Adler AD 7860 User manual

AD 7860
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 12
(PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 18
(LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 24
(HU) felhasználói kézikönyv - 32 (BS) upute za rad - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 49
(RU) инструкция обслуживания - 38 (GR) οδηγίες χρήσεως - 55
(MK) упатство за корисникот - 70 (NL) handleiding - 58
(SL) navodila za uporabo - 46 (FI) manwal ng pagtuturo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 77 (IT) istruzioni operative - 41
(HR) upute za uporabu - 44 (SV) instruktionsbok - 64
(DK) brugsanvisning - 52 (UA) інструкція з експлуатації - 66
(SR) Корисничко упутство - 61 (SK) Používateľská príručka - 73
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 79 (BG) Инструкция за употреба - 82
(AZ) Təlimat kitabçası - 85

2
Figure 1
Figure 2
Figure 3
2.
3.
4.
5.
7.
1.
Figure 4
6.
8.
9.
2B.
2C.
2D.
2E.
2F.
2A.

3
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions
contained therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of the
device contrary to its intended use or improper operation.
2. The appliance is intended for domestic use only. Do not use for other purposes not in
accordance with its intended use.
3. The device should only be connected to an AC 220-240V ~ 50Hz grounded socket. In
order to increase the safety of use, many electrical devices should not be connected to one
electric circuit simultaneously.
4. Be especially careful when using the device when children are in the vicinity. Do not
allow children to play with the device and do not let children or people unfamiliar with the
device use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or people with no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible
for their safety or has been provided to them. instructions on the safe use of the device and
are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with the
equipment. Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless
they are over 8 years old and these activities are performed under supervision.
6. Always remove the plug from the outlet after use, holding the outlet with your hand. DO
NOT pull on the cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or any other liquid. Do not
expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop in order to avoid a hazard.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord, or if it has been dropped or
damaged in any way, or if it is not working properly. Do not repair the device yourself as
there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate service center
for inspection or repair. Any repairs may only be carried out by authorized service points.
Incorrectly performed repairs can pose a serious threat to the user.
10. Place the device on a cool, stable, even surface, away from any kitchen appliances that
heat up, such as: electric cooker, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on an even and horizontal surface to prevent condensation water
from spilling out
13. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. In this regard, please
contact an electrician.
14. To ensure effective drying, there should be a distance of at least 50 cm between the

4
side walls of the device and the wall, furniture or curtains.
15. To avoid the risk of fire or explosion, do not spray the dryer with a spray
16. To prevent the casing parts from melting or catching fire, do not place the dehumidifier in
the vicinity of heating devices.
17. Remove the water that has accumulated in the tank. Accidentally drinking water or using
it for other purposes may make you sick.
Product description: Air Dehumidifier AD7860 – Figure 1 and 2
1. Air outlet 2.Control panel
2A. Power on icon 2B. Auto mode icon
2C. Drying clothes mode icon 2D.Sleep mode icon
2E. Digital humidity value display 2F. Full water tank icon
3. Switch button 4.Front cover
5. Handle 6. Air inlet
7. Water drain hole (for pipe) 8. Water tank 1L
9. The float inside water tank closed by lid 10. Pipe for continuous drain (not shown at figures).
Before first use
1. The device working environment: temperature 5~35°C, the minimum humidity is 70% for Automatic mode and Sleep mode and 20% for
Continuous mode CNT.
2. Keep the device away from direct sunlight. Do not insert fingers or other objects into air outlet (1) or air inlet (6).
3. In the process of use, please close the doors and window to avoid wet air entering and affecting proper dehumidification effect.
4. When the device is used, make sure there are no objects within the area of 50cm.
5. Before use, please ensure that the water tank is placed in the correct position to avoid water following out.
6. Before moving the device, empty the water tank at first.
Usage
1.Turning on the dehumidifier
When the device is powered on for the first time, the screen light up for 1 second, a buzzer beeps, the screen shows "--", and the device is
in stand-by mode.
Press the switch (3), the power on icon (2A) lights up, the digital humidity value display (2E) lights upalso and shows the corresponding
color according to the current environmental humidity:
- red: when room relative humidity is above or equal to 80%,
- green: when room relative humidity is 71-79%,
- blue: when room relative humidity is below or equal 70%.
2.Automatic mode
Press the switch (3) again, the icon (2B) will keep light after flashing 3 seconds, and the display (2E) shows the current environment
humidity value. The device will enter into the automatic mode, the automatic mode icon (2B) lights up and the fan will run at high fan speed
when room humidity higher than 70%. When room humidity is below 70% the device stops to operate.
3.Drying clothes / continuous operation mode CNT
Press the switch (3) again, the icon (2C) will keep light after flashing for 3 seconds, and the display (2E) shows the current environment
humidity value. The device enters CNT mode, the drying clothes / continuous operation mode icon (2C) lights up and the fan will run at high
speed. The mode is suitable for drying clothes up to the moment the water tank is full or for continuous dehumidification scenarios after
assembling the pipe to the water drain hole (7). The device will dehumidify continuously at high fan speed, until the environmental humidity
reaches 20%, then device will stop working.
4.Sleep mode
Press the switch (3) again, the icon (2D) will keep light after flashing for 3 seconds, and the display (2E) shows the current environment
humidity value. The device enters sleep mode, the sleep mode icon (2D) starts to light up, whole display (2E) will be dim to do not impact
sleeping comfort of people in room. In the sleep mode, the device will dehumidify the air automatically according to below rule: the fan will
run at low speed if the room humidity will be above 70%, if it be below 70% then the fan stops work and the process of dehumidification will
be stopped, in order to do not make the air dry in room. The comfort air humidification level for human body is around 70%.
5.Turning off the dehumidifier
Press the switch (3) again, the display (2E) will show "--", the device stops working.
The switch (3) operation order is shown by Figure 3.

5
6. Full water tank
When the dehumidifier works longer time, the water tank (8) will be filled by water collected from humidified air, it means the float (9) will lift
up and then the full water tank icon (2F) will light up in red. Empty the tank by pouring collected water out via wholes in water tank upper
part. When device is often use there is no need to open the lid of water tank to empty the water, water can be poured out via wholes.
WARNING: the float (9) located inside water tank should be put inside correct place again after seasonal cleaning the water tank. Look at
Figure 4.
Trouble shooting:
Trouble description no 1: Full water tank icon (2F) turns red
Possible reason no 1: the tank float (located inside the water tank) is stuck. Look at Figure 4.
Solution for reason no 1: swing the water tank to let the float fall down and moves smoothly.
Possible reason no 2: poor air flow.
Solution for reason no 2: there should be left 50cm free space around the device.
Trouble description no 2: Poor dehumidification effect
Possible reason no 1: the air inlet (6) and the air outlet (1) are blocked.
Solution for reason no 1: clean the device inlet and outlet.
Possible reason no 2: the ambient temperature is too low.
Solution for reason no 2: change the using place.
Trouble description no 3: Noise
Possible reason no 1: the device does not place right.
Solution for reason no 1: please the device upright on flat surface.
Possible reason no 2: the air inlet (6) and the air outlet (1) are blocked.
Solution for reason no 2: clean the device inlet and outlet.
Cleaning and maintenance
1.Unplug the device. Do not immerse the device in water.
2.Do not directly wash it with water. Wipe the surface with a soft cloth. Wipe the control panel with a dry cloth.
3.For severely dirty places, please dip a soft cloth in a small amount of neutral cleaning agent and wipe the housing.
4. In order to clean the water tank (8), lift the water tank's lid. Wipe the inside of the tank with a soft cloth.
5. When no use the device for long time (seasonal storage), then:
a. Unplug the device, then drain out the water from the water tank, clean it and keep the water tank dry.
b. Storage the device store upright in a cool, dry place.
Technical specification
Power: 90W
Max Power: 150W
Power supply: 220-240V ~50Hz
Water tank capacity: 1 liters
Efficiency: 500ml /24 hours
Noise level: 35dB (A)
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrige oder unsachgemäße Verwendung des Gerätes entstehen.
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
3. Das Gerät sollte nur an eine geerdete Wechselstromsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz
angeschlossen werden. Um die Nutzungssicherheit zu erhöhen, sollten nicht viele
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.

