Adler AD 7861 User manual

AD 7861
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 9
(FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 17
(PT) manual de serviço - 22 (LT) naudojimo instrukcija - 26
(LV) lietošanas instrukcija - 30 (EST) kasutusjuhend - 34
(HU) felhasználói kézikönyv - 47 (BS) upute za rad - 43
(RO) Instrucţiunea de deservire - 38 (CZ) návod k obsluze - 72
(RU) инструкция обслуживания - 55 (GR) οδηγίες χρήσεως - 79
(MK) упатство за корисникот - 100 (NL) handleiding - 84
(SL) navodila za uporabo - 68 (FI) manwal ng pagtuturo - 51
(PL) instrukcja obsługi - 109 (IT) istruzioni operative - 60
(HR) upute za uporabu - 64 (SV) instruktionsbok - 92
(DK) brugsanvisning - 75 (UA) інструкція з експлуатації - 96
(SR) Корисничко упутство - 88 (SK) Používateľská príručka - 105
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 116 (BG) Инструкция за употреба - 120

2
PICTURE 2
PICTURE 1
PICTURE 3
12
4
5
6
7
3
8
10
14
EFGH
DC B A
J

3
PICTURE 6
PICTURE 5
PICTURE 4
13
11
12

4

5
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220 240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
electrician for this.

6
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. For effective dehumidification, a gap of at least 20 cm should be used between the side
walls of the devices and the compressed furniture or curtains.
17. To avoid the risk of fire or explosion, do not spray the dryer
18. To use the housing parts, do not place the dehumidifier near heating devices.
19. Remove the water collected in the tank. Accidentally drinking water or using it with other
people may cause illness.
20. Does not support devices with the back cover removed due to moving and hot parts.
21. Do not use any means to carry out the thawing or operating process other than those
recommended by the manufacturer.
22. The device should be available as part of a permanent list of ignition sources, i.e. without
open flame, without a working gas device or without a working device heater.
23. Do not pierce or smoke.
24. Please note that refrigeration manufacturers may not contain fragrance.
Before first use:
1. The dehumidifier must be used on a level and stable surface, keep distances between unit and other objects according to picture 1 to
ensure suitable efficiency. Close all windows and doors of room you want to dehumidify the air.
2. To prevent the water from freezing, do not use the dehumidifier and the drain hose at ambient temperature below 0°C
3. Do not use the dehumidifier outside. Exposure to direct sunlight or rain may result in overheating, electric shock and fire.
4. Do not put water tank on the dehumidifier to avoid any spill of water into the unit inside and deteriorates the insulation.
5. Never attempt to use the dehumidifier for special uses, such as food dehumidification or preservation of art objects, or the like.
6. Do not use the dehumidifier where any leakage of oil or flammable gas may take place. Do not use the unit in places subject to
chemicals.
7. For continuous draining, make sure that the drain hose is set properly with slope.
8. Be careful that a heating appliance is not exposed to the wind from the dehumidifier.
9. Do not use the dehumidifier as a chair or a footstool.
10. Do not remove the float lever from the water tank.
11. Do not block up the air intakes and the air outlets.
12. Do not cover the unit with washed clothes.
13.Prior to continuous operation for a long duration, periodical checking is required especially for the air clean filter, the drain hose, or the
like.
14. The device shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 square meters and in a room with a well-
ventilated area.
15. Never put your fingers, rods, into the air outlet and inlet.
Product description: AD7861 Air dehumidifier (picture 2)
1. Handle for easy carry 2. Air outlet 3. Back housing
4. Control panel 5. Air inlet 6. Front housing
7. Water tank 2.0L 8. Power cord 9. Foot
10. Drain hose 11. Float laver 12. Net air filter
13. Filter grid 14. Continuous water drainage port
control panel
A. Power button B. Desired humidity decrease button
C. Desired humidity increase button D. Timer 0-24 hours button
E. Timer indicator F. self-defrost indicator
G. Compressor activity indicator H. Full water tank indicator
J. Digital “88” indicator
The digital “88” indicator (J) will show:
- selected desired humidity level in range: 30-90 percent of relative humidity (RH)

7
- hours in range: 1-24, when you program delayed start or delayed stop
- “LO” – means low, when the environment humidity is lower than 35%
- "HI" - means high, when the environment humidity is higher than 95%,
USAGE
1. Plug in the device.
2. Press the power button (A) to start operation, the digital “88” indicator (J) will be lighted on. Press the power button (A) again to stop
operation.
3. Press the bottom (C) or (D) to set the desired humidity level in the room, which can be set from 30% to 90% at 5% intervals or “CO”.
After a period of working:
- when environment humidity is lower than the selected humidity by 2%, compressor will stop,
- when environment humidity is equal to or higher than the selected humidity by 3%, the compressor will restart once 3-minute compressor
protection time over.
4. TIMER FUNCTION
Press the timer button (D) is the program the time:
- when the device is turned on to set up the delayed stop function:
Repeatedly pressing of the timer button (D) adjust desired time, it will be circulate from 0-1-2……23-24. The time indicator (E ) will be
lighted on. The device will stop operation when desired time passed.
- when the device is turned off to set up the delayed start function:
Repeatedly pressing of the timer button (D) adjust desired time, it will be circulate from 0-1-2……23-24. The time indicator (E ) will be
lighted on. The device will start operation when desired time passed.
To cancel the timer programming, press the timer button (D) to zero.
The programmed time remains unchanged if the machine stops to work due to full water tank or during self-defrosting.
5. WATER TANK DRAINAGE
When the water tank (7) is full, the indicator (H) light up, the operation will stop automatically and the buzzer will beep 15 times to alert the
user, that the water need to be emptied from the water tank (7). Look at pictures 4 and 5. The water drainage procedure is:
- Lightly press on the sides of the tank (7) with both hands and pull the tank out gently.
- Pour out the collected water. If the water tank (7) is dirty, wash it with cold or lukewarm water.
REMARK: Do not remove the float laver (11) from the water tank (7). The built-in full water sensor will no longer be able to detect the water
level correctly without the float laver (11) and the device will stop operation.
- When putting back the water tank (7), press the tank firmly into place with both hands. If the tank is not positioned properly, the built-in full
water sensor will be not activated, so the dehumidifier will not operate.
6. CONTINUOUS WATER DRAINAGE FUNCTION
When setting the humidity level to “CO” on digital display (J), the compressor will run continuously. The user can:
6.a. connect the drain hose (10)
If the user connects the drain hose (10), the water will drain out continuously to sink / bathtub or other outside container you will set up. The
device features a continuous water drainage port (14) - look at picture 3. It is need to take out the water tank (7) to assemble the drain hose
(10) to the continuous water drainage port (14). The drain hose (10) (with an inner diameter of 10mm) should be put on the port (14) drain
hole shown at picture 3. The water can be continuously drained out from the port (14).
6.b. do not connect the drain hose (10).
If the user doesn't connect the drain hose (10), the water will drain to the water tank (7). When the water tank (7) be full, the device will stop
operation automatically.
7. AUTO DEFROST FUNCTION
When frost builds up on the built-in evaporator coil, the compressor will cycle off and the device will go in to self-defrost mode automatically.
Following completion of the defrost mode, the device will return to the previously operating settings. When the device is running in a room
with a temperature between 5 degree of Celsius and 12 degree of Celsius, it will enter self-defrost mode roughly every 30 minutes. When
the device is running in a room with a temperature between 12 degree of Celsius and 20 degree of Celsius, it will enter the self-defrost
mode roughly every 45 minutes.
Cleaning and Maintenance
1. Turn off the unit and disconnect the power plug before starting any cleaning or other routine maintenance.
2. To avoid the risk of electric shock, never sprinkle or spill water on the dehumidifier when cleaning.
3. Turn off the device and empty the water out of the water tank before moving the device. Be sure to hold by the handle while moving.
4. Wipe up the housing of the device with wet cloth.
5. Don't dismantle the floater (11) from the water tank (7). To clean the water tank (7) do not use detergent, scouring pads, chemically
treated dust cloths, gasoline, benzene, thinner, or other solvents, as these can scratch and damage the tank and cause water leakage.
6. Prior to planned continuous operation for a long duration, periodical checking is required especially for the net air filter (12) and the drain
hose (10).
7. To clean or replace the filters should be:

8
- disconnect the plug and take out the water tank (7),
- remove the grid (13) as shown at picture 6,
- remove the net air filter (12) gently from the filter grid (13),
- clean filter every two weeks with a vacuum cleaner. Run a vacuum cleaner lightly over the surface of the air filter (12) to remove dirt. If the
air filter (12) is exceptionally dirty, wash it with warm water and a mild cleanser and dry thoroughly. Dehumidification performance may
decrease when the filter is clogged with debris.
- put the filter inside the filter grid and assemble them back into the device housing.
8. Don't clean the device with gasoline, thinner or liquid detergent.
9. Storage: when the device is not being used for a long period of time and you want to store it note the following steps:
- Empty any water left in the water tank.
- Fold up the power supply cord (8) and put it inside the water tank (7) inside.
- Clean the net air filter (12).
- Storage in a cool and dry place.
TROUBLE SHOOTING
If a condition listed below occurs, please check the following items before calling customer service.
Problem 1: The device does not operate.
Possible reason 1: Has the power cord been disconnected?
Solution of problem: Plug the power cord into the outlet.
Possible reason 2: Is the full water tank indicator (H) blinking?
Solution of problem: The tank is full or in a wrong position. Empty the water tank (7) and then re-position the tank.
Possible reason 3: Is the temperature of the room above 35 degree of Celsius or below 5 degree of Celsius?
Solution of problem: Built-in protection device is activated and the dehumidifier cannot be started in the temperature of the room above 35
degree of Celsius or below 5 degree of Celsius.
Problem 2: The dehumidifying function does not work
Possible reason 1: Is the net air filter (12) clogged?
Solution problem 1: Clean the air filter as instructed under "Cleaning and Maintenance" – point 7.
Possible reason 2: Is the air inlet (5) or the air outlet (2) obstructed?
Solution of problem: Remove the obstruction.
Problem 3: No air is discharged.
Possible reason 1: Is the net air filter (12) clogged?
Solution of problem: Clean the air filter as instructed under "Cleaning and Maintenance" - point 7.
Problem 4: Operation is noisy
Possible reason 1: Is the device tilted or unsteady positioned?
Solution of problem: Move the device to a stable, even, sturdy surface.
Possible reason 2: Is the net air filter (12) clogged?
Solution of problem: Clean the air filter as instructed under "Cleaning and Maintenance" - point 7.
Problem 5: E1 Code shown on the digital indicator (J)
Possible reason 1: Coil sensor short circuit or open circuit
Solution of problem: Contact the seller who issued you purchase bill.
TECHNICAL DATE:
Dehumidify capacity at 30°C / 80% RH): 10 liters / 24 hours
Noise level: <= 42dB(A)
Water tank capacity: 2.0 liters
Airflow: 150m3/hour
R290 coolant weight: 45 grams
Rated Input Power: 280W
Power supply: 220-240V ~50Hz
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odor.
Device shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m.².
The maximum refrigerant charge amount: 45g.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.

9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes
verursacht werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen
werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte
gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen
über den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter
als 8 Jahre sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit
der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus
(Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den
Benutzer entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen

10
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Für eine effektive Entfeuchtung sollte ein Abstand von mindestens 20 cm zwischen
den Seitenwänden der Geräte und den komprimierten Möbeln oder Vorhängen verwendet
werden.
17. Sprühen Sie den Trockner nicht ein, um Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden
18. Um die Gehäuseteile zu verwenden, platzieren Sie den Luftentfeuchter nicht in der
Nähe von Heizgeräten.
19. Entfernen Sie das im Tank gesammelte Wasser. Das versehentliche Trinken von
Wasser oder die Verwendung mit anderen Personen kann zu Krankheiten führen.
20. Unterstützt keine Geräte, bei denen die hintere Abdeckung aufgrund beweglicher und
heißer Teile entfernt wurde.
21. Verwenden Sie keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den
Auftau- oder Betriebsprozess durchzuführen.
22. Das Gerät sollte als Teil einer permanenten Liste von Zündquellen verfügbar sein, d.
H. Ohne offene Flamme, ohne Arbeitsgasgerät oder ohne Heizgerät für Arbeitsgeräte.
23. Nicht durchstechen oder rauchen.
24. Bitte beachten Sie, dass Kältehersteller möglicherweise keinen Duft enthalten.
Vor dem ersten Gebrauch:
1. Der Luftentfeuchter muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche verwendet werden. Halten Sie die Abstände zwischen dem
Gerät und anderen Objekten gemäß Bild 1 ein, um eine angemessene Effizienz sicherzustellen. Schließen Sie alle Fenster und Türen
des Raums, in dem Sie die Luft entfeuchten möchten.
2. Um ein Gefrieren des Wassers zu verhindern, verwenden Sie den Luftentfeuchter und den Ablaufschlauch nicht bei
Umgebungstemperaturen unter 0 ° C.
3. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht im Freien. Direkte Sonneneinstrahlung oder Regen können zu Überhitzung, Stromschlag
und Feuer führen.
4. Stellen Sie keinen Wassertank auf den Luftentfeuchter, um zu verhindern, dass Wasser in das Gerät gelangt und die Isolierung
beschädigt wird.
5. Versuchen Sie niemals, den Luftentfeuchter für spezielle Zwecke zu verwenden, z. B. zum Entfeuchten von Lebensmitteln oder zur
Konservierung von Kunstgegenständen oder dergleichen.
6. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht, wenn Öl oder brennbares Gas austreten kann. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten,
die Chemikalien ausgesetzt sind.
7. Stellen Sie für eine kontinuierliche Entleerung sicher, dass der Ablaufschlauch richtig geneigt ist.
8. Achten Sie darauf, dass ein Heizgerät nicht dem Wind des Luftentfeuchters ausgesetzt ist.
9. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht als Stuhl oder Fußschemel.
10. Entfernen Sie den Schwimmerhebel nicht vom Wassertank.
11. Blockieren Sie nicht die Lufteinlässe und Luftauslässe.
12. Decken Sie das Gerät nicht mit gewaschener Kleidung ab.

11
13. Vor einem längeren Dauerbetrieb ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich, insbesondere für den Luftreinigungsfilter, den
Ablaufschlauch oder dergleichen.
14. Das Gerät muss in einem Raum mit einer Bodenfläche von mehr als 4 Quadratmetern und in einem gut belüfteten Raum installiert,
betrieben und gelagert werden.
15. Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Stangen in den Luftauslass und -einlass.
Produktbeschreibung: AD7861 Luftentfeuchter (Bild 2)
1. Tragegriff 2. Luftauslass 3. Hinteres Gehäuse
4. Bedienfeld 5. Lufteinlass 6. Vorderes Gehäuse
7. Wassertank 2,0 l 8. Netzkabel 9. Fuß
10. Ablaufschlauch 11. Schwimmerhebel 12. Netzluftfilter
13. Filtergitter 14. Kontinuierliche Wasserablauföffnung
Schalttafel
A. Ein/Aus-Taste B. Taste zum Verringern der gewünschten Luftfeuchtigkeit
C. Taste zur Erhöhung der gewünschten Luftfeuchtigkeit D. Taste Timer 0-24 Stunden
E. Timer-Anzeige F. Selbstabtau-Anzeige
G. Aktivitätsanzeige des Kompressors H. Anzeige für vollen Wassertank
J. Digitale „88“-Anzeige
Die digitale „88“-Anzeige (J) zeigt:
- gewählte gewünschte Luftfeuchtigkeit im Bereich: 30-90 Prozent der relativen Luftfeuchtigkeit (RH)
- Stunden im Bereich: 1-24, wenn Sie einen verzögerten Start oder einen verzögerten Stopp programmieren
- „LO“ – bedeutet niedrig, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit weniger als 35 % beträgt
- "HI" - bedeutet hoch, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit höher als 95 % ist,
VERWENDUNGSZWECK
1. Schließen Sie das Gerät an.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (A), um den Betrieb zu starten, die digitale „88“-Anzeige (J) leuchtet auf. Drücken Sie den Netzschalter
(A) erneut, um den Betrieb zu stoppen.
3. Drücken Sie die Unterseite (C) oder (D), um die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Raum einzustellen, die von 30 % bis 90 % in 5 %-
Intervallen oder „CO“ eingestellt werden kann.
Nach einer gewissen Arbeitszeit:
- Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit um 2% niedriger als die ausgewählte Luftfeuchtigkeit ist, stoppt der Kompressor,
- Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit gleich oder um 3 % höher als die ausgewählte Luftfeuchtigkeit ist, startet der Kompressor nach Ablauf
der 3-minütigen Kompressorschutzzeit neu.
4. TIMER-FUNKTION
Drücken Sie die Timer-Taste (D), um die Zeit zu programmieren:
- wenn das Gerät eingeschaltet ist, um die verzögerte Stoppfunktion einzurichten:
Durch wiederholtes Drücken der Timer-Taste (D) stellen Sie die gewünschte Zeit ein, sie wird von 0-1-2……23-24 zirkulieren. Die
Zeitanzeige (E ) leuchtet auf. Das Gerät stoppt den Betrieb, wenn die gewünschte Zeit verstrichen ist.
- wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um die verzögerte Startfunktion einzurichten:
Durch wiederholtes Drücken der Timer-Taste (D) stellen Sie die gewünschte Zeit ein, sie wird von 0-1-2……23-24 zirkulieren. Die
Zeitanzeige (E ) leuchtet auf. Das Gerät nimmt den Betrieb auf, wenn die gewünschte Zeit verstrichen ist.
Um die Timer-Programmierung abzubrechen, drücken Sie die Timer-Taste (D) auf Null.
Die programmierte Zeit bleibt unverändert, wenn die Maschine aufgrund eines vollen Wassertanks oder während der Selbstabtauung den
Betrieb einstellt.
5. ENTLEERUNG DES WASSERBEHÄLTERS
Wenn der Wassertank (7) voll ist, leuchtet die Anzeige (H), der Betrieb stoppt automatisch und der Summer piept 15 Mal, um den Benutzer
darauf hinzuweisen, dass das Wasser aus dem Wassertank (7) geleert werden muss. Sehen Sie sich die Bilder 4 und 5 an. Das
Wasserablaufverfahren ist:
- Drücken Sie mit beiden Händen leicht auf die Seiten des Tanks (7) und ziehen Sie den Tank vorsichtig heraus.
- Gießen Sie das gesammelte Wasser aus. Wenn der Wassertank (7) verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit kaltem oder lauwarmem Wasser
aus.
HINWEIS: Entfernen Sie nicht den Schwimmerhebel (11) aus dem Wassertank (7). Ohne den Schwimmerhebel (11) kann der eingebaute
Wasservollsensor den Wasserstand nicht mehr richtig erkennen und das Gerät stellt den Betrieb ein.
- Beim Wiedereinsetzen des Wassertanks (7) den Tank mit beiden Händen fest andrücken. Wenn der Tank nicht richtig positioniert ist, wird
der eingebaute Vollwassersensor nicht aktiviert, sodass der Luftentfeuchter nicht funktioniert.

