
TEHNILISED ANDMED
KANGARAHA PUHASTAMINE
3. Terade rühm 4. Pöördvõll
3. Vastupandava kiu saab eemaldada, liigutades pardlit risti ja seejärel pikisuunas (ristmustrina) ühel väikesel riidetükil.
2. Pange riided (kangas) tasasele pinnale, siluge kortsud ja liigutage pardlit mööda kangast edasi ja tagasi.
7. Kiu ja pillide prügikast 8. Akupesa
Pange kõik demonteeritud osad tagasi eemaldamiseks vastupidises järjekorras.
kvalifitseeritud elektrik.
ENNE ESIMENE KASUTAMIST
Toiteallikas: 2xAA (2x1,5 V)
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
(CZ) ČESKY
1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm
obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s
jeho určeným účelem nebo nesprávným provozem.
DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než k
zamýšlenému účelu.
PŘEČTĚTE SI POZORNĚ A ULOŽTE BUDOUCNOST
4. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a lidé s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo lidé, kteří nemají žádné zkušenosti nebo
3. Při používání zařízení v blízkosti dětí buďte velmi opatrní. Nedovolte dětem, aby si se
zařízením hrály, nedovolte dětem nebo osobám neznámým se zařízením, aby jej používaly.

17
1. POZOR !!! Čepele jsou velmi ostré !!!
2. Při otevírání nádrže buďte opatrní, abyste ji nepoškodili.
5. Otřete kryt holicího strojku suchým hadříkem.
7. Spotřebič by měl být umístěn na chladném, rovném povrchu, mimo vytápění kuchyňských
spotřebičů, jako jsou: elektrický sporák, plynový hořák atd.
3. Perforovaný kryt kotouče neohýbejte ani zdeformujte.
4. Při vytahování nožů věnujte zvláštní pozornost.
6. Vyprázdněte nádobu na chmýří, když je plná 3/4.
7. Sediment na vnitřní a vnější straně krytu nože snižuje holicí výkon.
Pravidelně čistěte kryt kotouče štětcem.
6. Nepoužívejte zařízení, pokud spadlo nebo je poškozeno jiným způsobem nebo pokud
pracuje nesprávně. Neopravujte zařízení sami, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Poškozené zařízení odneste do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo opravě.
Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaný servis. Nesprávně provedené opravy
mohou pro uživatele představovat vážné nebezpečí.
znalosti o vybavení, pokud se tak děje pod dohledem odpovědné osoby. z důvodu jejich
bezpečnosti nebo jim byly poskytnuty informace o bezpečném používání zařízení a jsou si
vědomy nebezpečí jeho používání. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu
zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny
pod dohledem.
5. Zařízení neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nevystavujte zařízení povětrnostním
vlivům (déšť, slunce atd.) Ani je nepoužívejte v podmínkách vysoké vlhkosti (koupelny, vlhké
mobilní domy).
8. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.
9. Nenechávejte zařízení zapnuté nebo adaptér bez dozoru, pokud je bez dozoru.
10. Baterie mohou vytéct, pokud jsou prázdné nebo pokud nejsou delší dobu používány.
Chcete-li chránit vás a zařízení, vyjměte baterie včas a vyhněte se kontaktu s pokožkou při
manipulaci s vyteklými bateriemi.
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY BEZPEČNOSTI
15. Když se spotřebič používá v koupelně, po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky, protože
14. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody, např. ve sprše, ve vaně
13. Holicí strojek nepoužívejte pro oděvy z hedvábí, vlny nebo lnu. Mohlo by dojít k
poškození tkanin a poškození nožů holicího strojku.
10. Nepoužívejte holicí strojek na oděv, který máte na sobě, vždy jej sundávejte. Mohlo by
dojít k poranění těla nebo holení.
11. Před připojením zařízení k napájení nebo vložením baterie vždy holicí strojek vypněte.
9. Holicí strojek nevtlačujte do tkaniny, protože by to mohlo poškodit látku.
12. Buďte opatrní, abyste nepoužívali holicí strojek na knoflíky, zipy, aplikace, nášivky,
nálepky, štítky, oděrky, švy a spojovací prvky.
8. Před použitím holicího strojku narovnejte povrch tkaniny.
nebo nad dřezem s vodou.