6
elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der
Nähe sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen und lassen Sie es nicht von
Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer dafür verantwortlichen Person erfolgt ihre Sicherheit oder wurde ihnen zur
Verfügung gestellt. Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts und sind sich der
mit seiner Verwendung verbundenen Gefahren bewusst. Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Tätigkeiten werden unter
Aufsicht durchgeführt.
6. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose und halten Sie die
Steckdose mit der Hand fest. NICHT am Kabel ziehen.
7. Tauchen Sie Kabel, Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne etc.)
aus.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, oder wenn es fallen
gelassen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags
besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem
geeigneten Servicecenter. Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Oberfläche, entfernt von
Küchengeräten, die sich erhitzen, wie z. B.: Elektroherd, Gasbrenner usw.
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen und waagerechten Fläche, um das
Auslaufen von Kondenswasser zu vermeiden
13. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) mit einem Nennfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie
sich diesbezüglich bitte an einen Elektriker.
14. Um eine effektive Trocknung zu gewährleisten, sollte zwischen den Seitenwänden
des Gerätes und der Wand, Möbeln oder Gardinen ein Abstand von mindestens 50 cm
eingehalten werden.
15. Besprühen Sie den Trockner nicht mit einem Spray, um Brand- oder Explosionsgefahr
zu vermeiden
16. Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von Heizgeräten auf, damit die

7
Gehäuseteile nicht schmelzen oder Feuer fangen.
17. Entfernen Sie das Wasser, das sich im Tank angesammelt hat. Wenn Sie versehentlich
Wasser trinken oder es für andere Zwecke verwenden, können Sie krank werden.
Produktbeschreibung: Luftentfeuchter AD7860 – Abbildung 1 und 2
1. Luftauslass 2. Bedienfeld
2A. Einschaltsymbol 2B. Symbol für den automatischen Modus
2C. Symbol für den Modus „Kleidung trocknen“ 2D.Symbol für den Schlafmodus
2E. Digitale Feuchtewertanzeige 2F. Symbol für vollen Wassertank
3. Schaltertaste 4.Frontabdeckung
5. Griff 6. Lufteinlass
7. Wasserablaufloch (für Rohr) 8. Wassertank 1L
9. Der Schwimmer im Wassertank, der durch einen Deckel verschlossen ist.
10. Rohr für kontinuierlichen Abfluss (in den Abbildungen nicht gezeigt).
Vor dem ersten Gebrauch
1. Die Arbeitsumgebung des Geräts: Temperatur 5~35°C, die minimale Luftfeuchtigkeit beträgt 70 % für den automatischen Modus und den
Schlafmodus und 20 % für den kontinuierlichen Modus CNT.
2. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung fern. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Luftauslass (1)
oder Lufteinlass (6).
3. Schließen Sie während des Gebrauchs bitte die Türen und Fenster, um zu vermeiden, dass feuchte Luft eindringt und die
ordnungsgemäße Entfeuchtungswirkung beeinträchtigt.
4. Wenn das Gerät verwendet wird, stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände im Bereich von 50 cm befinden.
5. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Wassertank in der richtigen Position platziert ist, um zu vermeiden, dass Wasser
nachläuft.
6. Bevor Sie das Gerät bewegen, entleeren Sie zuerst den Wassertank.
Verwendungszweck
1. Schalten Sie den Luftentfeuchter ein
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchtet der Bildschirm 1 Sekunde lang auf, ein Summer ertönt, auf dem Bildschirm
wird „--“ angezeigt und das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
Drücken Sie den Schalter (3), das Einschaltsymbol (2A) leuchtet auf, die digitale Feuchtigkeitswertanzeige (2E) leuchtet ebenfalls auf und
zeigt die entsprechende Farbe entsprechend der aktuellen Umgebungsfeuchtigkeit:
- rot: wenn die relative Luftfeuchtigkeit im Raum über oder gleich 80 % ist,
- grün: wenn die relative Luftfeuchtigkeit im Raum 71-79 % beträgt,
- blau: wenn die relative Luftfeuchtigkeit im Raum kleiner oder gleich 70 % ist.
2.Automatischer Modus
Drücken Sie den Schalter (3) erneut, das Symbol (2B) leuchtet, nachdem es 3 Sekunden lang geblinkt hat, und das Display (2E) zeigt den
aktuellen Umgebungsfeuchtigkeitswert an. Das Gerät wechselt in den automatischen Modus, das Symbol für den automatischen Modus
(2B) leuchtet auf und der Lüfter läuft mit hoher Lüftergeschwindigkeit, wenn die Raumluftfeuchtigkeit über 70 % liegt. Wenn die
Raumluftfeuchtigkeit unter 70 % liegt, stellt das Gerät den Betrieb ein.
3.Wäsche trocknen / Dauerbetriebsmodus CNT
Drücken Sie den Schalter (3) erneut, das Symbol (2C) leuchtet, nachdem es 3 Sekunden lang geblinkt hat, und das Display (2E) zeigt den
aktuellen Umgebungsfeuchtigkeitswert an. Das Gerät wechselt in den CNT-Modus, das Symbol für Wäschetrocknen/Dauerbetrieb (2C)
leuchtet auf und der Lüfter läuft mit hoher Geschwindigkeit. Der Modus eignet sich zum Trocknen von Kleidung bis zu dem Zeitpunkt, an
dem der Wassertank voll ist, oder für kontinuierliche Entfeuchtungsszenarien nach dem Anbringen des Rohrs an der Wasserablauföffnung
(7). Das Gerät entfeuchtet kontinuierlich mit hoher Lüftergeschwindigkeit, bis die Umgebungsfeuchtigkeit 20 % erreicht, dann stellt das
Gerät den Betrieb ein.
4.Sleep-Modus
Drücken Sie den Schalter (3) erneut, das Symbol (2D) leuchtet, nachdem es 3 Sekunden lang geblinkt hat, und das Display (2E) zeigt den
aktuellen Umgebungsfeuchtigkeitswert an. Das Gerät wechselt in den Schlafmodus, das Schlafmodus-Symbol (2D) beginnt zu leuchten,
das gesamte Display (2E) wird abgedunkelt, um den Schlafkomfort der Personen im Zimmer nicht zu beeinträchtigen. Im Schlafmodus
entfeuchtet das Gerät die Luft automatisch gemäß der folgenden Regel: Der Lüfter läuft mit niedriger Geschwindigkeit, wenn die
Raumfeuchtigkeit über 70 % liegt, wenn sie unter 70 % liegt, stoppt der Lüfter die Arbeit und den Entfeuchtungsprozess wird gestoppt, um
die Raumluft nicht auszutrocknen. Der Komfort-Luftbefeuchtungsgrad für den menschlichen Körper liegt bei etwa 70 %.
5. Schalten Sie den Luftentfeuchter aus
Drücken Sie den Schalter (3) erneut, das Display (2E) zeigt "--", das Gerät funktioniert nicht mehr.