12
6. KONTINUIERLICHE WASSERABLASSFUNKTION
Wenn der Feuchtigkeitsgrad auf der Digitalanzeige (J) auf „CO“ eingestellt wird, läuft der Kompressor kontinuierlich. Der Benutzer kann:
6.a. schließen Sie den Ablaufschlauch an (10)
Wenn der Benutzer den Ablaufschlauch (10) anschließt, wird das Wasser kontinuierlich in ein Waschbecken/Badewanne oder einen
anderen von Ihnen aufgestellten Außenbehälter abfließen. Das Gerät verfügt über einen kontinuierlichen Wasserablauf (14) – siehe Bild 3.
Um den Ablaufschlauch (10) mit dem kontinuierlichen Wasserablauf (14) zu verbinden, muss der Wassertank (7) herausgenommen
werden. Der Ablaufschlauch (10) (mit einem Innendurchmesser von 10 mm) sollte auf die in Abbildung 3 gezeigte Ablauföffnung des
Anschlusses (14) gesteckt werden. Das Wasser kann kontinuierlich aus dem Anschluss (14) abgelassen werden.
6.b. Schließen Sie den Ablaufschlauch (10) nicht an.
Wenn der Benutzer den Ablaufschlauch (10) nicht anschließt, läuft das Wasser in den Wassertank (7) ab. Wenn der Wassertank (7) voll ist,
stoppt das Gerät automatisch den Betrieb.
7. AUTOMATISCHE ABTAUFUNKTION
Wenn sich auf der eingebauten Verdampferschlange Reif bildet, schaltet sich der Kompressor aus und das Gerät wechselt automatisch in
den Selbstabtaumodus. Nach Abschluss des Abtaumodus kehrt das Gerät zu den vorherigen Betriebseinstellungen zurück. Wenn das
Gerät in einem Raum mit einer Temperatur zwischen 5 Grad Celsius und 12 Grad Celsius betrieben wird, wechselt es etwa alle 30 Minuten
in den Selbstabtaumodus. Wenn das Gerät in einem Raum mit einer Temperatur zwischen 12 Grad Celsius und 20 Grad Celsius betrieben
wird, wechselt es etwa alle 45 Minuten in den Selbstabtaumodus.
Reinigung und Instandhaltung
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung oder anderen routinemäßigen
Wartungsarbeiten beginnen.
2. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, spritzen oder verschütten Sie niemals Wasser auf den Luftentfeuchter, wenn Sie ihn
reinigen.
3. Schalten Sie das Gerät aus und entleeren Sie das Wasser aus dem Wassertank, bevor Sie das Gerät bewegen. Halten Sie sich beim
Bewegen unbedingt am Griff fest.
4. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
5. Demontieren Sie nicht den Schwimmer (11) vom Wassertank (7). Verwenden Sie zum Reinigen des Wassertanks (7) keine
Reinigungsmittel, Scheuerschwämme, chemisch behandelte Staubtücher, Benzin, Benzol, Verdünner oder andere Lösungsmittel, da diese
den Tank zerkratzen und beschädigen und Wasseraustritt verursachen können.
6. Vor geplantem Dauerbetrieb über längere Zeit ist eine periodische Kontrolle insbesondere des Netzluftfilters (12) und des
Ablaufschlauchs (10) erforderlich.
7. So reinigen oder ersetzen Sie die Filter:
- Stecker ziehen und Wassertank (7) herausnehmen,
- Entfernen Sie das Gitter (13) wie in Bild 6 gezeigt,
- Entfernen Sie den Netzluftfilter (12) vorsichtig vom Filtergitter (13),
- Filter alle zwei Wochen mit einem Staubsauger reinigen. Führen Sie einen Staubsauger leicht über die Oberfläche des Luftfilters (12), um
Schmutz zu entfernen. Wenn der Luftfilter (12) außergewöhnlich verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel aus und trocknen Sie ihn gründlich ab. Die Entfeuchtungsleistung kann abnehmen, wenn der Filter mit Schmutz verstopft
ist.
- Setzen Sie den Filter in das Filtergitter ein und bauen Sie es wieder in das Gerätegehäuse ein.
8. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin, Verdünner oder flüssigen Reinigungsmitteln.
9. Aufbewahrung: Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird und Sie es aufbewahren möchten, beachten Sie die folgenden
Schritte:
- Entleeren Sie das im Wassertank verbliebene Wasser.
- Netzkabel (8) zusammenfalten und in den Wassertank (7) hineinstecken.
- Reinigen Sie den Netzluftfilter (12).
- Kühl und trocken lagern.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn eine der unten aufgeführten Bedingungen auftritt, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Problem 1: Das Gerät funktioniert nicht.
Möglicher Grund 1: Wurde das Netzkabel abgezogen?
Lösung des Problems: Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Möglicher Grund 2: Blinkt die Wassertank-Vollanzeige (H)?
Lösung des Problems: Der Tank ist voll oder in einer falschen Position. Entleeren Sie den Wassertank (7) und setzen Sie den Tank wieder
ein.
Möglicher Grund 3: Liegt die Raumtemperatur über 35 Grad Celsius oder unter 5 Grad Celsius?
Lösung des Problems: Die eingebaute Schutzvorrichtung wird aktiviert und der Luftentfeuchter kann bei einer Raumtemperatur über 35
Grad Celsius oder unter 5 Grad Celsius nicht gestartet werden.
Problem 2: Die Entfeuchtungsfunktion funktioniert nicht
Mögliche Ursache 1: Ist der Netzluftfilter (12) verstopft?
Lösung Problem 1: Reinigen Sie den Luftfilter wie unter „Reinigung und Wartung“ – Punkt 7 beschrieben.

