ECODROP RV0813 User manual


FR

1. Corps de l’appareil
2. Réservoir
3. Clip de fermeture
4. Bouchon du réservoir
5. Petit filtre
6. Petits joints ronds
7. Languettes
8. Rainures
9. Cordon électrique
10. Lingette
11. Joint de raclage
12. Boudin
13. Languette supérieure
14. Partie intérieure de la lingette
15. Interrupteur
GB
1. Main body
2. Water tank
3. Clip
4. Water tank cap
5. Small filter
6. Small round joints
7. Strips
8. Slots
9. Power cord
10. Wiping cloth
11. Scraping joint
12. Tube
13. Upper strip of the wiping cloth
14. Lower part of the wiping cloth
15. Steam botton
NL
1. Behuizing
2. Waterreservoir
3. Ontgrendelingsknop van het waterreservoir
4. Dop van het vaterreservoir
5. Kleine filter
6. Kleine, ronde koppelingen
7. Lipjes
8. Gleuven
9. Snoer
10. Doek
11. Trekker
12. Rol
13. Bovenste strip van de doek
14. Onderste deel van de doek
15. Schakelaar
FRANÇAIS

Recommandations de sécurité particulières
Attention ! Cet appareil produit de la vapeur. Il existe un risque de brûlure.
Ne pas diriger le jet de vapeur ou le liquide vers la peau, les animaux et les plantes et ne pas l'utiliser
directement sur des appareils et équipements électriques contenant des composants électriques, comme par
ex. l'intérieur de fours.
De même, éviter tous contacts directs avec la lingette (90°C-100°C) sans protection (gants ou serviette), ou
attendre son refroidissement.
Ne pas ajouter d’additifs, de produits d’entretien, ou autres. Utiliser exclusivement de l’eau claire et pure.
Ne pas ranger l’appareil tant qu’il est chaud.
Après chaque utilisation, vider et rincer le réservoir (2), ne jamais oublier de laver le petit filtre (5) et le
remettre en place.
Ne pas utiliser l’appareil sur des matériaux fragiles ou collés : Peinture à l’eau, soie, tergal, cuir, velours,
papier peint, bois non vernis, bois cirés ou lustrés, mélaminés, ou toutes autres matières ne résistant pas à la
chaleur ou à l’humidité. En cas de doute, concernant la résistance du support à l’humidité et/ou à la
chaleur, il est préférable de toujours tester, sur une partie non visible, par des passages rapides, la
surface à nettoyer. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de détérioration d’un quelconque support
à nettoyer.
Utiliser l’appareil uniquement sur des surfaces lisses, solides, planes, pouvant supporter la chaleur et
l’humidité. Eviter absolument les plastiques non résistant à la température et le verre en période de froid
(<7-8°C).
Sur les supports collés, il est préférable de ne jamais surchauffer, la colle pourrait se détériorer.
N’utiliser que le cordon fourni avec l’appareil, directement sur une prise conforme munie de la sécurité terre.
Toujours dérouler complètement le cordon d’alimentation à chaque utilisation.
Ne jamais utiliser l’appareil en présence de gaz inflammables ou d’explosifs.
Eviter les chocs thermiques
Ne jamais utiliser l’appareil sur des vitres en période froide.
En cas de doute si la température extérieure est inférieure à 7-8°C il est préférable de s’abstenir, ou de
préchauffer votre vitre, en passant très rapidement un premier jet de vapeur sans lingettes.
L'appareil doit être débranché systématiquement après utilisation et avant tout entretien par l'utilisateur.
Pour un nettoyage rapide et efficace des vitrages procéder ainsi :
- Préchauffer si nécessaire.
- Positionner le joint de raclage (11) latéralement contre le joint du vitrage sans le chevaucher, en démarrant
en haut de la fenêtre.
- Appuyer par petite pression sur le contacteur (15) pour avoir de la vapeur et travailler de haut en bas, en
tenant la tête toujours horizontale
- Agir ainsi lé par lé
- Quand la fenêtre est terminée essuyer les quelques traces d’eau restantes.
Eviter tout contact avec des composants électriques, tel que prise, interrupteur, câble, appareil hifi,
informatique, écran, ou électroménager.
Pour les troncs de mouche, ou les taches trop anciennes, un léger frottement de la lingette chaude peut
s’avérer nécessaire afin de les dissoudre en profondeur.
Pour une finition impeccable :
Un léger passage manuel d’une lingette sèche vous permettra d’enlever toutes traces humides restantes. En
effet, en fonction de la méthodologie de chaque utilisateur, il peut rester ça et là, quelques traces ou traînées
d’eaux résiduelles, il suffit de les essuyer simplement avec un linge sec, vos vitres étant toujours assurément
nettoyées et parfaitement dégraissées après le passage de votre appareil.
Une eau trop sale dans le réservoir peut être à l’origine de traces résiduelles, après séchage, il est conseillé
de changer l’eau du réservoir après chaque utilisation et parfois lors de nettoyage de surfaces
particulièrement sales. Les lingettes doivent également être changées régulièrement, en fonction de leur état
de salissure
Recommandations de sécurité générale
Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants ou adolescents)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Dans les endroits dangereux (station service par exemple) vous devez impérativement respecter les
prescriptions de sécurité correspondante.
Dans les endroits à risque d’explosion, l’utilisation est interdite. Ne pas placer l’appareil près d’une
source de chaleur, ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un liquide quelconque.
Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance.
Ne jamais laisser les éléments d’emballage (sacs plastiques, polystyrènes…) à la portée des enfants, ce
sont des sources de danger potentielles.
Ne brancher l’appareil que sur une prise possédant une mise à la terre, et dont la tension est conforme aux
prescriptions du fabricant, indiquées sur la plaque signalétique figurant sur l’appareil.
N’utiliser que les lingettes d’origine.
L'appareil doit être débranché systématiquement après usage et avant tout entretien par l'usager.
Pour éviter tous risques de chocs électriques, ne pas démonter ou essayer de réparer vous-même
votre appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
En cas de dommages ou de pannes, vous devez vous rapprocher de votre distributeur, ou d’un
centre technique agréé.
Un mauvais montage, ou une mauvaise réparation pourrait causer un choc électrique à l’utilisateur.
Vous ne devez en aucun cas démonter l’appareil, vous-même, sous peine d’annulation de la
garantie.
Prenez garde lorsque vous utiliser cet appareil, la vapeur émise est très chaude, 90°C à 100°C.
ATTENTION —Danger de brûlure
UTILISATION (lisez attentivement cette notice)
Remplissage réservoir
- 1 Déconnecter le réservoir (2) du corps principal (1) en appuyant d’une part, sur le clip (3) et en tirant le
réservoir vers le bas.
- 2 Ouvrir le bouchon (4)
- 3 Remplir le réservoir d’une capacité de 0,3 litre, directement sous le robinet.
- 4 S’assurer que le filtre (5) est bien en place derrière le bouchon dans son logement, et fermer le bouchon
(4).
- 5 Vérifiez que les 4 petits joints ronds (6) soient toujours en place
- 6 Repositionner le réservoir (2) sous le corps principal (1) en prenant soin de présenter les languettes (7) en
face des rainures (8), puis clipper l’ensemble.
Ne jamais présenter l’appareil sous le robinet pour le remplissage du réservoir.
Mise en place de la lingette microfibre
- 7 Présenter le joint de raclage (11) en face de vous
- 8 Positionner la lingette en prenant soin de placer le boudin (12) exactement sous le joint, boudin positionné
vers l’extérieur (photo11) par rapport à la lingette pour qu’il puisse garder sa mobilité par rapport à
l’écrasement du joint, la lingette doit être parfaitement positionnée, et latéralement à égales distances .
- 9 A l’aide des doigts faire glisser la languette supérieure (13) entre le joint et la sortie vapeur
- 10 Insérer la partie inférieure de la lingette (14) à l’aide d’un doigt entre son support et la coque de
l’appareil. Le fait de plier en deux cette partie basse de la lingette durant cette opération peut faciliter sa mise
en place. La lingette doit être complètement enfilée à l’intérieur sans pli et tendue, ceci afin de faciliter le
retour de l’eau dans l’appareil.
Toute compression importante, par exemple un pli, pourrait entraîner une sortie des eaux usées à
l’extérieur de la coque.
- 11 Position de la lingette bien tendue et bien centrée sur son support.
- 12 Position parfaite de la lingette. La position de cette lingette est primordiale pour une bonne efficacité de
l’appareil
- 13 Le changement de la lingette s’effectuera par simple arrachement progressif