8
Die Betriebsreihenfolge des Schalters (3) ist in Abbildung 3 dargestellt.
6. Voller Wassertank
Wenn der Luftentfeuchter längere Zeit arbeitet, wird der Wassertank (8) mit Wasser gefüllt, das aus befeuchteter Luft gesammelt wird, was
bedeutet, dass der Schwimmer (9) angehoben wird und dann das Symbol für vollen Wassertank (2F) rot aufleuchtet. Entleeren Sie den
Tank, indem Sie angesammeltes Wasser über die Öffnungen im oberen Teil des Wassertanks ausschütten. Wenn das Gerät häufig
verwendet wird, muss der Deckel des Wassertanks zum Entleeren des Wassers nicht geöffnet werden, das Wasser kann über Löcher
ausgegossen werden.
ACHTUNG: Der im Wassertank befindliche Schwimmer (9) sollte nach der saisonalen Reinigung des Wassertanks wieder an der richtigen
Stelle eingesetzt werden. Sehen Sie sich Abbildung 4 an.
Fehlerbehebung:
Fehlerbeschreibung Nr. 1: Das Symbol „Voller Wassertank“ (2F) wird rot
Möglicher Grund Nr. 1: Der Tankschwimmer (im Wassertank) klemmt. Sehen Sie sich Abbildung 4 an.
Lösung für Grund Nr. 1: Schwenken Sie den Wassertank, damit der Schwimmer nach unten fällt und sich reibungslos bewegt.
Möglicher Grund Nr. 2: schlechter Luftstrom.
Lösung für Grund Nr. 2: Es sollten 50 cm Freiraum um das Gerät gelassen werden.
Fehlerbeschreibung Nr. 2: Schlechte Entfeuchtungswirkung
Mögliche Ursache Nr. 1: Der Lufteinlass (6) und der Luftauslass (1) sind blockiert.
Lösung für Grund Nr. 1: Geräteeinlass und -auslass reinigen.
Möglicher Grund Nr. 2: Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.
Lösung für Grund Nr. 2: Ändern Sie den Verwendungsort.
Fehlerbeschreibung Nr. 3: Rauschen
Möglicher Grund Nr. 1: Das Gerät sitzt nicht richtig.
Lösung für Grund Nr. 1: Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene Fläche.
Mögliche Ursache Nr. 2: Der Lufteinlass (6) und der Luftauslass (1) sind blockiert.
Lösung für Grund Nr. 2: Geräteeinlass und -auslass reinigen.
Reinigung und Instandhaltung
1. Trennen Sie das Gerät. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
2. Waschen Sie es nicht direkt mit Wasser. Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen Tuch ab. Wischen Sie das Bedienfeld mit einem
trockenen Tuch ab.
3. Für stark verschmutzte Stellen tauchen Sie bitte ein weiches Tuch in etwas Neutralreiniger und wischen das Gehäuse ab.
4. Um den Wassertank (8) zu reinigen, heben Sie den Deckel des Wassertanks an. Wischen Sie das Innere des Tanks mit einem weichen
Tuch aus.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird (saisonale Lagerung), dann:
a. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, lassen Sie das Wasser aus dem Wassertank ab, reinigen Sie es und halten Sie den Wassertank
trocken.
b. Lagern Sie das Gerät aufrecht stehend an einem kühlen, trockenen Ort.
Technische Spezifikation
Leistung: 90W
Maximale Leistung: 150 W
Stromversorgung: 220-240 V ~50 Hz
Fassungsvermögen des Wassertanks: 1 Liter
Effizienz: 500 ml /24 Stunden
Geräuschpegel: 35 dB (A)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil contraire

9
à son utilisation prévue ou un fonctionnement incorrect.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
non conformes à l'usage auquel il est destiné.
3. L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise de terre AC 220-240V ~ 50Hz. Afin
d'augmenter la sécurité d'utilisation, de nombreux appareils électriques ne doivent pas être
connectés simultanément à un circuit électrique.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne laissez pas les
enfants ou les personnes non familiarisées avec l'appareil l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou leur a été fourni.
instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers liés
à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus
de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
6. Retirez toujours la fiche de la prise après utilisation, en tenant la prise avec votre main.
NE PAS tirer sur le cordon.
7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, ou s'il est tombé ou
endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne
réparez pas l'appareil vous-même car il existe un risque d'électrocution. Apportez l'appareil
endommagé à un centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toute
réparation ne peut être effectuée que par des points de service agréés. Les réparations
effectuées de manière incorrecte peuvent constituer une menace sérieuse pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l'écart de tout appareil de
cuisine qui chauffe, tel que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil
12. Utilisez l'appareil uniquement sur une surface plane et horizontale pour éviter que l'eau
de condensation ne se répande
13. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas
30mA. A cet égard, veuillez contacter un électricien.
14. Pour assurer un séchage efficace, il doit y avoir une distance d'au moins 50 cm entre
les parois latérales de l'appareil et le mur, les meubles ou les rideaux.
15. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne vaporisez pas le sèche-linge avec