18
blízkost vody představuje nebezpečí, i když je spotřebič vypnutý.
POUŽITÍ FABRICKÉHO POUZDRA
POZNÁMKA: Používejte pouze s nedobíjecími bateriemi.
18. Vypněte zařízení, kdykoli jej odložíte.
17. Nedržte zařízení ani zdroj napájení mokrýma rukama.
spadne do vody, okamžitě vyjměte zástrčku nebo adaptér ze zásuvky. Když je stroj připojen
k síti, nedávejte si ruce do vody. Před opětovným použitím musí být zkontrolováno
kvalifikovaným elektrikářem.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ZMĚNA BATERIE
1. Bezpečnostní kryt 2. Kryt čepele 9. Čisticí kartáč
Otevřete přihrádku na baterie (8). Vložte baterie 2xAA (baterie není součástí balení). Zavřete kryt prostoru pro baterie.
16. Nedovolte, aby zařízení nebo adaptér navlhčily. Kde je zařízení
19. Nenechávejte zařízení zapnuté nebo adaptér bez dozoru, pokud je bez dozoru.
POPIS ZAŘÍZENÍ
5. Vypínač 6. Tělo holicího strojku
Sejměte kryt prostoru pro baterie (8). Vyjměte staré baterie. Vložte nové baterie 1,5 Vx2 AA. Zavřete kryt prostoru pro baterie.
1. Zapněte holicí strojek (5).
2. Umístěte oděv (látku) na rovný povrch, vyhlaďte záhyby a posuňte holicí strojek dopředu a dozadu podél látky.
3. Odolné chuchvalce lze odstranit posunutím holicího strojku napříč a potom podélně (v příčném vzoru) na jednom malém fragmentu
oblečení.
3. Skupina lopatek 4. Rotační hřídel
7. Koš na prach a pilulky 8. Přihrádka na baterie
Vypněte holicí strojek (5). Otočte bezpečnostní kryt (1) proti směru hodinových ručiček. Otočte kryt kotouče proti směru hodinových ručiček
(2). Vyjměte nože (3) vytažením nahoru (buďte opatrní! Nože jsou velmi ostré). Očistěte kryt nože (2), nože (3), rotační hřídel (4) pomocí
přiloženého kartáče (9). Vyprázdněte uzlovací a pilovací nádrž (7).
Napájení: 2xAA (2x1,5V)
Všechny demontované části znovu sestavte v opačném pořadí, než je demontujete.
4. Z tenkého oděvu můžete odstranit žmolky a položit je na plochý a tuhý karton.
TECHNICKÁ DATA
ČIŠTĚNÍ FABRICKÉHO POUZDRA
Odstraňovač vláken má ochranný zámek. To nebude fungovat, pokud jsou některé části sestaveny nesprávným způsobem.
5. V případě oblečení se vzorem posuňte holicí strojek podél linie vzoru.
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
(RO) ROMÂNĂ
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PENTRU UTILIZARE SIGURĂ
1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de instrucțiuni și urmați instrucțiunile
conținute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea
dispozitivului contrar scopului intenționat sau a funcționării necorespunzătoare a acestuia.
2. Aparatul este numai pentru uz casnic. Nu folosiți în alte scopuri care nu sunt destinate
scopului său.
CITIȚI ÎNCETARE ȘI SALVAȚI PENTRU VIITOR

19
3. Nu îndoiți și nu deformați capacul lamei perforate.
3. Aveți precauție extremă atunci când utilizați dispozitivul atunci când copiii sunt în
apropiere. Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu lăsați copiii sau persoanele
necunoscute de dispozitiv să-l folosească.
8. Îndreptați suprafața țesăturii înainte de a folosi aparatul de ras.
Curățați obținerea lamei în mod regulat cu o perie.
10. Nu folosiți aparatul de bărbierit pe hainele pe care le purtați, scoateți-l întotdeauna.
Poate provoca vătămări corporale sau bărbierit.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de copii peste 8 ani și de persoane cu
capacitate fizică, senzorială sau mentală limitată sau de persoane care nu au experiență
sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru este realizat sub supravegherea unei
persoane responsabile pentru siguranța lor sau le-a fost oferită informații despre utilizarea în
siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele folosirii acestuia. Copiii nu ar trebui
să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie
efectuată de către copii, cu excepția cazului în care au peste 8 ani și aceste activități sunt
desfășurate sub supraveghere.
5. Nu scufundați dispozitivul în apă sau în alt lichid. Nu expuneți dispozitivul la condiții
atmosferice (ploaie, soare, etc.) sau folosiți în condiții de umiditate ridicată (băi, case mobile
umede).
1. ATENTIE !!! Lamele sunt foarte ascutite !!!
4. Aveți grijă deosebită când scoateți lamele.
5. Ștergeți carcasa de ras cu o cârpă uscată.
6. Goliți recipientul cu puf atunci când este plin 3/4.
7. Sedimentele din interiorul și din exteriorul protecției lamei reduc performanța de bărbierit.
CONDIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
2. Aveți grijă când deschideți rezervorul pentru a nu-l deteriora.
9. Nu introduceți aparatul de bărbierit în țesătură, deoarece acest lucru poate deteriora
materialul.
8. Nu folosiți dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile.
6. Nu folosiți dispozitivul dacă a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă funcționează
incorect. Nu reparați singur dispozitivul, deoarece există riscul de electrocutare. Duceți
dispozitivul deteriorat la un centru de service adecvat pentru verificare sau reparare. Toate
reparațiile pot fi efectuate numai de către punctele de service autorizate. Reparațiile
efectuate incorect pot cauza pericol grav pentru utilizator.
7. Aparatul trebuie așezat pe o suprafață rece, uniformă, departe de încălzirea aparatelor de
bucătărie, cum ar fi: aragaz electric, arzător pe gaz etc.
9. Nu lăsați dispozitivul pornit și adaptorul nesupravegheat atunci când este
nesupravegheat.
10. Bateriile se pot scurge dacă sunt goale sau dacă nu sunt utilizate mult timp. Pentru a vă
proteja și dispozitivul, scoateți bateriile în timp util și evitați contactul cu pielea atunci când
manipulați bateriile care se scurg.
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Household Appliance manuals