- 14 L’appareil ne doit jamais être tenu tête baissée sous peine de voir s’écouler au sol les eaux
usées.
- 15 La loi de la gravité impose de tenir l’appareil dans la position tête relevée et horizontale, afin de
permettre le retour des eaux usées dans le réservoir pour y être filtrée. L’appareil n’est pas conçu pour être
incliné latéralement, aux risques de voir tomber des gouttelettes d’eau au sol.
Les lingettes sont lavables en machine à laver à 60° C, sans adoucisseur. Ne jamais utiliser d’autres lingettes
que celles prescrites par ECODROP.
Mise en route
- 16 Brancher votre cordon électrique (9), conformément aux conseils précédents.
- 17 votre appareil sera prêt en quelques secondes (5s-10s), appuyez sur le contacteur (15) pour obtenir la
production de vapeur.
PROPRETE & FINITION
1- Le raclage s’effectuera de haut en bas.
2- Une légère pression sera appliquée sur la tête de l’appareil. Une trop forte pression sur la lingette
empêcherait l’eau de pénétrer dans celle-ci, et entraînerait des ruissellements le long de la surface à
nettoyer.
3 Pour une finition optimale, il vous suffira de les essuyer manuellement.
IMPORTANT : Il n’est pas nécessaire de produire de la vapeur en permanence, il suffit de maintenir la
température de la lingette constante.
En cas de taches ou de souillures importantes, vous obtiendrez de meilleurs résultats en repassant plusieurs
fois, afin de dissoudre la saleté en profondeur.
IL EST DIFFICILE D’OBTENIR UNE SURFACE PARFAITEMENT SECHE AVEC L’APPAREIL, et cela quel
que soit le système utilisé, les traces d’eau restantes seront essuyées avec un simple linge. Le simple fait de
laisser sécher naturellement ces résidus d’eau pourrait entraîner l’apparition de traces, notamment la
première fois.
Votre vitrage abordera une transparence étonnante, car le voile gras laissé par vos détergents habituels, ou
la pollution, sera complètement disparu en un ou deux nettoyages.
Conseils d’entretien
- Débranchez systématiquement l'appareil avant le nettoyage et l'entretien.
- Après chaque lavage il est conseillé de laver et de rincer son réservoir, afin d’éviter tout encrassement qui
viendrait endommager l’appareil. La ionisation de l’eau peut entraîner un léger dépôt au fond du réservoir il
est donc impératif, de le nettoyer après chaque usage, sa garantie serait automatiquement annulée en cas
d’encrassement.
- Le petit filtre (5), placé sous le bouchon (4), sera démonté, et lavé à chaque utilisation.
- L’appareil ne nécessite aucun détartrage. Cependant, il est préconisé de ne pas utiliser des eaux
présentant un t.H.( Titre Hydrotimétrique ou dénommé parfois g.H) supérieur à 30°f (se renseigner dans
votre mairie).
Les eaux extrêmement calcaires, de part leur nature, peuvent également endommager prématurément votre
pompe. L’eau déminéralisée ou l’eau de pluie filtrée sont toujours préférables, dans ce cas de figure. Sinon
de temps en temps il est conseillé d’ajouter un peu de vinaigre blanc dans votre eau en complément.
- Les lingettes dont les microfibres sont dégradées, présentant des fils détendues, trop longs, sont à
changer. Ces fils se mettant entre la surface à nettoyer et le joint de raclage, entraîneraient des imperfections
de raclage sur les vitres ou autres supports.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
3 –Caractéristiques techniques
LIBERTY RV0813
IPX4, 220-240V~ 50 Hz
Puissance absorbée 1300 watts
4 –Destruction de l’appareil
Protection de l’environnement
Votre appareil électrique est composé de plusieurs éléments recyclables. Le rejet de ces composants dans
la nature peut entraîner des effets dommageables sur la santé humaine, animale et sur l’environnement.
- Ne jetez pas votre appareil en fin de vie avec vos déchets ménagers habituels.