10
un spray
16. Pour éviter que les pièces du boîtier ne fondent ou ne prennent feu, ne placez pas le
déshumidificateur à proximité d'appareils de chauffage.
17. Retirez l'eau qui s'est accumulée dans le réservoir. Boire accidentellement de l'eau ou
l'utiliser à d'autres fins peut vous rendre malade.
Description du produit : Déshumidificateur d'air AD7860 – Figure 1 et 2
1. Sortie d'air 2. Panneau de commande
2A. Allumez l'icône 2B. Icône du mode automatique
2C. Icône du mode de séchage des vêtements Icône du mode 2D.Sleep
2E. Affichage numérique de la valeur d'humidité 2F. Icône du réservoir d'eau plein
3. Bouton de commutation 4. Capot avant
5. Poignée 6. Entrée d'air
7. Trou de vidange d'eau (pour tuyau) 8. Réservoir d'eau 1L
9. Le flotteur à l'intérieur du réservoir d'eau fermé par un couvercle.
10. Tuyau de vidange continue (non représenté sur les figures).
Avant la première utilisation
1. L'environnement de travail de l'appareil: température de 5 à 35°C, l'humidité minimale est de 70% pour le
mode automatique et le mode veille et de 20% pour le mode continu CNT.
2. Gardez l'appareil à l'abri de la lumière directe du soleil. N'insérez pas les doigts ou d'autres objets dans la
sortie d'air (1) ou l'entrée d'air (6).
3. En cours d'utilisation, veuillez fermer les portes et les fenêtres pour éviter que de l'air humide n'entre et
n'affecte l'effet de déshumidification approprié.
4. Lorsque l'appareil est utilisé, assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets dans la zone de 50 cm.
5. Avant utilisation, assurez-vous que le réservoir d'eau est placé dans la bonne position pour éviter que l'eau
ne coule.
6. Avant de déplacer l'appareil, videz d'abord le réservoir d'eau.
Usage
1.Allumer le déshumidificateur
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, l'écran s'allume pendant 1 seconde, un signal sonore
retentit, l'écran affiche "--" et l'appareil est en mode veille.
Appuyez sur l'interrupteur (3), l'icône de mise sous tension (2A) s'allume, l'affichage numérique de la valeur
d'humidité (2E) s'allume également et affiche la couleur correspondante en fonction de l'humidité ambiante
actuelle:
- rouge : lorsque l'humidité relative de la pièce est supérieure ou égale à 80 %,
- vert: lorsque l'humidité relative de la pièce est de 71 à 79%,
- bleu : lorsque l'humidité relative de la pièce est inférieure ou égale à 70 %.
2. Mode automatique
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur (3), l'icône (2B) reste allumée après avoir clignoté 3 secondes et l'écran
(2E) affiche la valeur d'humidité ambiante actuelle. L'appareil entrera en mode automatique, l'icône du mode
automatique (2B) s'allume et le ventilateur fonctionnera à vitesse élevée lorsque l'humidité de la pièce est
supérieure à 70%. Lorsque l'humidité de la pièce est inférieure à 70%, l'appareil s'arrête de fonctionner.
3. Séchage des vêtements / mode de fonctionnement continu CNT
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur (3), l'icône (2C) reste allumée après avoir clignoté pendant 3 secondes et
l'écran (2E) affiche la valeur d'humidité ambiante actuelle. L'appareil passe en mode CNT, l'icône de séchage
des vêtements / mode de fonctionnement continu (2C) s'allume et le ventilateur fonctionne à grande vitesse. Le

11
mode est adapté pour sécher des vêtements jusqu'au moment où le réservoir d'eau est plein ou pour des
scénarios de déshumidification continue après avoir assemblé le tuyau au trou d'évacuation de l'eau (7).
L'appareil déshumidifiera en continu à vitesse élevée du ventilateur, jusqu'à ce que l'humidité ambiante atteigne
20%, puis l'appareil cessera de fonctionner.
4. Mode veille
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur (3), l'icône (2D) reste allumée après avoir clignoté pendant 3 secondes et
l'écran (2E) affiche la valeur d'humidité ambiante actuelle. L'appareil entre en mode veille, l'icône du mode veille
(2D) commence à s'allumer, tout l'affichage (2E) sera sombre pour ne pas affecter le confort de sommeil des
personnes dans la pièce. En mode veille, l'appareil déshumidifiera l'air automatiquement selon la règle ci-
dessous: le ventilateur fonctionnera à basse vitesse si l'humidité de la pièce sera supérieure à 70%, si elle est
inférieure à 70%, le ventilateur s'arrête et le processus de déshumidification sera arrêté, afin de ne pas assécher
l'air dans la pièce. Le niveau d'humidification de l'air de confort pour le corps humain est d'environ 70 %.
5. Éteindre le déshumidificateur
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur (3), l'écran (2E) affichera "--", l'appareil s'arrête de fonctionner.
L'ordre de fonctionnement du commutateur (3) est illustré par la figure 3.
6. Réservoir d'eau plein
Lorsque le déshumidificateur fonctionne plus longtemps, le réservoir d'eau (8) sera rempli d'eau collectée à partir
de l'air humidifié, cela signifie que le flotteur (9) se soulèvera, puis l'icône du réservoir d'eau plein (2F) s'allumera
en rouge. Videz le réservoir en versant l'eau recueillie par les trous dans la partie supérieure du réservoir d'eau.
Lorsque l'appareil est souvent utilisé, il n'est pas nécessaire d'ouvrir le couvercle du réservoir d'eau pour vider
l'eau, l'eau peut être versée via des trous.
AVERTISSEMENT: le flotteur (9) situé à l'intérieur du réservoir d'eau doit être remis en place correctement après
le nettoyage saisonnier du réservoir d'eau. Regardez la figure 4.
Dépannage:
Description du problème n°1: l'icône du réservoir d'eau plein (2F) devient rouge
Raison possible n°1 : le flotteur du réservoir (situé à l'intérieur du réservoir d'eau) est bloqué. Regardez la figure 4.
Solution pour la raison n°1 : faire pivoter le réservoir d'eau pour laisser tomber le flotteur et se déplacer en
douceur.
Raison possible n° 2 : mauvaise circulation d'air.
Solution pour la raison n°2 : il faut laisser 50 cm d'espace libre autour de l'appareil.
Description du problème n°2: Mauvais effet de déshumidification
Raison possible n°1 : l'entrée d'air (6) et la sortie d'air (1) sont bouchées.
Solution pour la raison n°1: nettoyer l'entrée et la sortie de l'appareil.
Raison possible n° 2 : la température ambiante est trop basse.
Solution pour la raison n°2 : changer de lieu d'utilisation.
Description du problème n°3: Bruit
Raison possible n° 1 : l'appareil ne se place pas correctement.
Solution pour la raison n°1: veuillez placer l'appareil à la verticale sur une surface plane.
Raison possible n°2 : l'entrée d'air (6) et la sortie d'air (1) sont bouchées.
Solution pour la raison n°2 : nettoyer l'entrée et la sortie de l'appareil.
Nettoyage et entretien
1.Débranchez l'appareil. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
2. Ne le lavez pas directement avec de l'eau. Essuyez la surface avec un chiffon doux. Essuyez le panneau de
commande avec un chiffon sec.
3.Pour les endroits très sales, veuillez tremper un chiffon doux dans une petite quantité d'agent de nettoyage
neutre et essuyer le boîtier.

12
4. Pour nettoyer le réservoir d'eau (8), soulevez le couvercle du réservoir d'eau. Essuyez l'intérieur du réservoir
avec un chiffon doux.
5. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période (stockage saisonnier), alors:
un. Débranchez l'appareil, puis vidangez l'eau du réservoir d'eau, nettoyez-le et maintenez le réservoir d'eau au
sec.
b. Rangez l'appareil à la verticale dans un endroit frais et sec.
Spécifications techniques
Puissance : 90W
Puissance maximale: 150W
Alimentation : 220-240V ~50Hz
Capacité du réservoir d'eau : 1 litre
Efficacité : 500ml /24 heures
Niveau sonore: 35dB (A)
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES POR FAVOR LEA
CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
1. Antes de usar el dispositivo, lea las instrucciones de funcionamiento y siga las
instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por el uso del dispositivo contrario al previsto o por un funcionamiento
inadecuado.
2. El aparato está destinado exclusivamente para uso doméstico. No lo use para otros fines
que no estén de acuerdo con su uso previsto.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un enchufe con conexión a tierra de CA 220-240V ~
50Hz. Para aumentar la seguridad de uso, no se deben conectar muchos dispositivos
eléctricos a un circuito eléctrico simultáneamente.
4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita
que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que los niños o personas que no estén
familiarizadas con el dispositivo lo utilicen.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o
conocimiento del equipo, si se hace bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o se les ha proporcionado. instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que
sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
6. Retire siempre el enchufe del tomacorriente después de usarlo, sujetando el
tomacorriente con la mano. NO tire del cable.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No
exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.).