13
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Achtung, Brandgefahr.
NICHT durchbohren oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise keinen Geruch enthält.
Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als 4 m² installiert, betrieben
und gelagert werden.
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
Mögliche Ursache 2: Ist der Lufteinlass (5) oder der Luftauslass (2) verstopft?
Lösung des Problems: Entfernen Sie das Hindernis.
Problem 3: Es wird keine Luft abgegeben.
Mögliche Ursache 1: Ist der Netzluftfilter (12) verstopft?
Problemlösung: Reinigen Sie den Luftfilter wie unter "Reinigung und Wartung" - Punkt 7 beschrieben.
Problem 4: Der Betrieb ist laut
Mögliche Ursache 1: Steht das Gerät schief oder wackelt?
Lösung des Problems: Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und feste Oberfläche.
Mögliche Ursache 2: Ist der Netzluftfilter (12) verstopft?
Problemlösung: Reinigen Sie den Luftfilter wie unter "Reinigung und Wartung" - Punkt 7 beschrieben.
Problem 5: E1-Code auf der Digitalanzeige (J)
Möglicher Grund 1: Kurzschluss oder Unterbrechung des Spulensensors
Lösung des Problems: Wenden Sie sich an den Verkäufer, der Ihnen die Kaufrechnung ausgestellt hat.
TECHNISCHES DATUM:
Entfeuchtungsleistung bei 30°C / 80% RH): 10 Liter / 24 Stunden
Geräuschpegel: <= 42dB(A)
Fassungsvermögen des Wassertanks: 2,0 Liter
Luftstrom: 150 m3/Stunde
Gewicht des Kühlmittels R290: 45 Gramm
Nenneingangsleistung: 280 W
Stromversorgung: 220-240 V ~50 Hz

14
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation
de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. Pour une déshumidification efficace, un espace d'au moins 20 cm doit être utilisé entre
les parois latérales des appareils et les meubles ou rideaux compressés.
17. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne vaporisez pas le sèche-linge
18. Pour utiliser les pièces du boîtier, ne placez pas le déshumidificateur à proximité
d'appareils de chauffage.
19. Retirez l'eau recueillie dans le réservoir. La consommation accidentelle d'eau ou son
utilisation avec d'autres personnes peut provoquer des maladies.
20. Ne prend pas en charge les appareils dont le capot arrière a été retiré en raison de
pièces mobiles et chaudes.
21. N'utilisez aucun moyen de décongélation ou de fonctionnement autre que ceux
recommandés par le fabricant.
22. L'appareil devrait être disponible dans le cadre d'une liste permanente de sources
d'inflammation, c'est-à-dire sans flamme nue, sans appareil à gaz en état de marche ou

15
sans chauffage d'appareil en état de marche.
23. Ne percez pas et ne fumez pas.
24. Veuillez noter que les fabricants de réfrigérateurs peuvent ne pas contenir de parfum.
Avant la première utilisation:
1. Le déshumidificateur doit être utilisé sur une surface plane et stable, gardez les distances entre l'unité et les autres objets conformément
à l'image 1 pour assurer une efficacité appropriée. Fermez toutes les fenêtres et portes de la pièce dont vous souhaitez déshumidifier l'air.
2. Pour éviter que l'eau ne gèle, n'utilisez pas le déshumidificateur et le tuyau de vidange à une température ambiante inférieure à 0 ° C
3. N'utilisez pas le déshumidificateur à l'extérieur. L'exposition à la lumière directe du soleil ou à la pluie peut entraîner une surchauffe, un
choc électrique et un incendie.
4. Ne placez pas de réservoir d'eau sur le déshumidificateur pour éviter tout déversement d'eau à l'intérieur de l'unité et détériorer
l'isolation.
5. N'essayez jamais d'utiliser le déshumidificateur à des fins spéciales, telles que la déshumidification des aliments ou la conservation
d'objets d'art ou autres.
6. N'utilisez pas le déshumidificateur là où une fuite d'huile ou de gaz inflammable peut se produire. N'utilisez pas l'appareil dans des
endroits soumis à des produits chimiques.
7. Pour une vidange continue, assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement réglé avec la pente.
8. Veillez à ce qu'un appareil de chauffage ne soit pas exposé au vent du déshumidificateur.
9. N'utilisez pas le déshumidificateur comme chaise ou tabouret.
10. Ne retirez pas le levier du flotteur du réservoir d'eau.
11. N'obstruez pas les entrées d'air et les sorties d'air.
12. Ne couvrez pas l'appareil avec des vêtements lavés.
13. Avant un fonctionnement continu pendant une longue durée, une vérification périodique est nécessaire, en particulier pour le filtre à air
pur, le tuyau de vidange ou similaire.
14. L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 4 mètres carrés et dans une pièce
bien ventilée.
15. Ne mettez jamais vos doigts, tiges, dans la sortie et l'entrée d'air.
Descriptif produit : Déshumidificateur d'air AD7861 (photo 2)
1. Poignée pour un transport facile 2. Sortie d'air 3. Boîtier arrière
4. Panneau de commande 5. Entrée d'air 6. Boîtier avant
7. Réservoir d'eau 2,0 L 8. Cordon d'alimentation 9. Pied
10. Tuyau de vidange 11. Cuve à flotteur 12. Filtre à air en filet
13. Grille de filtre 14. Orifice de drainage continu de l'eau
panneau de commande
A. Bouton d'alimentation B. Bouton de diminution de l'humidité souhaitée
C. Bouton d'augmentation de l'humidité souhaitée D. Bouton de la minuterie 0-24 heures
E. Indicateur de minuterie F. Indicateur d'auto-dégivrage
G. Indicateur d'activité du compresseur H. Indicateur de réservoir d'eau plein
J. Indicateur numérique "88"
L'indicateur numérique « 88 » (J) affichera :
- niveau d'humidité souhaité sélectionné dans la plage : 30 à 90 % d'humidité relative (RH)
- heures dans la plage : 1-24, lorsque vous programmez un départ différé ou un arrêt différé
- "LO" - signifie faible, lorsque l'humidité de l'environnement est inférieure à 35 %
- "HI" - signifie élevé, lorsque l'humidité de l'environnement est supérieure à 95 %,
USAGE
1. Branchez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation (A) pour démarrer l'opération, l'indicateur numérique "88" (J) s'allumera. Appuyez à nouveau sur le
bouton d'alimentation (A) pour arrêter le fonctionnement.
3. Appuyez sur le bas (C) ou (D) pour régler le niveau d'humidité souhaité dans la pièce, qui peut être réglé de 30 % à 90 % à des
intervalles de 5 % ou « CO ».
Après une période de travail :
- lorsque l'humidité de l'environnement est inférieure de 2 % à l'humidité sélectionnée, le compresseur s'arrête,
- lorsque l'humidité ambiante est égale ou supérieure de 3 % à l'humidité sélectionnée, le compresseur redémarre une fois le temps de
protection du compresseur de 3 minutes écoulé.
4. FONCTION MINUTERIE
Appuyez sur le bouton de la minuterie (D) pour programmer l'heure :