- Déposer l’appareil dans un centre de collecte agréé.
Elimination de l’emballage
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables.
Ne pas les jeter dans le dans les ordures ménagères,
mais les déposer dans un système de récupération
habituel.
GARANTIE 1 AN
La garantie sera prise en compte uniquement SUR présentation de la facture d’achat,
spécifiant précisément :
- La date d’achat
- La durée de cette garantie (en cas d’extension supérieure à un an).
En cas d’ouverture de l’appareil par l’utilisateur, la garantie sera annulée systématiquement.
WWW.ECODROP.COM
ENGLIS
Specific security instructions
Be careful! This appliance produces vapour; scalding is possible as a result.
Never check the fluidity of the vapour jet on skin, animals or plants and do not aim it directly at electrical
equipment and installations containing electrical components such as the interior of an oven.
Also avoid all direct contacts with the wiping cloth (90°-100°C) without any protection (gloves or towel), or wait
till the wiping cloth cools down completely.
Do not add additives, cleaning products, or other. Only use clear and pure water.
Wait until your appliance has cooled down before you stow it away.
After each use, empty and rinse the tank (2), never forget to wash the small filter (5) and set it back into place.
Do not use the appliance on delicate or bonded surfaces, painted objects, silk, Tergal, leather, velvet,
wallpaper, un varnished, waxed or laminated wood, or any other heat or moisture sensitive surfaces. If in
doubt, try to clean an inconspicuous area. The manufacturer is not liable for any damage to objects or
surfaces.
Only use the appliance on smooth, solid, flat surfaces, able to support heat and humidity. The appliance is not
suitable for non-heat-resistant plastics, and avoid cleaning glass surfaces at low temperatures (<7-8°C).
When cleaning bonded objects, overheating may damage the adhesive.
Only use the cord which is supplied with the appliance, directly into a complying socket with ground
connection.
Always unwind completely the power- cord for each use.
Never use the appliance in the presence of flammable materials or substances such as gas or explosives.
Avoid thermal shocks.
Never spray steam on cold glass .
When in doubt, do not use the appliance if the temperature is below 7°C, or pre-heat the item with a short
steam jet without the wiping cloth.
After use and before user maintenance, the appliance must be powered off by disconnecting it from the
mains.
For a fast and efficient cleaning of windows proceed as followed:
-Pre-heat if needed
-Set the window scraping joint (11) laterally against the window joint without overlapping it; start from
the top of the window.
-Press the steam button (15) briefly and repeatedly and work from top to bottom, holding the head
always horizontally.
-Keep doing this, from top to bottom, until you have covered the whole width of the pane.
-When the window is finished, wipe the few remaining traces of water.
Never contact electric components, such as sockets, switches, cables, HIFI systems, computiers, screens, or
household appliances.
Fly droppings and other stains can be removed easily with the hot wiping cloth.

For a perfect finishing:
Slightly sweeping manually with a dry wiping cloth will allow you to remove all wet remaining traces. Indeed,
depending on the methodology of each user, a few residual traces of water can remain, you just have to wipe
them with a dry piece of linen, your windows will always be clean and the traces of grease will be completely
removed after the passage of your device.
An excessively dirty water in the tank can be at the origin of residual traces, after drying, it is recommended to
change the water of the tank after each use and sometimes during the cleaning of especially dirty surfaces.
The wiping cloths must also be regularly changed, depending on their dirt state.
General security instructions:
This appliance is meant for domestic use only.
This appliance is not made to be used by persons whose physical, sensorial or mental abilities are reduced
(children and teenagers included), or by persons without any experience or knowledge, except if they could
have supervision or preliminary instructions for use of the appliance by somebody responsible for their
security.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
In dangerous places with explosion risks, the use is forbidden. Do not place the appliance near a source of
heat, never plunge the appliance in water or any other liquid.
Never leave the appliance plugged in without any supervision.
Never leave the packaging (plastic bag, polystyrene…) next to children, those are sources of potential
danger.
Only plug in the appliance on a ground connection, and whose voltage is complying with prescriptions of the
manufacturer, written on the identification plate displayed on the appliance.
Only use the wiping cloth of origin, supplied with the appliance.
After use and before user maintenance, always disconnect the appliance from the mains
To avoid any risks of electric chocks, do not dismantle or try to repair yourself the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or similarly
qualified professionals to avoid hazards.
In case of damage or break-down, you must get in contact with your supplier, or with an authorized technical
centre.
A bad assembly or repair could lead to an electric chock to the user.
You must not dismantle the appliance yourself, in any case, or the guaranty may not be any more
valid.
Be very careful when using this appliance, the production of vapour is very hot, 90°C to 100°C.
CAREFUL –Risk of scalding!
USE (carefully read this explanatory leaflet)
Filling up of the tank
-1 disconnect the tank (2) from the main body (1) pressing on the clip (3) and pulling the tank towards
the bottom.
-2 open the water tank cap (4) by pulling
-3 fill up the tank with a 0.3 litre capacity, directly under the tap.
-4 make sure the filter (5) is well set behind, and closed with the stopper/top.
-5 check that the 4 little round joints (6) are always in place.
-6 set the tank back (2) under the main body (1) taking care of placing the narrow strips (7) opposite
the slots (8), then clip the whole.
Never place the appliance under the tap for the filling up of the tank.
Setting of the micro-fibre wiping cloth
-7 place the scraping joint (11) opposite you
-8 set the wiping cloth taking care of placing the tube (12) exactly under the joint, tube set towards the
outside (picture 11) in relation to the wiping cloth so it can keep its mobility regarding the squeezing of
the joint, the wiping cloth must be perfectly set, and laterally to equal distances.
-9 with the help of your fingers slip the upper strip (13) between the joint and the vapour exit.
-10 insert the lower part of the wiping cloth (14) with the help of a finger between its support and the
shell of the appliance. Folding in two this low part of the wiping cloth during the operation can ease its