13
8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar riesgos.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado, si se ha caído o dañado de
alguna forma, o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya
que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de
servicio adecuado para su inspección o reparación. Las reparaciones solo pueden ser
realizadas por puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden suponer una grave amenaza para el usuario.
10. Coloque el dispositivo en una superficie plana, estable y fresca, lejos de cualquier
aparato de cocina que se caliente, como: cocina eléctrica, quemador de gas, etc.
11. Asegúrese de que nada bloquee la entrada y salida de aire del dispositivo
12. Use el dispositivo solo en una superficie plana y horizontal para evitar que se derrame
el agua de condensación.
13. Para protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual
(RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA.
En este sentido, póngase en contacto con un electricista.
14. Para garantizar un secado efectivo, debe haber una distancia de al menos 50 cm
entre las paredes laterales del dispositivo y la pared, muebles o cortinas.
15. Para evitar el riesgo de incendio o explosión, no rocíe la secadora con un spray
16. Para evitar que las partes de la carcasa se derritan o se incendien, no coloque el
deshumidificador cerca de dispositivos de calefacción.
17. Retire el agua acumulada en el depósito. Beber agua accidentalmente o usarla para
otros fines puede enfermarlo.
Descripción del producto: Deshumidificador de aire AD7860 – Figura 1 y 2
1. Salida de aire 2. Panel de control
2A. Icono de encendido 2B. Icono de modo automático
2C. Ícono de modo de secado de ropa 2D. Ícono de modo de suspensión
2E. Visualización digital del valor de la humedad 2F. Icono de tanque de agua lleno
3. Botón de interruptor 4. Cubierta frontal
5. Mango 6. Entrada de aire
7. Orificio de drenaje de agua (para tubería) 8. Depósito de agua 1L
9. El flotador dentro del tanque de agua cerrado por la tapa
10. Tubería para drenaje continuo (no se muestra en las figuras).
Antes del primer uso
1. El entorno de trabajo del dispositivo: temperatura de 5 a 35 °C, la humedad mínima es del 70 % para el modo automático y el modo
de reposo y del 20 % para el modo continuo CNT.
2. Mantenga el dispositivo alejado de la luz solar directa. No introduzca los dedos u otros objetos en la salida de aire (1) o la entrada de
aire (6).
3. En el proceso de uso, cierre las puertas y ventanas para evitar que entre aire húmedo y afecte el efecto de deshumidificación
adecuado.
4. Cuando se utilice el dispositivo, asegúrese de que no haya objetos dentro del área de 50 cm.
5. Antes de usar, asegúrese de que el tanque de agua esté colocado en la posición correcta para evitar que salga agua.
6. Antes de mover el dispositivo, primero vacíe el tanque de agua.
Uso
1. Encendido del deshumidificador
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, la pantalla se ilumina durante 1 segundo, suena un zumbador, la pantalla muestra "-

14
-" y el dispositivo está en modo de espera.
Presione el interruptor (3), el ícono de encendido (2A) se enciende, la pantalla del valor de humedad digital (2E) también se enciende y
muestra el color correspondiente según la humedad ambiental actual:
- rojo: cuando la humedad relativa ambiente es superior o igual Al. 80%,
- verde: cuando la humedad relativa de la habitación es del 71-79%,
- azul: cuando la humedad relativa ambiente es inferior o igual Al. 70%.
2. Modo automático
Presione el interruptor (3) nuevamente, el ícono (2B) se mantendrá iluminado después de parpadear 3 segundos, y la pantalla (2E)
mostrará el valor de humedad ambiental actual. El dispositivo entrará en modo automático, el icono de modo automático (2B) se iluminará
y el ventilador funcionará a alta velocidad cuando la humedad de la habitación supere el 70 %. Cuando la humedad de la habitación es
inferior al 70 %, el dispositivo deja de funcionar.
3.Secado de ropa/modo de funcionamiento continuo CNT
Presione el interruptor (3) nuevamente, el ícono (2C) se mantendrá iluminado después de parpadear durante 3 segundos, y la pantalla
(2E) mostrará el valor de humedad ambiental actual. El dispositivo ingresa al modo CNT, el ícono de secado de ropa/modo de operación
continua (2C) se ilumina y el ventilador funcionará a alta velocidad. El modo es adecuado para secar la ropa hasta el momento en que el
tanque de agua está lleno o para escenarios de deshumidificación continua después de montar la tubería en el orificio de drenaje de agua
(7). El dispositivo deshumidificará continuamente a alta velocidad del ventilador, hasta que la humedad ambiental alcance el 20 %, luego el
dispositivo dejará de funcionar.
4. Modo de suspensión
Presione el interruptor (3) nuevamente, el icono (2D) se mantendrá iluminado después de parpadear durante 3 segundos, y la pantalla
(2E) mostrará el valor de humedad ambiental actual. El dispositivo ingresa al modo de suspensión, el ícono del modo de suspensión (2D)
comienza a iluminarse, toda la pantalla (2E) se oscurecerá para no afectar la comodidad de dormir de las personas en la habitación. En el
modo de suspensión, el dispositivo deshumidificará el aire automáticamente de acuerdo con la siguiente regla: el ventilador funcionará a
baja velocidad si la humedad de la habitación está por encima del 70 %, si está por debajo del 70 %, el ventilador dejará de funcionar y el
proceso de deshumidificación se detendrá, para no hacer que el aire se seque en la habitación. El nivel de humidificación del aire de
confort para el cuerpo humano es de alrededor del 70%.
5. Apagar el deshumidificador
Presione el interruptor (3) nuevamente, la pantalla (2E) mostrará "--", el dispositivo deja de funcionar.
El orden de operación del interruptor (3) se muestra en la Figura 3.
6. Tanque de agua lleno
Cuando el deshumidificador funcione por más tiempo, el tanque de agua (8) se llenará con agua recolectada del aire humidificado,
significa que el flotador (9) se levantará y luego el ícono de tanque de agua lleno (2F) se iluminará en rojo. Vacíe el tanque vertiendo el
agua recolectada a través de orificios en la parte superior del tanque de agua. Cuando el dispositivo se usa con frecuencia, no es
necesario abrir la tapa del tanque de agua para vaciar el agua, el agua se puede verter a través de orificios.
ADVERTENCIA: el flotador (9) ubicado dentro del tanque de agua debe colocarse nuevamente en el lugar correcto después de la limpieza
estacional del tanque de agua. Mira la figura 4.
Solución de problemas:
Descripción del problema n.° 1: el ícono del tanque de agua lleno (2F) se vuelve rojo
Posible motivo nº 1: el flotador del depósito (ubicado dentro del depósito de agua) está atascado. Mira la figura 4.
Solución para la razón número 1: balancee el tanque de agua para que el flotador caiga y se mueva suavemente.
Posible razón n.° 2: flujo de aire deficiente.
Solución para la razón n° 2: debe dejarse un espacio libre de 50 cm alrededor del dispositivo.
Descripción del problema n.º 2: Mal efecto de deshumidificación
Posible motivo nº 1: la entrada de aire (6) y la salida de aire (1) están bloqueadas.
Solución a la razón n.º 1: limpiar la entrada y la salida del dispositivo.
Posible motivo nº 2: la temperatura ambiente es demasiado baja.
Solución para la razón n° 2: cambiar el lugar de uso.
Descripción del problema nº 3: Ruido
Posible motivo nº 1: el dispositivo no se coloca correctamente.
Solución para la razón n.º 1: coloque el dispositivo en posición vertical sobre una superficie plana.
Posible motivo nº 2: la entrada de aire (6) y la salida de aire (1) están bloqueadas.
Solución a la razón n.º 2: limpiar la entrada y la salida del dispositivo.
Limpieza y mantenimiento
1.Desconecte el dispositivo. No sumerja el dispositivo en agua.