16
- à la mise sous tension de l'appareil pour mettre en place la fonction arrêt différé :
En appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de la minuterie (D), réglez l'heure souhaitée, elle circulera de 0-1-2……23-24. L'indicateur
de temps (E ) s'allumera. L'appareil s'arrêtera de fonctionner lorsque le temps souhaité sera écoulé.
- à l'arrêt de l'appareil pour mettre en place la fonction départ différé :
En appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de la minuterie (D), réglez l'heure souhaitée, elle circulera de 0-1-2……23-24. L'indicateur
de temps (E ) s'allumera. L'appareil commencera à fonctionner lorsque le temps souhaité s'est écoulé.
Pour annuler la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton de la minuterie (D) jusqu'à zéro.
Le temps programmé reste inchangé si la machine s'arrête de fonctionner en raison d'un réservoir d'eau plein ou pendant l'auto-dégivrage.
5. VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU
Lorsque le réservoir d'eau (7) est plein, le voyant (H) s'allume, l'opération s'arrête automatiquement et le buzzer émet 15 bips pour alerter
l'utilisateur que l'eau doit être vidée du réservoir d'eau (7). Regardez les photos 4 et 5. La procédure de drainage de l'eau est :
- Appuyez légèrement sur les côtés du réservoir (7) avec les deux mains et retirez doucement le réservoir.
- Versez l'eau recueillie. Si le réservoir d'eau (7) est sale, nettoyez-le à l'eau froide ou tiède.
REMARQUE : Ne pas retirer la cuve à flotteur (11) du réservoir d'eau (7). Le capteur d'eau plein intégré ne pourra plus détecter
correctement le niveau d'eau sans la cuve à flotteur (11) et l'appareil s'arrêtera de fonctionner.
- Lors de la remise en place du réservoir d'eau (7), appuyez fermement sur le réservoir avec les deux mains. Si le réservoir n'est pas
correctement positionné, le capteur d'eau plein intégré ne sera pas activé, de sorte que le déshumidificateur ne fonctionnera pas.
6. FONCTION DE VIDANGE CONTINUE DE L'EAU
Lors du réglage du niveau d'humidité sur "CO" sur l'affichage numérique (J), le compresseur fonctionnera en continu. L'utilisateur peut :
6.a. brancher le tuyau de vidange (10)
Si l'utilisateur raccorde le tuyau de vidange (10), l'eau s'écoulera en continu vers le lavabo/la baignoire ou tout autre récipient extérieur que
vous installerez. L'appareil comporte un orifice de drainage continu de l'eau (14) - regardez l'image 3. Il est nécessaire de retirer le
réservoir d'eau (7) pour assembler le tuyau de vidange (10) au port de drainage continu de l'eau (14). Le tuyau de vidange (10) (d'un
diamètre intérieur de 10 mm) doit être placé sur le trou de vidange de l'orifice (14) illustré à l'image 3. L'eau peut être évacuée en continu
de l'orifice (14).
6.b. ne pas brancher le tuyau de vidange (10).
Si l'utilisateur ne raccorde pas le tuyau de vidange (10), l'eau s'écoulera vers le réservoir d'eau (7). Lorsque le réservoir d'eau (7) est plein,
l'appareil s'arrête automatiquement.
7. FONCTION DE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Lorsque le givre s'accumule sur le serpentin de l'évaporateur intégré, le compresseur s'arrête et l'appareil passe automatiquement en mode
d'auto-dégivrage. Une fois le mode de dégivrage terminé, l'appareil reviendra aux paramètres de fonctionnement précédents. Lorsque
l'appareil fonctionne dans une pièce avec une température comprise entre 5 degrés Celsius et 12 degrés Celsius, il entrera en mode
d'auto-dégivrage environ toutes les 30 minutes. Lorsque l'appareil fonctionne dans une pièce avec une température comprise entre 12
degrés Celsius et 20 degrés Celsius, il entrera en mode d'auto-dégivrage environ toutes les 45 minutes.
Nettoyage et entretien
1. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation avant de commencer tout nettoyage ou autre entretien de routine.
2. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne jamais asperger ou renverser d'eau sur le déshumidificateur lors du nettoyage.
3. Éteignez l'appareil et videz l'eau du réservoir d'eau avant de déplacer l'appareil. Assurez-vous de tenir par la poignée pendant le
déplacement.
4. Essuyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide.
5. Ne démontez pas le flotteur (11) du réservoir d'eau (7). Pour nettoyer le réservoir d'eau (7), n'utilisez pas de détergent, de tampons à
récurer, de chiffons à poussière traités chimiquement, d'essence, de benzène, de diluant ou d'autres solvants, car ils peuvent rayer et
endommager le réservoir et provoquer des fuites d'eau.
6. Avant un fonctionnement continu prévu pendant une longue durée, une vérification périodique est nécessaire, en particulier pour le filtre
à air net (12) et le tuyau de vidange (10).
7. Pour nettoyer ou remplacer les filtres, il faut :
- débrancher la prise et retirer le réservoir d'eau (7),
- retirer la grille (13) comme indiqué sur la photo 6,
- retirer délicatement le filet de filtre à air (12) de la grille de filtre (13),
- nettoyer le filtre toutes les deux semaines avec un aspirateur. Passer légèrement un aspirateur sur la surface du filtre à air (12) pour
enlever la saleté. Si le filtre à air (12) est exceptionnellement sale, lavez-le avec de l'eau tiède et un nettoyant doux et séchez-le
soigneusement. Les performances de déshumidification peuvent diminuer lorsque le filtre est obstrué par des débris.
- placez le filtre à l'intérieur de la grille de filtre et remontez-les dans le boîtier de l'appareil.
8. Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'essence, du diluant ou du détergent liquide.
9. Stockage : lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période et que vous souhaitez le stocker, notez les étapes suivantes :
- Videz l'eau restante dans le réservoir d'eau.
- Repliez le cordon d'alimentation (8) et placez-le dans le réservoir d'eau (7) à l'intérieur.
- Nettoyer le filtre à air en filet (12).
- Stockage dans un endroit frais et sec.

17
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y
AHORRE POR FUTURO
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones
contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
DÉPANNAGE
Si une condition répertoriée ci-dessous se produit, veuillez vérifier les éléments suivants avant d'appeler le service client.
Problème 1 : L'appareil ne fonctionne pas.
Raison possible 1 : Le cordon d'alimentation a-t-il été débranché ?
Solution du problème : Branchez le cordon d'alimentation dans la prise.
Raison possible 2 : Le voyant du réservoir d'eau plein (H) clignote-t-il ?
Solution du problème : Le réservoir est plein ou dans une mauvaise position. Videz le réservoir d'eau (7) puis repositionnez le réservoir.
Raison possible 3 : La température de la pièce est-elle supérieure à 35 degrés Celsius ou inférieure à 5 degrés Celsius ?
Solution du problème : le dispositif de protection intégré est activé et le déshumidificateur ne peut pas être démarré à une température de
la pièce supérieure à 35 degrés Celsius ou inférieure à 5 degrés Celsius.
Problème 2 : La fonction de déshumidification ne fonctionne pas
Raison possible 1 : Le filtre à air en filet (12) est-il obstrué ?
Solution problème 1 : Nettoyez le filtre à air comme indiqué sous "Nettoyage et entretien" - point 7.
Raison possible 2 : L'entrée d'air (5) ou la sortie d'air (2) est-elle obstruée ?
Solution du problème : Retirez l'obstruction.
Problème 3 : Aucun air n'est évacué.
Raison possible 1 : Le filtre à air en filet (12) est-il obstrué ?
Solution du problème : Nettoyez le filtre à air comme indiqué sous "Nettoyage et entretien" - point 7.
Problème 4 : Le fonctionnement est bruyant
Raison possible 1 : L'appareil est-il incliné ou instable ?
Solution du problème : Déplacez l'appareil sur une surface stable, plane et solide.
Raison possible 2 : Le filtre à air en filet (12) est-il obstrué ?
Solution du problème : Nettoyez le filtre à air comme indiqué sous "Nettoyage et entretien" - point 7.
Problème 5 : Code E1 affiché sur l'indicateur numérique (J)
Raison possible 1 : Court-circuit ou circuit ouvert du capteur de bobine
Solution du problème : Contactez le vendeur qui vous a émis la facture d'achat.
DONNEES TECHNIQUES :
Capacité de déshumidification à 30°C / 80% HR) : 10 litres / 24 heures
Niveau sonore : <= 42dB(A)
Capacité du réservoir d'eau : 2,0 litres
Débit d'air : 150m3/heure
Poids du liquide de refroidissement R290 : 45 grammes
Puissance d'entrée nominale : 280 W
Alimentation : 220-240V ~50Hz
Attention, risque d'incendie.
NE PAS percer ou brûler.
Sachez que le réfrigérant ne doit pas contenir d'odeur.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 4 m².
La quantité maximale de charge de réfrigérant : 45 g.

18
del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para
los fines previstos.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un tomacorriente de CA con una conexión a tierra
de 220 240V ~ 50Hz. Para aumentar la seguridad operativa, no se deben conectar varios
dispositivos eléctricos a un circuito de corriente al mismo tiempo.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no
estén familiarizadas con el dispositivo.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona
responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el
equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños,
a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
6. Siempre desconecte el enchufe de alimentación sosteniendo el enchufe con la mano
después de usarlo. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar peligros.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo,
ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de
servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden
llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de
electrodomésticos de cocina calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
11. Asegúrese de que nada bloquee la entrada y salida de aire del dispositivo
12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la
condensación
13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
14. Limpie el filtro de aire regularmente. La frecuencia de la limpieza depende de la
limpieza del aire.
15. Después de apagar la máquina, espere al menos 5 minutos antes de volver a

19
encenderla.
16. Para una deshumidificación efectiva, se debe utilizar un espacio de al menos 20 cm
entre las paredes laterales de los dispositivos y los muebles o cortinas comprimidos.
17. Para evitar el riesgo de incendio o explosión, no rocíe la secadora
18. Para usar las piezas de la carcasa, no coloque el deshumidificador cerca de dispositivos
de calefacción.
19. Retire el agua recogida en el tanque. Tomar agua accidentalmente o usarla con otras
personas puede causar enfermedades.
20. No admite dispositivos con la cubierta posterior retirada debido a piezas móviles y
calientes.
21. No utilice ningún medio para llevar a cabo el proceso de descongelación u operación
que no sean los recomendados por el fabricante.
22. El dispositivo debe estar disponible como parte de una lista permanente de fuentes de
ignición, es decir, sin llama abierta, sin un dispositivo de gas en funcionamiento o sin un
calentador de dispositivo en funcionamiento.
23. No perforar ni fumar.
24. Tenga en cuenta que los fabricantes de refrigeración no pueden contener fragancias.
Antes del primer uso:
1. El deshumidificador debe usarse en una superficie nivelada y estable, mantenga las distancias entre la unidad y otros objetos de
acuerdo con la imagen 1 para garantizar una eficiencia adecuada. Cierre todas las ventanas y puertas de la habitación donde desee
deshumidificar el aire.
2. Para evitar que el agua se congele, no use el deshumidificador ni la manguera de drenaje a una temperatura ambiente inferior a 0 ° C
3. No use el deshumidificador afuera. La exposición a la luz solar directa o la lluvia puede provocar sobrecalentamiento, descargas
eléctricas e incendios.
4. No coloque el tanque de agua sobre el deshumidificador para evitar derrames de agua dentro de la unidad y deteriorar el aislamiento.
5. Nunca intente utilizar el deshumidificador para usos especiales, como la deshumidificación de alimentos o la preservación de objetos de
arte, o similares.
6. No utilice el deshumidificador donde pueda tener lugar una fuga de aceite o gas inflamable. No utilice la unidad en lugares sujetos a
productos químicos.
7. Para un drenaje continuo, asegúrese de que la manguera de drenaje esté ajustada correctamente con pendiente.
8. Tenga cuidado de que un aparato de calefacción no esté expuesto al viento del deshumidificador.
9. No utilice el deshumidificador como silla o reposapiés.
10. No retire la palanca del flotador del tanque de agua.
11. No bloquee las entradas de aire y las salidas de aire.
12. No cubra la unidad con ropa lavada.
13. Antes de la operación continua durante un período prolongado, se requiere una verificación periódica, especialmente para el filtro de
limpieza de aire, la manguera de drenaje o similares.
14. El dispositivo debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con una superficie de más de 4 metros cuadrados y en una
habitación con un área bien ventilada.
15. Nunca ponga sus dedos, varillas, en la salida y entrada de aire.
Descripción del producto: Deshumidificador de aire AD7861 (imagen 2)
1. Asa para facilitar el transporte 2. Salida de aire 3. Carcasa trasera
4. Panel de control 5. Entrada de aire 6. Carcasa frontal
7. Depósito de agua de 2,0 l 8. Cable de alimentación 9. Pie
10. Manguera de drenaje 11. Palanca flotante 12. Filtro de aire neto
13. Rejilla de filtro 14. Puerto de drenaje continuo de agua
Panel de control
A. Botón de encendido B. Botón de disminución de humedad deseada
C. Botón de aumento de humedad deseado D. Botón de temporizador 0-24 horas
E. Indicador del temporizador F. Indicador de descongelación automática
G. Indicador de actividad del compresor H. Indicador de depósito de agua lleno
J. Indicador digital “88”