setting. The wiping cloth must be completely slipped in inside without any fold and must be tight, in
order to ease the coming back of the water into the appliance.
Any important compression due to a fold for instance, could lead to liquid waste going outside the
shell.
-11 set the wiping cloth well tight and well centred on its support.
-12 perfect setting of the wiping cloth. The setting of this wiping cloth is essential for a good efficiency
of the appliance.
-13 the change of the wiping cloth will simply be made by progressive tearing off
-14 The appliance must never be hold head down or you may see the liquid waste running
down on the floor
-15 Gravity law demands you to hold the appliance head up and horizontally, in order to allow the
liquid waste to go back to the tank to be filtered. The appliance is not made to be laterally tilted, or
you may see drops fall down on the floor.
The wiping cloths can be washed in a washing machine at 60°C, without any water softener. Never use
other wiping cloths than the ones prescribed by ECODROP.
Starting
-16 plug in your power cord (9), as per the previous advice.
-17 your appliance will be ready in a few seconds (5s-10s), press on the steam button (15) to have
some vapour.
CLEANLINESS AND FINISHING
1- The scraping will be made from top to bottom.
2- A slight pressure will be applied on the head of the appliance. A too strong pressure on the wiping
cloth would stop the water from entering into it, and would lead to water streaming along the surface
to clean.
3- For an optimal finishing, you will only need to wipe them manually.
IMPORTANT: it is not needed to produce vapour constantly, you only need to maintain the temperature
of the wiping cloth at the same level.
In case of stains or important blemishes, you will get better results going back several times with the
vapour in order to dissolve deeply the dirt.
IT IS DIFFICULT TO GET A TOTALLY DRY SURFACE WITH THE APPLIANCE and that whatever the
system you will use, the remaining traces of water will be wiped with a linen. Just letting the residual dry
by themselves will lead to traces, especially at the first time.
Your windows will show a surprising transparency, as the grease left by your usual detergents or pollution
will have completely disappeared in one or two cleaning.
Maintenance advice
You must pull the plug out of the mains socket before cleaning and maintenance.
After each washing it is recommended to wash and rinse the tank, in order to avoid all fouling up that
would damage the appliance. Ionization of water can lead to a slight sediment at the bottom of the tank, it
is then essential to clean it after each use, its guaranty would be automatically cancelled in case of fooling
up.
-The little filter (5), placed under the stopper / top (4), will be dismantle and washed at each use.
-The appliance does not need descaling. However, it is recommended not to use water presenting
h.t. (Hydrometrical title or sometimes named H.g) more than 30°f (get information at your town hall)
Extremely hard waters, can also, because of their nature, damage prematurely your pump. Demineralised
water or filtered rain water are always advised, in that case. If not, from times to times it is recommended
to add a little white vinegar in your water.
The wiping cloths whose microfibers are damaged, showing not tight or too long threads are to be
changed. Those threads will be between the surface to clean and the joint of scraping and then will lead
to imperfections in the scraping on the windows or other supports.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer
service or similarly qualified professionals in order to avoid hazards.
4- Technical features
LIBERTY RV0813
IPX4, 220-240V~ 50 Hz

Power consumption 1300 Watts
5- Destruction of the appliance
Protection of the environment
Your electrical appliance is composed of several recyclable items. Throwing away those components in
the nature can lead to damageable effects on human health, animal and environment.
-Do not throw your appliance with your usual household waste.
-Put the appliance into an authorized collection centre.
Elimination of the packaging
The material in which the packaging is made is recyclable.
Do not throw away into household refuse, but put them into a usual reprocess
system.
One year guaranty
The guaranty will be taken into account only on purchase invoice,
Indicating precisely:
-the date of purchase
-the length of guaranty (in case of extension over one year).
In case of opening of the appliance by the user, the guaranty will be systematically cancelled.
WWW.ECODROP.COM
DEUTSCHE
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht! Dieses gerät stößt Dampf aus. Es besteht Verbrührungsgefahr. Spüren Sie den Dampfstrahl,die
Flüßigkeit nie auf Haut, Tiere, Pflanzen und auch richten Sie nicht direkt auf elektrische Geräte und
Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten wie z.B. den Innenraum von Öfen.
Berühren Sie das Wischtuch (90°C-100°C) nicht ohne Schutz (Handschuhe/Handtuch). Warten Sie bis das
Wischtuch vollständig abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur reines und klares Wasser. Vermischen Sie es nie mit Zusatzstoffen, Reinigungsmitteln
oder anderen Flüssigkeiten.
Verstauen Sie das Gerät erst wieder, wenn es abgekühlt ist.
Nach jeder Benutzung ist der Wasserbehälter (2) zu entleeren und zu spülen. Auch der kleine Filter (5) ist
nach jeder Benutzung zu reinigen, bevor er wieder eingesetzt wird. Verwenden Sie das Gerät nie für das
Reinigen empfindlicher oder geklebter Oberflächen und bemalten Gegenstände, Seide, Tergal, Leder, Samt,
Tapeten, nicht lackiertes, gewachstes oder laminiertes Holz, hitze- und feuchtigkeitsempfindliche
Oberflächen.
Probieren Sie im Zweifelsfall das Reinigen an unauffälligen Stellen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für beschädigte Gegenstände bzw. Oberflächen.
Verwenden Sie das Gerät nur für das Reinigen glatter, flacher und fester Gegenstände, die wasser- und
hitzebeständig sind.
Das Gerät ist für das Reinigen nicht hitzebeständiger Kunststoffe ungeeignet. Vermeiden Sie das Reinigen
von Glasoberflächen (Fenster, Scheiben) mit niedriger Temperatur (unter 7-8°C).
Beim Reinigen geklebter Gegenstände kann der Klebstoff durch Überhitzung beschädigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel und schließen Sie es nur an passende
bzw. mit einem Erdungskabel gesicherte Steckdosen an.
Das Kabel ist bei Benutzung immer vollständig zu entrollen.
Verwenden Sie das Gerät nie in Gegenwart entflammbarer Materialien und Stoffe wie Gas oder Sprengstoff.
Hohe Temperaturunterschiede vermeiden.
Sprühen Sie nie Dampf auf kaltes Glas. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht (Temperatur unter
7°C) oder wärmen Sie den Gegenstand mit einem kurzen Dampfstrahl ohne Wischtuch auf.
Das Gerät ist nach dem Gebrauch und vor der Benutzerwartung durch Ziehen des Steckers vom Netz zu
trennen.