15
2. No lo lave directamente con agua. Limpie la superficie con un paño suave. Limpie el panel de control con un paño seco.
3. Para lugares muy sucios, sumerja un paño suave en una pequeña cantidad de agente de limpieza neutro y limpie la carcasa.
4. Para limpiar el depósito de agua (8), levante la tapa del depósito de agua. Limpie el interior del tanque con un paño suave.
5. Cuando no utilice el dispositivo durante mucho tiempo (almacenamiento estacional), entonces:
una. Desenchufe el dispositivo, luego drene el agua del tanque de agua, límpielo y mantenga el tanque de agua seco.
b. Guarde el dispositivo en posición vertical en un lugar fresco y seco.
Especificación técnica
Potencia: 90W
Potencia máxima: 150W
Fuente de alimentación: 220-240V ~50Hz
Capacidad del depósito de agua: 1 litro
Eficiencia: 500ml /24 horas
Nivel de ruido: 35dB (A)
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico
con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA
1. Antes de usar o aparelho, leia o manual de instruções e siga as instruções nele contidas.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou operação inadequada.
2. O aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não use para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada aterrada AC 220-240V ~ 50Hz. Para
aumentar a segurança de uso, muitos dispositivos elétricos não devem ser conectados a
um circuito elétrico simultaneamente.
4. Tenha especial cuidado ao usar o aparelho quando houver crianças nas proximidades.
Não permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou
pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem.
5. ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do equipamento, desde que sob supervisão de um
responsável sua segurança ou lhes foi fornecido. instruções sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem
brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6. Sempre retire o plugue da tomada após o uso, segurando a tomada com a mão. NÃO
puxe pelo cordão.
7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido.
Não exponha o aparelho a condições meteorológicas (chuva, sol, etc.).
8. Verifique periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar riscos.

16
9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado, ou se tiver caído ou
danificado de alguma forma, ou se não estiver funcionando corretamente. Não conserte o
dispositivo por conta própria, pois há risco de choque elétrico. Leve o dispositivo
danificado a um centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Quaisquer reparos
só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. Reparos executados
incorretamente podem representar uma séria ameaça ao usuário.
10. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e plana, longe de qualquer
aparelho de cozinha que aqueça, como: fogão elétrico, queimador a gás, etc.
11. Certifique-se de que nada está bloqueando a entrada e saída de ar do dispositivo
12. Use o dispositivo apenas em uma superfície plana e horizontal para evitar que a água
de condensação se espalhe
13. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual
(RCD) no circuito elétrico com corrente residual nominal não superior a 30mA. A este
respeito, entre em contato com um eletricista.
14. Para garantir uma secagem eficaz, deve haver uma distância de pelo menos 50 cm
entre as paredes laterais do aparelho e a parede, móveis ou cortinas.
15. Para evitar o risco de incêndio ou explosão, não pulverize a secadora com spray
16. Para evitar que as peças da caixa derreta ou peguem fogo, não coloque o
desumidificador perto de dispositivos de aquecimento.
17. Remova a água acumulada no tanque. Beber água acidentalmente ou usá-la para
outros fins pode deixá-lo doente.
Descrição do produto: Desumidificador de Ar AD7860 – Figura 1 e 2
1. Saída de ar 2. Painel de controle
2A. Ligue o ícone 2B. Ícone do modo automático
2C. Ícone do modo de secagem de roupas 2D.Ícone do modo de sono
2E. Exibição do valor de umidade digital 2F. ícone de tanque de água cheio
3. Botão de comutação 4.Tampa frontal
5. Punho 6. Entrada de ar
7. Orifício de drenagem de água (para tubulação) 8. Tanque de água 1L
9. O flutuador dentro do tanque de água fechado pela tampa 10. Tubo para drenagem contínua (não mostrado nas figuras).
Antes do primeiro uso
1. O ambiente de trabalho do dispositivo: temperatura 5~35°C, a umidade mínima é de 70% para o modo Automático e modo Sleep e
20% para o modo Contínuo CNT.
2. Mantenha o dispositivo longe da luz solar direta. Não insira os dedos ou outros objetos na saída de ar (1) ou na entrada de ar (6).
3. No processo de uso, feche as portas e janelas para evitar a entrada de ar úmido e afetar o efeito de desumidificação adequado.
4. Quando o dispositivo for usado, certifique-se de que não haja objetos dentro da área de 50 cm.
5. Antes de usar, certifique-se de que o tanque de água seja colocado na posição correta para evitar que a água escorra.
6. Antes de mover o aparelho, primeiro esvazie o tanque de água.
Uso
1. Ligando o desumidificador
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, a tela acende por 1 segundo, uma campainha soa, a tela
mostra "--" e o dispositivo está no modo de espera.
Pressione o interruptor (3), o ícone de ligar (2A) acende, o display digital do valor da umidade (2E) também
acende e mostra a cor correspondente de acordo com a umidade ambiente atual:
- vermelho: quando a umidade relativa do ambiente for superior ou igual a 80%,
- verde: quando a umidade relativa do ambiente é de 71-79%,