20
El indicador digital “88” (J) mostrará:
- nivel de humedad deseado seleccionado en el rango: 30-90 por ciento de humedad relativa (HR)
- horas en el rango: 1-24, cuando programa un inicio retrasado o una parada retrasada
- "LO" - significa bajo, cuando la humedad ambiental es inferior Al. 35%
- "HI" - significa alta, cuando la humedad ambiental es superior Al. 95%,
USO
1. Enchufe el dispositivo.
2. Presione el botón de encendido (A) para iniciar la operación, el indicador digital "88" (J) se encenderá. Presione el botón de encendido
(A) nuevamente para detener la operación.
3. Presione la parte inferior (C) o (D) para configurar el nivel de humedad deseado en la habitación, que se puede configurar del 30 % al
90 % en intervalos del 5 % o “CO”.
Después de un período de trabajo:
- cuando la humedad ambiental es inferior a la humedad seleccionada en un 2%, el compresor se detendrá,
- cuando la humedad ambiental es igual o superior a la humedad seleccionada en un 3%, el compresor se reiniciará una vez transcurrido
el tiempo de protección del compresor de 3 minutos.
4. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
Pulse el botón del temporizador (D) es el programa de la hora:
- cuando el dispositivo está encendido para configurar la función de parada retardada:
Presionando repetidamente el botón del temporizador (D) ajuste el tiempo deseado, circulará de 0-1-2……23-24. El indicador de tiempo (E
) se encenderá. El dispositivo dejará de funcionar cuando haya pasado el tiempo deseado.
- cuando el dispositivo está apagado para configurar la función de inicio diferido:
Presionando repetidamente el botón del temporizador (D) ajuste el tiempo deseado, circulará de 0-1-2……23-24. El indicador de tiempo (E
) se encenderá. El dispositivo comenzará a funcionar cuando haya pasado el tiempo deseado.
Para cancelar la programación del temporizador, presione el botón del temporizador (D) a cero.
El tiempo programado permanece invariable si la máquina deja de funcionar por depósito de agua lleno o durante la autodescongelación.
5. DRENAJE DEL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el tanque de agua (7) esté lleno, el indicador (H) se encenderá, la operación se detendrá automáticamente y el zumbador sonará
15 veces para alertar al usuario de que es necesario vaciar el agua del tanque de agua (7). Mire las imágenes 4 y 5. El procedimiento de
drenaje de agua es:
- Presione ligeramente los lados del depósito (7) con ambas manos y extraiga el depósito con cuidado.
- Verter el agua recogida. Si el depósito de agua (7) está sucio, lávelo con agua fría o tibia.
OBSERVACIÓN: No retire la palanca del flotador (11) del tanque de agua (7). El sensor de agua lleno integrado ya no podrá detectar
correctamente el nivel del agua sin la palanca flotante (11) y el dispositivo dejará de funcionar.
- Cuando vuelva a colocar el depósito de agua (7), presione firmemente el depósito con ambas manos. Si el tanque no está colocado
correctamente, el sensor de agua lleno integrado no se activará, por lo que el deshumidificador no funcionará.
6. FUNCIÓN DE DRENAJE CONTINUO DEL AGUA
Al configurar el nivel de humedad en "CO" en la pantalla digital (J), el compresor funcionará continuamente. El usuario puede:
6.a. conecte la manguera de drenaje (10)
Si el usuario conecta la manguera de desagüe (10), el agua se drenará continuamente al lavabo/bañera u otro recipiente exterior que
instale. El dispositivo cuenta con un puerto de drenaje de agua continuo (14) - mire la imagen 3. Es necesario sacar el tanque de agua (7)
para ensamblar la manguera de drenaje (10) al puerto de drenaje de agua continuo (14). La manguera de drenaje (10) (con un diámetro
interior de 10 mm) debe colocarse en el orificio de drenaje del puerto (14) que se muestra en la imagen 3. El agua se puede drenar
continuamente desde el puerto (14).
6.b. no conecte la manguera de drenaje (10).
Si el usuario no conecta la manguera de drenaje (10), el agua se drenará al tanque de agua (7). Cuando el tanque de agua (7) esté lleno,
el dispositivo dejará de funcionar automáticamente.
7. FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Cuando se acumula escarcha en el serpentín del evaporador incorporado, el compresor se apagará y el dispositivo entrará
automáticamente en el modo de descongelación automática. Una vez finalizado el modo de descongelación, el dispositivo volverá a la
configuración de funcionamiento anterior. Cuando el dispositivo está funcionando en una habitación con una temperatura entre 5 y 12
grados centígrados, entrará en el modo de autodescongelación aproximadamente cada 30 minutos. Cuando el dispositivo está
funcionando en una habitación con una temperatura entre 12 y 20 grados centígrados, entrará en el modo de autodescongelación
aproximadamente cada 45 minutos.
Limpieza y mantenimiento
1. Apague la unidad y desconecte el enchufe antes de comenzar cualquier limpieza u otro mantenimiento de rutina.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, nunca rocíe ni derrame agua sobre el deshumidificador cuando lo limpie.
Table of contents
Languages:
Other Adler Dehumidifier manuals