Für ein schnelles und effizientes Reinigen von Fenstern:
aufwärmen, falls nötig.
den Fensterabstreifer (11) auf die Dichtung des Fensters aufstellen, ohne sie zu überdecken. Von
oben nach unten reinigen. Den Dampfsprühknopf (15) wiederholt kurz drücken. Immer von oben nach
unten reinigen.
Das Gerät waagrecht halten.
Reinigen Sie Streifen für Streifen von oben nach unten.
Trocknen Sie Wasserreste nach Gebrauch des Geräts mit einem Tuch.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Gegenständen wie Steckdosen, Schalter, HIFI-Material, Bildschirmen
oder anderen Elektrogeräten.
Kotflecken von Fliegen oder andere Flecken entfernen Sie leicht mit dem heißen Wischtusch.
Für eine einwandfreie Verarbeitung:
Entfernen Sie feuchte Spuren mit einem trockenen Lappen per Hand.
Je nach Gebrauch können Spuren bleiben. Entfernen Sie diese mit einem trockenen Tuch. Nach Gebrauch
des Dampfreinigers sind Ihre Scheiben immer gereinigt und entfettet.
Das Schmutzwasser im Wassertank kann Spuren hinterlassen . Wechseln Sie das Wasser im Tank nach
Gebrauch oder wenn die Oberfläche verschmutzt ist.
Wechseln Sie das Wischtuch regelmäßig.
Wichtige Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur für den Hausgebrauch.
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kinder und Jugendliche) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten, oder mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen nicht bedient
werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen
An Orten, die eine Gefahr darstellen (z. B. Tankstellen), beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Bei Explosionsrisiko ist die Benutzung des Gerätes verboten.
Stellen Sie das Gerät nie in Nähe einer Wärmequelle ab. Bringen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Kontakt.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Verpackung (Plastiktüten, Styropor) für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Es könnte gefährlich sein.
Betreiben Sie das Gerät nur an geerdeten Steckdosen und stellen Sie bitte sicher,
dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer
Stromversorgung übereinstimmt.
Benutzen Sie ausschließlich Originalwischtücher.
Der Stecker des Gerätes muss nach jeder Benutzung und vor jeder Wartung durch den Benutzer
gezogen werden
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei einem Stromschlag abzubauen und führen Sie Reparaturen nie selbst
durch.
Der Stecker des Gerätes muss nach jeder Benutzung und vor jeder Wartung durch den Benutzer
gezogen werden
Im Schadensfall wenden Sie sich umgehend an Ihren Fachhändler bzw. an die Kundendienststelle.
Schlechter Aufbau oder unzulängliche Reparatur können einen Elektroschock zur Folge haben.
Bauen Sie das Gerät niemals selber ab. Ansonsten erlischt Ihr Anspruch auf Garantie.
Seien Sie bei der Benutzung des Gerätes vorsichtig! Der produzierte Dampf ist sehr heiß (90° - 100°)
ACHTUNG —Verbrühungsgefahr!