17
- azul: quando a umidade relativa do ambiente é inferior ou igual a 70%.
2.Modo automático
Pressione o interruptor (3) novamente, o ícone (2B) permanecerá aceso após piscar 3 segundos e o display (2E)
mostrará o valor atual da umidade do ambiente. O dispositivo entrará no modo automático, o ícone do modo
automático (2B) acende e o ventilador funcionará em alta velocidade do ventilador quando a umidade do
ambiente for superior a 70%. Quando a umidade do ambiente está abaixo de 70%, o dispositivo para de
funcionar.
3.Secagem de roupas/modo de operação contínua CNT
Pressione o interruptor (3) novamente, o ícone (2C) ficará aceso após piscar por 3 segundos, e o display (2E)
mostrará o valor atual da umidade do ambiente. O aparelho entra no modo CNT, o ícone de secagem de
roupa/modo de funcionamento contínuo (2C) acende-se e a ventoinha funciona a alta velocidade. O modo é
adequado para secar roupa até o depósito de água estar cheio ou para cenários de desumidificação contínua
após a montagem do tubo no orifício de drenagem de água (7). O dispositivo desumidificará continuamente em
alta velocidade do ventilador, até que a umidade do ambiente atinja 20%, então o dispositivo parará de funcionar.
4.Modo de suspensão
Pressione o interruptor (3) novamente, o ícone (2D) ficará aceso após piscar por 3 segundos, e o display (2E)
mostrará o valor atual da umidade do ambiente. O dispositivo entra no modo de suspensão, o ícone do modo de
suspensão (2D) começa a acender, a tela inteira (2E) ficará esmaecida para não afetar o conforto do sono das
pessoas no quarto. No modo de suspensão, o dispositivo desumidificará o ar automaticamente de acordo com a
regra abaixo: o ventilador funcionará em baixa velocidade se a umidade do ambiente estiver acima de 70%, se
estiver abaixo de 70%, o ventilador para de funcionar e o processo de desumidificação será interrompido, a fim de
não fazer o ar secar na sala. O nível de umidificação do ar de conforto para o corpo humano é de cerca de 70%.
5. Desligar o desumidificador
Pressione o interruptor (3) novamente, o display (2E) mostrará "--", o dispositivo para de funcionar.
A ordem de operação da chave (3) é mostrada na Figura 3.
6. Tanque de água cheio
Quando o desumidificador funciona por mais tempo, o tanque de água (8) será preenchido com água coletada do
ar umidificado, isso significa que a boia (9) se levantará e então o ícone do tanque de água cheio (2F) acenderá
em vermelho. Esvazie o tanque despejando a água coletada através de furos na parte superior do tanque de
água. Quando o dispositivo é usado frequentemente, não há necessidade de abrir a tampa do tanque de água
para esvaziar a água, a água pode ser derramada através de furos.
ATENÇÃO: a boia (9) localizada dentro do tanque de água deve ser recolocada no local correto após a limpeza
sazonal do tanque de água. Observe a Figura 4.
Solução de problemas:
Descrição do problema nº 1: ícone do tanque de água cheio (2F) fica vermelho
Possível razão nº 1: a bóia do tanque (localizada dentro do tanque de água) está presa. Observe a Figura 4.
Solução para o motivo nº 1: gire o tanque de água para deixar a boia cair e se mover suavemente.
Possível razão nº 2: fluxo de ar ruim.
Solução para o motivo nº 2: deve haver 50 cm de espaço livre ao redor do dispositivo.
Descrição do problema nº 2: Efeito de desumidificação fraco
Possível motivo nº 1: a entrada de ar (6) e a saída de ar (1) estão bloqueadas.
Solução para o motivo nº 1: limpe a entrada e a saída do dispositivo.
Possível razão nº 2: a temperatura ambiente é muito baixa.
Solução para o motivo nº 2: mude o local de uso.
Descrição do problema nº 3: Ruído
Possível motivo n.º 1: o dispositivo não se posiciona corretamente.

18
Solução para o motivo nº 1: coloque o dispositivo na posição vertical em uma superfície plana.
Possível motivo nº 2: a entrada de ar (6) e a saída de ar (1) estão bloqueadas.
Solução para o motivo nº 2: limpe a entrada e a saída do dispositivo.
Limpeza e manutenção
1.Desligue o dispositivo. Não mergulhe o aparelho em água.
2. Não lave diretamente com água. Limpe a superfície com um pano macio. Limpe o painel de controle com um
pano seco.
3. Para locais muito sujos, mergulhe um pano macio em uma pequena quantidade de agente de limpeza neutro e
limpe a caixa.
4. Para limpar o tanque de água (8), levante a tampa do tanque de água. Limpe o interior do tanque com um pano
macio.
5. Quando não usar o dispositivo por muito tempo (armazenamento sazonal), então:
uma. Desconecte o dispositivo, drene a água do tanque de água, limpe-o e mantenha o tanque de água seco.
b. Armazenar o dispositivo guarde-o na vertical em local fresco e seco.
Especificação técnica
Potência: 90W
Potência máxima: 150W
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50Hz
Capacidade do tanque de água: 1 litro
Eficiência: 500ml/24 horas
Nível de ruído: 35dB (A)
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O
dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se
tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSILIKYKITE
ATEIČIAI
1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl prietaiso naudojimo ne pagal
paskirtį arba netinkamo naudojimo.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite kitiems tikslams ne pagal paskirtį.
3. Prietaisą reikia jungti tik prie AC 220-240V ~ 50Hz įžeminto lizdo. Siekiant padidinti
naudojimo saugumą, daugelis elektros prietaisų neturėtų būti jungiami prie vienos elektros
grandinės vienu metu.
4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su
įrenginiu ir neleiskite juo naudotis vaikams ar žmonėms, kurie nėra susipažinę su prietaisu.
5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie
įrangą, jei tai atliekama prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą arba jiems buvo
suteikta. saugaus prietaiso naudojimo instrukcijas ir žino su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Vaikai neturėtų atlikti valymo ir naudotojo priežiūros, nebent

19
jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, laikydami už lizdo ranka.
NEtraukite už laido.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso nuo
oro sąlygų (lietus, saulė ir pan.).
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį reikia pakeisti
specializuotoje remonto dirbtuvėje, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, jei jis buvo numestas, kaip nors
pažeistas arba neveikia tinkamai. Neremontuokite įrenginio patys, nes kyla elektros smūgio
pavojus. Sugadintą įrenginį nuneškite į atitinkamą techninės priežiūros centrą apžiūrai arba
remontui. Bet kokius remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros centrai.
Neteisingai atliktas remontas gali kelti rimtą pavojų vartotojui.
10. Pastatykite įrenginį ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo įkaistančių
virtuvės prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
11. Įsitikinkite, kad niekas neužstoja prietaiso oro įleidimo ir išleidimo angos
12. Prietaisą naudokite tik ant lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad neišsilietų kondensatas
13. Papildomai apsaugai elektros grandinėje patartina įrengti liekamosios srovės įtaisą
(RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30mA. Šiuo klausimu kreipkitės į elektriką.
14. Siekiant užtikrinti efektyvų džiovinimą, tarp prietaiso šoninių sienelių ir sienos, baldų ar
užuolaidų turi būti ne mažesnis kaip 50 cm atstumas.
15. Kad išvengtumėte gaisro ar sprogimo pavojaus, nepurkškite džiovintuvo purkštuvu
16. Kad korpuso dalys neištirptų ar neužsidegtų, nestatykite sausintuvo šalia šildymo
prietaisų.
17. Pašalinkite rezervuare susikaupusį vandenį. Atsitiktinai išgėrus vandens arba naudojant jį
kitiems tikslams, galite susirgti.
Produkto aprašymas: Oro sausintuvas AD7860 – 1 ir 2 pav
1. Oro išleidimo anga 2.Valdymo skydelis
2A. Įjunkite 2B piktogramą. Automatinio režimo piktograma
2C. Drabužių džiovinimo režimo piktograma 2D.Miego režimo piktograma
2E. Skaitmeninis drėgmės reikšmės ekranas 2F. Pilno vandens bako piktograma
3. Perjungimo mygtukas 4.Priekinis dangtis
5. Rankena 6. Oro įleidimo anga
7. Vandens išleidimo anga (vamzdžiui) 8. Vandens bakas 1L
9. Vandens rezervuaro viduje esanti plūdė, uždaryta dangčiu.
10. Vamzdis nuolatiniam nutekėjimui (neparodyta paveikslėliuose).
Prieš pirmąjį naudojimą
1. Prietaiso darbo aplinka: temperatūra 5 ~ 35°C, minimali drėgmė yra 70% automatiniam režimui ir miego režimui ir 20% nuolatiniam CNT
režimui.
2. Saugokite įrenginį nuo tiesioginių saulės spindulių. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro išleidimo angą (1) arba oro įleidimo angą (6).
3. Naudodami uždarykite duris ir langą, kad į vidų nepatektų drėgnas oras ir nepakenktų tinkamam sausinimo efektui.
4. Naudodami įrenginį įsitikinkite, kad 50 cm atstumu nėra jokių daiktų.
5. Prieš naudodami įsitikinkite, kad vandens bakelis yra tinkamoje padėtyje, kad išvengtumėte vandens.
6. Prieš perkeldami įrenginį, pirmiausia ištuštinkite vandens bakelį.
Naudojimas
1.Drėgmės surinktuvo įjungimas
Įjungus įrenginį pirmą kartą, ekranas užsidega 1 sekundei, pasigirsta garsinis signalas, ekrane rodoma „--“ ir įrenginys veikia budėjimo
režimu.