BENUTZUNG (Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen)
Auffüllung des Wassertanks
-1 Nehmen Sie den Wassertank (2) aus dem Gehäuse (1), indem Sie den Hebel (3) betätigen und den
Wassertank nach unten drücken.
-2 Öffnen Sie den Deckel (4).
- 3 Befüllen Sie den Wassertank direkt vom Wasserhahn mit 0.3 l Wasser.
- 4 Versichern Sie sich, dass der Filter unter den Deckel ist und schließen Sie den Deckel.
-5 Versichern Sie sich, dass die kleinen runden Dichtungen (6) richtig positioniert sind.
-6 Drücken Sie den Wassertank (2) wieder fest in sein Gehäuse (1) Stellen Sie die Laschen (7) gegen die
Rille(8) zudem anhängen zusammen.
Stellen Sie das Gerät zur Befüllung des Wassertanks nie unter den Wasserhahn.
Befestigung des Mikrofaser-Wischtuch
- 7 Nehmen Sie den Fensterabstreifer.
8- Befestigen Sie das Wischtuch mit der Richtschnur (12) am Fensterabstreifer. Um Beweglichkeit zu
gewährleisten, ist die Richtschnur außerhalb des Wischtuchs zu halten (Foto 11). Das Wischtuch ist an
passender Stelle in der Mitte zu positionieren.
-9 Schieben sie mit dem Finger die obere Lasche (13) zwischen die Dichtung und den Dampfaustritt.
-10 Schieben Sie den untere Stück des Wischtuch (14) mit einem Finger zwischen den Träger und die Hülse
des Geräts. Erleichtert wird das, wenn Sie das untere Stück des Wischtuch falten.
Das Wischtuch soll keine Knicke enthalten. und verkrampf inwendig sein (für erleichtern die Umkehr von
Wasser in den Apparät).
Jeder relevante Kompression z.B. Ein Knick, kann Schmutzwasser aus dem Tank fliessen.
-11 Das Wischtuch muss straff sein und nach der Mitte des Ständers ausgerichtet sein.
-12 Die Befestigung des Wischtuchs am richtigen Platz ist für die Funktion des Geräts ausschlaggebend.
- 13 Um das Wischtuch zu wechseln, nehmen Sie einfach das Tuch Um das Wischtuch zu wechseln,
Herausreichen Sie einfach das Tuch nach und nach .
- 14 Bei senkrechter Stellung des Geräts kann Wasser aus dem Tank fließen.
- 15 Halten Sie den Kratzeisen aufgerichtet um Abwasser zu filtrieren.
Halten Sie das Gerät nie schief. Wasser könnte austreten.
Waschen Sie die Wischtücher mit der Waschmaschine bei 60 Grad.
Verwenden Sie nur Wischtücker von ECODROP.
Inbetriebnahme
-16 Spannungskabel anschließen (9)
-17 Nach ca. 5 - 10 Sekunden ist Dampf verfügbar. Drücken Sie auf den Dampfknopf (15), um Dampf zu
versprühen
Sauberkeit und Verarbeitung
1- Von oben bis unten reinigen
2- Drücken Sie leicht auf das den Kratzessen Zu starker Druck auf das Wischtuch verhindert das
Einsickern von Wasser und erschwert, die Oberfläche zu reinigen.
3 Für eine optimale Verarbeitung, Auswischen Sie an der Hand.
WICHTIG : Produzieren Sie Dampf nur in Maßen und achten Sie auf eine gleichbleibende Temperatur des
Wischtuchs.
Reinigen Sie die Oberfläche bei hartnäckigen Schmutzflecken wiederholt, um den Schmutz zu lösen.,
Erwirken eine trockene Lasche ist schwierig (mit jeden Apparät), die übrigen Spuren müssen
mit einem Tuch aufnehmen
Wenn Sie diese Abwasser abtrocken lassen, Spure erscheinen, nicht zuletzt die erste mal.
Ihre Scheiben werden erstaunlich hell sein. Die Spuren anderer Reinigungsmittel werden nach ein oder zwei
Anwendungen verschwinden.
Allgemeine Wartung
Ziehen Sie den Stecker unbedingt vor der Reinigung und Wartung aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Tank nach Gebrauch, um das Gerät nicht zu beschädigen.
Die Ionization von Wasser verleitet eine Sinkschicht Tief in den Wassertank. Die Ionisierung des Wassers
bewirkt eine Sinkschicht im Wassertank.

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Übermäßige Verschmutzung des Geräts führt zu
Garantieverlust.
-Nehmen Sie den kleinen Filter (5) nach jedem Gebrauch ab und reinigen sie ihn.
-Entkalken Sie nie das Gerät
Benutzen Sie nie Wasser mit einer g.H GesamtHärte höher als 30°f (Erkundigen Sie sich in einem
Rathaus)
Verkalktes Wasser kann die Pumpe beschädigen. Verwenden Sie destilliertes oder filtriertes Wasser oder
fügen Sie weißen Essig hinzu. Bei Beschädigung oder Abnützung des Wischtuchs ist dieses zu ersetzen.
Diese Fadenen gehen zwischen die Fläsche zu reinigen und die Fensterabstreifer und erzeugt Fehlerstelle
auf die Scheiben und anderen Ständer.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Technische Daten
LIBERTY RV0813
IPX4, 220-240V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 1300 Watt
4- Entsorgungshinweise
Umweltschutz
Ihr elektrisches Gerät enthält zahlreiche Bestandteile, die recycelt werden können. Unsachgemäßes Ablagern
in der Natur kann der Gesundheit des Menschen und der Natur Schaden zufügen.
-Bitte werfen Sie das ausgediente Gerät nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es
gemäß den von Ihrer Stadt/ Gemeindeverwallung oder zuständigen Stelle aufgestellten Richtlinien.
Abfallentsorgung
Werfen Sie das Verpackungsmaterial getrennt in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter damit es der
Wiederverwendung zugeführt werden kann.
GARANTIE 1 JAHR
NUR die Kaufquittung gilt als Garantienachweis, mit :
-Kaufdatum
-die Dauer der Garantie (im Falle einer Verlängerung höher als ein Jahr)
Bei Öffnen des Geräts durch den Benutzer verfällt der Garantieanspruch.
WWW.ECODROP.COM
NEDERLANDSE
Voor alle afbeeldingen verwijzen wij u naar het basishandboek (Franstalig)
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
Let op! Dit apparaat produceert stoom. Er bestaat een risico op brandwonden.