20
Paspauskite jungiklį (3), užsidegs maitinimo įjungimo piktograma (2A), skaitmeninis drėgmės reikšmės ekranas (2E) ir parodys atitinkamą
spalvą pagal esamą aplinkos drėgmę:
- raudona: kai kambario santykinė oro drėgmė viršija arba lygi 80 %
- žalia: kai kambario santykinė oro drėgmė yra 71–79 %
- mėlyna: kai kambario santykinė oro drėgmė yra mažesnė arba lygi 70%.
2. Automatinis režimas
Dar kartą paspauskite jungiklį (3), piktograma (2B) mirksės po 3 sekundžių, o ekrane (2E) bus rodoma esama aplinkos drėgmės vertė.
Įrenginys persijungs į automatinį režimą, užsidegs automatinio režimo piktograma (2B) ir ventiliatorius dirbs dideliu greičiu, kai patalpos
drėgnumas viršija 70%. Kai patalpos drėgnumas yra mažesnis nei 70%, prietaisas nustoja veikti.
3. Drabužių džiovinimas / nepertraukiamo darbo režimas CNT
Dar kartą paspauskite jungiklį (3), piktograma (2C) mirksės 3 sekundes, o ekrane (2E) bus rodoma esama aplinkos drėgmės vertė.
Įrenginys persijungia į CNT režimą, užsidega drabužių džiovinimo / nepertraukiamo veikimo režimo piktograma (2C) ir ventiliatorius veiks
dideliu greičiu. Režimas tinka drabužiams džiovinti iki to momento, kai vandens bakas prisipildo, arba nuolatiniam sausinimo scenarijui,
sumontavus vamzdį prie vandens išleidimo angos (7). Prietaisas nuolat sausins drėgmę dideliu ventiliatoriaus greičiu, kol aplinkos drėgmė
pasieks 20%, tada įrenginys nustos veikti.
4. Miego režimas
Dar kartą paspauskite jungiklį (3), piktograma (2D) mirksės 3 sekundes, o ekrane (2E) bus rodoma esama aplinkos drėgmės vertė.
Įrenginys persijungia miego režimu, pradeda šviesti miego režimo piktograma (2D), visas ekranas (2E) bus blankus, kad nepakenktų
žmonių miego komfortui kambaryje. Miego režimu prietaisas automatiškai sausins orą pagal žemiau esančią taisyklę: ventiliatorius dirbs
mažu greičiu, jei patalpos drėgnumas bus didesnis nei 70%, jei jis bus mažesnis nei 70%, ventiliatorius nustoja veikti ir vyksta drėgmės
pašalinimo procesas. bus sustabdytas, kad oras kambaryje neišdžiūtų. Komfortiškas oro drėkinimo lygis žmogaus organizmui yra apie
70%.
5.Drėgmės surinktuvo išjungimas
Dar kartą paspauskite jungiklį (3), ekrane (2E) pasirodys „--“, įrenginys nustos veikti.
Jungiklio (3) veikimo tvarka parodyta 3 pav.
6. Pilnas vandens bakas
Kai sausintuvas veikia ilgiau, vandens bakas (8) bus užpildytas vandeniu, surinktu iš sudrėkinto oro, tai reiškia, kad plūdė (9) pakils ir pilno
vandens bako piktograma (2F) užsidegs raudona spalva. Ištuštinkite baką, išpildami surinktą vandenį per visą vandens bako viršutinę dalį.
Kai prietaisas naudojamas dažnai, nereikia atidaryti vandens bako dangtelio, norint išpilti vandenį, vanduo gali būti išpilamas per visą.
ĮSPĖJIMAS: vandens bako viduje esanti plūdė (9) turi būti vėl įdėta į tinkamą vietą po sezoninio vandens bako valymo. Pažvelkite į 4 pav.
Problemų sprendimas:
1 gedimo aprašymas: Pilno vandens bako piktograma (2F) tampa raudona
Galima priežastis Nr. 1: bako plūdė (esanti vandens bako viduje) užstrigo. Pažvelkite į 4 pav.
Sprendimas dėl priežasties Nr. 1: pasukite vandens baką, kad plūdė nukristų žemyn ir judėtų sklandžiai.
Galima priežastis Nr. 2: prastas oro srautas.
Sprendimas dėl 2 priežasties: aplink įrenginį turi būti palikta 50 cm laisvos vietos.
2 gedimo aprašymas: prastas drėgmės pašalinimo efektas
Galima priežastis Nr. 1: oro įleidimo angos (6) ir oro išleidimo angos (1) užblokuotos.
Sprendimas dėl priežasties Nr. 1: išvalykite įrenginio įėjimo ir išleidimo angas.
Galima priežastis Nr. 2: aplinkos temperatūra per žema.
2 priežasties sprendimas: pakeiskite naudojimo vietą.
3 gedimo aprašymas: triukšmas
Galima priežastis Nr. 1: įrenginys netinkamai padėtas.
Sprendimas dėl 1 priežasties: pastatykite įrenginį vertikaliai ant lygaus paviršiaus.
Galima priežastis Nr. 2: oro įleidimo angos (6) ir oro išleidimo angos (1) užblokuotos.
Sprendimas dėl 2 priežasties: išvalykite įrenginio įėjimo ir išleidimo angas.
Valymas ir priežiūra
1. Atjunkite įrenginį. Nenardinkite prietaiso į vandenį.
2. Neplaukite jo tiesiogiai vandeniu. Nuvalykite paviršių minkšta šluoste. Valdymo skydelį nuvalykite sausa šluoste.
3. Labai nešvariose vietose pamirkykite minkštą skudurėlį nedideliame kiekyje neutralios valymo priemonės ir nuvalykite korpusą.
4. Norėdami išvalyti vandens baką (8), pakelkite vandens bako dangtį. Nuvalykite bako vidų minkšta šluoste.
5. Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką (sezoninis laikymas), tada:
a. Atjunkite prietaisą, tada išleiskite vandenį iš vandens bakelio, išvalykite ir laikykite vandens baką sausą.
b. Laikykite įrenginį vertikaliai vėsioje, sausoje vietoje.
Table of contents
Languages:
Other Adler Dehumidifier manuals