Richt de stoomstraal, de vloeistof niet op de huid, dieren of planten en richt ook niet rechtstreeks op
elektrische apparaten en installaties, die elektrische onderdelen bevatten, zoals bijvoorbeeld de binnenkant
van een oven.
Vermijd eveneens rechtstreeks contact met het doekje (90°C - 100°C) in geval geen bescherming
(handschoenen of handdoek) wordt gebruikt of wacht tot het is afgekoeld.
Voeg geen additieven, schoonmaakmiddelen of andere stoffen toe. Gebruik alleen schoon en zuiver water.
Ruim het apparaat niet op zolang het niet volledig is afgekoeld.
Leeg en spoel na elk gebruik het reservoir (2), vergeet nooit het kleine filtertje (5) te reinigen en terug te
plaatsen.
Het apparaat niet gebruiken op kwetsbare of geplakte materialen: waterverf, zijde, tergaline, leer, fluweel,
behang, ongelakt hout, in de was gezet of glanzend hout, hout met melaminecoating, of elk ander materiaal
dat niet hitte- of vochtbestendig is. In geval van twijfel over de vocht- en/of hittebestendigheid van de
ondergrond, kunt u het best het apparaat testen op een niet zichtbare plaats door een paar keer snel
over het te reinigen oppervlak heen te gaan. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af in geval van
beschadiging van alle te reinigen oppervlakken.
Gebruik het apparaat alleen op gladde, stevige, vlakke oppervlakken die hitte- en vochtbestendig zijn.
Vermijd in alle gevallen plastic materialen die niet warmtebestendig zijn evenals glas bij koude
temperaturen (<7 - 8°C).
Let op dat u geplakte oppervlakken nooit oververhit, dit kan de lijm beschadigen.
Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde snoer en sluit dit direct aan op een conform, geaard
stopcontact.
Rol voor elk gebruik het voedingssnoer altijd volledig uit.
Gebruik het apparaat nooit in aanwezigheid van ontvlambare gassen of ontplofbare stoffen.
Vermijd grote temperatuursschommelingen
Gebruik het apparaat nooit op ramen tijdens koude periodes.
In geval van twijfel, als de buiten temperatuur lager is dan 7 - 8°C, is het beter het apparaat niet te gebruiken
of uw raam vooraf op te warmen door heel snel met een eerste stroomstraal zonder doekje over het raam te
gaan.
Haal na het gebruik en vóór onderhoud door de gebruiker de stekker uit het stopcontact.
Voor een snelle en efficiënte reiniging van ramen gaat u als volgt te werk:
- Verwarm indien nodig het apparaat voor.
- Plaats de trekker (11) langs de glasvoeg, zorg dat u de voeg niet overlapt en begin aan de bovenkant van
het raam.
- Druk lichtjes op de contactknop (15) om stoom te produceren en werk van boven naar benden, houdt de kop
van het apparaat altijd horizontaal.
- Herhaal dit voor alle banen.
- Als u klaar bent met het raam, veegt u de waterresten met een doek weg.
Vermijd contact met elektrische elementen als stopcontacten, schakelaars, snoeren, hifiapparatuur,
computers, schermen of huishoudelijke apparaten.
Voor het verwijderen van vliegenpoep of hardnekkig oude vlekken kan het nodig zijn licht te wrijven met het
doekje om de vlekken te verwijderen.
Voor een perfecte afwerking:
De resterende vochtige plekken haalt u met een droge doek weg. Afhankelijk van de manier van werken
van de gebruiker kunnen hier en daar een paar watervlekken of –strepen achterblijven. Deze kunt u gewoon
met een droge doek weghalen, uw ramen zijn na reiniging met het apparaat perfect schoon en ontvet.
Te zout water in het reservoir kan na het drogen vlekken achterlaten. Het is aan te bevelen het water in het
reservoir na elk gebruik en soms tijdens het reinigen van behoorlijk vuile oppervlakken te vervangen. De
doekjes moeten eveneens afhankelijk van hoe vuil ze zijn, geregeld worden vervangen.
Algemene veiligheidvoorschriften
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen en tieners) met beperkte
lichamelijke, sensoriële of geestelijke capaciteiten of personen die geen ervaring of kennis hebben van het
apparaat, behalve indien gebruik plaatsvindt onder toezicht van een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is, of indien deze persoon instructies heeft gegeven over het gebruik van het apparaat.

Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen gaan spelen.
Op gevaarlijke plaatsen (bijvoorbeeld tankstations) moet u de geldende veiligheidsvoorschriften zorgvuldig
in acht nemen.
Op plaatsen waar ontploffingsgevaar bestaat is gebruik verboden. Plaats het apparaat niet bij een
warmtebron, dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof onder.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan.
Houdt verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen…) buiten het bereik van kinderen, dit kan
gevaarlijke situaties opleveren.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact waarvan de netspanning overeenkomt met de
voorschriften van de fabrikant zoals staat aangegeven op het etiket op het apparaat.
Gebruik alleen originele doekjes.
De stekker van het apparaat moet na gebruik en voor onderhoud door de gebruiker altijd uit het
stopcontact gehaald worden.
Probeer nooit het apparaat zelf te demonteren of te repareren, dit kan kortsluiting en elektrische schokken
veroorzaken.
Als het voedingssnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant, zijn klantenservice of
technici met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaar te voorkomen.
In het geval het apparaat niet werkt en gedemonteerd moet worden, moet u het naar uw verdeler of een
erkend technisch centrum brengen.
Onjuiste reparatie of demontage kan gevaar op elektrische schokken tijden het gebruik opleveren.
Haal nooit het zelf apparaat zelf uit elkaar, hierdoor komt de garantie te vervallen.
Ga altijd voorzichtig te werk bij het gebruik van dit apparaat, het produceert hete stoom van 90°C à
100°C.
LET OP —brandwondenrisico!
GEBRUIK (lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door)
Vullen van het reservoir
- 1 Haal het reservoir (2) van het hoofdelement (1) door op de clip (3) te drukken en het reservoir naar
beneden te trekken.
- 2 Open de dop (4).
- 3 Vul het reservoir (max. 0,3 liter) onder de kraan met water.
- 4 Zorg dat het filter (5) goed achter de dop op zijn plaats zit en sluit de dop (4).
- 5 Controleer of de 4 kleine ronde pakkingen (6) nog op hun plaats zitten.
- 6 Plaats het reservoir (2) terug onder het hoofdelement (1) en zorg ervoor dat de lipjes (7) tegenover de
gleuven (8) zitten, klip het geheel aan elkaar.
Plaats nooit het hele apparaat onder de kraan om het reservoir te vullen.
Plaatsen van het microvezel doekje
- 7 Plaats de trekker (11) voor u
- 8 Plaats het doekje en zorg ervoor dat de rol (12) precies onder de trekker zit. De rol zit ten opzichte van het
doekje aan de buitenkant (foto11) zodat de rol mobiel kan blijven als de trekker vuil verzameld, het doekje
moet precies goed zitten en aan beide kanten even lang zijn.
- 9 Schuif met uw vingers het bovenste lipje (13) tussen de trekker en de stoommond.
- 10 Voer de onderkant van het doekje (14) in door een vinger tussen de doekjessteun en de romp van het
apparaat te plaatsen. Door de onderkant van het doekje in tweeën te vouwen, gaat het plaatsen
gemakkelijker. Het doekje moet volledig, zonder vouwen en gespannen naar binnen worden geschoven, dit
vergemakkelijkt het teruglopen van het water in het apparaat.
Elke druk ten gevolge van bijvoorbeeld een vouw, kan het lekken van vuil water buiten de romp van het
apparaat veroorzaken.
- 11 Plaats het doekje goed gespannen en gecentreerd op de steun.
- 12 Zorg dat het doekje goed zit. Het plaatsen van het doekje is essentieel voor de efficiëntie van het
apparaat.

- 13 Het vervangen van het doekje gebeurt door het er eenvoudig langzaam uit te trekken
- 14 Het apparaat moet nooit op de kop gehouden worden omdat het vervuilde water er dan uit
loopt.
- 15 De zwaartekracht maakt dat het apparaat horizontaal met de kop omhoog moet worden gehouden,
zodat het vervuilde water terugloopt in het reservoir waar het wordt gefilterd. Het apparaat is niet gemaakt om
op zijn kant te worden gehouden, hierdoor kunnen er druppels op de grond vallen.
De doekjes kunnen in de wasmachine, zonder wasverzachter op 60°C gewassen worden. Gebruik nooit
andere doekjes dan de doekjes die door ECODROP worden voorgeschreven.
Inwerkingstelling
- 16 Sluit het elektrische snoer (9) aan volgens de eerder vermelde aanwijzingen.
- 17 Het apparaat is binnen een paar seconden gebruiksklaar (5 –10 sec), druk op de contactknop (15) om
de stoomproductie in te schakelen.
SCHOONHEID & AFWERKING
1- Het reinigen met de trekker gebeurt van boven naar beneden.
2- Er wordt lichte druk op de kop van het apparaat uitgeoefend. Als te hard op het doekje wordt gedrukt,
kan het water niet in het doekje dringen en druppelt het langs het te reinigen oppervlak.
3 Voor een perfecte afwerking kunt u dit met de hand wegvegen.
BELANGRIJK: het is niet nodig voortdurend stoom te produceren, het is voldoen de temperatuur van het
doekje constant te houden.
In geval van hardnekkige vlekken of onvolkomenheden, kunt u het best verschillende keren over de vlekken
gaan zodat het vuil volledig oplost.
HET IS MOEILIJK MET HET APPARAAT EEN VOLLEDIG DROOG OPPERVLAK TE VERKRIJGEN.
Ongeacht het gebruikte systeem moeten achtergebleven watersporen met een doek worden weggeveegd.
Het aan de lucht op laten drogen van deze resten kan vooral de eerste keer sporen en vegen achterlaten.
Uw ramen worden opvallend schoon want de vetlaag van uw normale schoonmaakmiddelen of vuil verdwijnt
volledig na een of twee reinigingsbeurten.
Onderhoudsadviezen
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoud pleegt.
- Na een reinigingsbeurt is het aan te raden het reservoir te legen en om te spoelen zodat beschadiging van het
apparaat door vervuiling wordt voorkomen. De ionisering van het water kan een licht depot veroorzaken op de
bodem van het reservoir. Het is dus noodzakelijk dit na elke gebruik schoon te maken. In geval van ophoping van
vuil vervalt de garantie automatisch.
- het kleine filter (5) onder de dop (4), wordt na elk gebruik gedemonteerd en schoon gemaakt.
- het apparaat hoeft niet ontkalkt te worden. Het is echter aan te aan te raden geen water te gebruiken
met een TH waarde (Titre Hydrotimétrique of soms GH genoemd) van meer dan 30°f (vraag informatie bij
uw gemeente).
Water dat van nature veel kalk bevat, kan de pomp voortijdig beschadigen. Gebruik bij voorkeur
gedemineraliseerd water of gefilterd regenwater. In andere gevallen raden wij u aan van tijd tot tijd een
beetje witte azijn aan uw water toe te voegen.
- Doekjes waarvan de microvezel beschadigd is, waarvan de vezel zijn uitgerekt of te lang zijn, moeten
worden vervangen. Deze draden kunnen tussen het te reinigen oppervlak en de trekker komen waardoor
oneffenheden in het trekpatroon op de ramen of andere oppervlakken ontstaan.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of zijn klantenservice of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen, om risico’s te voorkomen.
3 –Technische kenmerken
LIBERTY RV0813
CE, ROHS, REACH, IPX4, 220-240V~ 50 Hz
Stroomverbruik 1300 Watt
4 –Vernietiging van het apparaat
Milieubescherming

Uw elektrische apparaat bestaat uit verschillende recycleerbare elementen. Het weggooien van deze
onderdelen in de natuur kan schadelijke gevolgen hebben voor de gezondheid van mensen en dieren en voor
het milieu.
- Gooi het afgedankt apparaat niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
- Breng het apparaat naar een erkend inzamelpunt.
Weggooien van de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar.
Gooi dit niet bij het huishoudelijk afval weg, maar breng het
naar een afvalinzamelingpunt.
GARANTIE 1 JAAR
De garantie is alleen geldig OP vertoon van de aankoopfactuur met specifieke vermelding van:
- De aankoopdatum
- De duur van deze garantie (in geval van verlenging tot meer dan een jaar).
In geval het apparaat door de gebruiker is open gemaakt, is de garantie altijd nietig.
WWW.ECODROP.COM
Table of contents
Languages: