Adler ASM312 Operating and maintenance manual

ADLER SpA – VALVOLE A SFERA
20010 S. STEFANO TICINO (MI) ITALY V.le BORLETTI, 14 Tel. +39/02974842.11 FAX +39/0297271698
E-mail: adler@adlerspa.com http://www.adlerspa.com
TYPE
ASM312
BOX FINECORSA
LIMIT SWITCHES BOX
Con 2 finecorsa SPDT/ with 2 limit switches SPDT
BOX FORNITO NON CABLATO, LE CAMME NECESSITANO DI REGOLAZIONE DOPO CABLATURA
BOX DELIVERED NOT CABLED, CAMS REQUEST REGULATION AFTER CABLED
MANUALE DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, MAINTENANCE AND OPERATING
MANUAL INSTRUCTION
BOX FINECORSA CERTIFICATO
IP67
LIMIT SWICHE BOX CERTIFIED
IP67

ADLER SpA – VALVOLE A SFERA
20010 S. STEFANO TICINO (MI) ITALY V.le BORLETTI, 14 Tel. +39/02974842.11 FAX +39/0297271698
E-mail: adler@adlerspa.com http://www.adlerspa.com
TYPE
ASM312
INDICE / INDEX
.0 INTRODUZIONE / GENERAL
2.0 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA / WARNING
3.0 CONDIZIONI DI LAVORO E DATI TECNICI / WORKING CONDITIONS AND TECHNICAL DATA
4.0 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE BOX-FINECORSA / INSTALLATION INSTRUCTION OF LIMIT SWITCHES BOX
5.0 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE (SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO) / MAINTENANCE INSTRUCTION (DISASSEMBLY AND
ASSEMBLY)
6.0 SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
7.0 CARATTERISTICHE FINECORSA / LIMIT-SWITCHES FEATURES
8.0 STOCCAGGIO A MAGAZZINO / STORAGE
1 0 INTRODUZIONE / GENERAL
Questo manua e d’istruzioni contiene importanti informazioni re ative
a ’insta azione, a ’uti izzo, a a manutenzione e a o stoccaggio dei BOX ADLER
ASM312.
Leggere queste istruzioni attentamente e conservar e in caso di necessità.
È importante che ’assemb aggio e i disassemb aggio dei BOX sia effettuato so o
da persona e istruito.
Thi in truction manual contain important information regarding the in tallation,
operation, maintenance and torage for the ADLER ASM312 BOX.
Plea e read the e in truction carefully and ave them for future reference.
It’ important that only properly trained per onnel di a emble or a emble the
BOX.
2 0 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA / WARNING
•Per BOX uti izzati in atmosfera potenzia mente esp osiva, assicurarsi che e
parti interne de BOX non vengano mai in contatto con ’atmosfera esterna.
•L’uti izzo de BOX a di fuori de range di temperatura previsto può
danneggiare componenti interni ed esterni
•L’uti izzo de BOX in ambiente corrosivo senza adeguate protezioni può
danneggiare componenti interni ed esterni.
•Non rimuovere nessun componente quando i box è in funzione.
•Prima de ’insta azione su una va vo a o su un attuatore, assicurarsi che
’orientamento de ’indicatore di posizione sia corretto.
•Se i BOX è incorporato in un impianto, ’acquirente deve assicurarsi che
vengano rispettate e normative di sicurezza vigenti.
•Non toccare i BOX quando è co egato a ’impianto.
•Assicurasi che e caratteristiche de co egamento e ettrico siano compatibi i
con i parametri e ettrici di funzionamento de BOX.
•Assicurarsi che i BOX sia co egato a a messa a terra tramite ’apposita vite
(12), uti izzando un conduttore di terra di sezione adeguata.
•Verificare a posizione de e cammes prima di mettere in funzione i BOX.
•Assicurarsi che i pressacavi siano serrati a fondo affinchè g i ane i di tenuta
rea izzino a pressione necessaria:
-ad impedire a trasmissione di so ecitazione meccaniche sui morsetti;
-a garantire a protezione meccanica (grado IP e NEMA) de BOX
•Assicurarsi che e viti DIN7985 M5x25 di unione tra scato a e coperchio BOX
siano serrate a fondo e che ’O-Ring di tenuta sia in posizione corretta.
•Assicurarsi che i cavi e ettrici siano ben serrati e comp etamente inseriti
a ’interno de a morsettiera ed evitare che ci sia de materia e conduttore non
iso ato.
•Rispettare o schema di co egamento dei cavi e ettrici come indicato su a
parte interna de coperchio e riportato a paragrafo 6 de presente documento.
•In caso di rimozione de ’indicatore esterno, assicurasi che ’O-Ring di tenuta
sia posizionato correttamente.
•If the BOX i in talled in potentially explo ive zone, make ure that the
internal part of the actuator cannot come in contact with the external
atmo phere.
•Operating the BOX over temperature limit will damage internal and external
component .
•Operating the BOX in corro ive environment with incorrect protection may
damage external and internal part
•Do not remove any component from the BOX when i in operation.
•Before in tallation on a valve or an actuator, make ure that the orientation of
the po ition indicator i correct.
•If the BOX i incorporated in a y tem or in a plant, the cu tomer hall en ure
that the local afety regulation are ob erved.
•Do not touch the BOX when i a embled on the line.
•En ure that the feature of the electrical connection are compatible with the
BOX operating electrical parameter .
•Make ure that the box i connected to the ground by the proper crew (12),
u ing a ground cable with a uitable ection
•Check the cam po ition before placing in operation the box.
•Make ure that the cable gland are firmly tightened o that the ealing ring
achieve the needed cru hing to:
-avoid the tran mi ion of mechanical tre e to the terminal ;
-guarantee the protection degree (IP and NEMA) reque ted for the BOX.
•Make ure that the connecting crew DIN7985 M5x25 between body and box
cover are tightened, and that the ealing O-Ring i in the right po ition.
•Make ure that the electrical wire are firmly tightened and totally in erted
into the terminal and that there i n’t non-in ulated conductor material.
•Make ure that the wiring connection i achieved following the connection
diagram indicated on the internal face of the cover and in the paragraph 6 of thi
document.
•When removing the outer indicator, make ure that the O-Ring eal i
properly a embled.
3 0 CONDIZIONI DI LAVORO E DATI TECNICI / WORKING CONDITIONS AND TECHNICAL DATA
•Caratteristiche generali (Tensione - Carico resistivo, senza carico
induttivo)
AC:250VAC → 3A;125VAC→ 5A
DC:250VDC → 0.2A, 125VDC → 0,4A, 30VDC → 4A, 14VDC → 5A; 8VDC → 5A
•Temperatura operativa
I range di temperatura operativa per i box è -25°C < T < +80°C.
•Tensione e corrente nominale massima
250 VDC; 3 ÷ 16 A
•Frequenza
50 ÷ 60 Hz
•Grado di protezione involucro
IP IP67
•Tempi operativi
La ve ocità di movimento dipende da a ve ocità di movimento de a va vo a o
de ’attuatore su cui è insta ato i box.
•Lubrificazione
Tutte e parti in movimento de box vengono consegnate ubrificate a vita.
•Costruzione
I box è progettato e costruito per app icazione sia interna che esterna.
•Marcatura
I tipo di box, a c asse di protezione, i tipo di finecorsa, e i parametri e ettrici di
funzionamento sono indicati su ’attuatore stesso.
•Connessioni
Foratura inferiore per accoppiamento su va vo a o attuatore, secondo norme ISO
5211/DIN 3337.
Doppia foratura atera e per passacavo fi ettata M20x1,5.
Morsettiera mu tip a inc inata a 8 vie .
•Collaudo
Ogni singo o box viene testato a momento in cui viene assemb ato.
•General Ratings (Rated voltage – Resistive load, no inductive load)
AC:250VAC → 3A;125VAC→ 5A
DC:250VDC → 0.2A, 125VDC → 0,4A, 30VDC → 4A, 14VDC → 5A; 8VDC → 5A
•Operating temperature
The operating temperature range for the box i -25 ° C <T <+80 ° C.
•Maximum nominal voltage and current
250 VDC; 3 ÷ 16 A
•Frequency
50 ÷ 60 Hz
•Enclosure protection rating
IP IP67
•Operating time
The operating peed depend on everal factor (movement operating peed of
the valve or of the actuator on which the box i in talled).
•Lubrication
The moving component of the box are factory lubrificated for the life in normal
working condition .
•Construction
The box ADLER ASM i uitable for both indoor and outdoor in tallation..
•Marking
The box type, degree of protection, limit- witche type and the operating
electrical parameter are indicated on the box external label.
•Connections
Bottom drilling to match valve i in accordance with ISO 5211/DIN 3337.
Double lateral drilling for cable gland , threaded M20x1,5.
Multipoint terminal trip with 8 way .
•Testing
Every ingle box i te ted at the time it i a embled.

ADLER SpA – VALVOLE A SFERA
20010 S. STEFANO TICINO (MI) ITALY V.le BORLETTI, 14 Tel. +39/02974842.11 FAX +39/0297271698
E-mail: adler@adlerspa.com http://www.adlerspa.com
TYPE
ASM312
I box indicatore ha a caratteristica di potersi adattare in a tezza rispetto
a piano superiore de ’attuatore.
E’ uti izzabi e con pignoni sporgenti 20 (NAMUR 20) e 30 mm (NAMUR 30)
data a possibi ità di rego azione ad interva i fissi, ottenibi e cambiando
posizione a e vite di fissaggio de e staffe di supporto a corpo de box.
E’ possibi e ino tre adattare i box a e due diverse forature previste da a
norma NAMUR per i fissaggio de box – corpo attuatore, ossia 30x80mm e
30x130mm con a semp ice inversione de a staffa.
La morsettiera inc inata faci ita i co egamento dei fi i e ettrici a box.
The limit witch box i featured with an height adju tment relative to the
actuator top urface.
It i u able with pinion protruding 20 (NAMUR 20) or 30mm (NAMUR 30)
given the adju tability at fixed range , ea ily available changing the
po ition of the fixing bolt between the bracket and the box hou ing.
The limit witch box i al o adju table to the different drilling provided
from the NAMUR normative for the box-actuator a embly, that i
30x80mm or 30x130mm, with the bracket inver ion.
The angulation of the terminal trip make ea ier the wire connection to
the box.

ADLER SpA – VALVOLE A SFERA
20010 S. STEFANO TICINO (MI) ITALY V.le BORLETTI, 14 Tel. +39/02974842.11 FAX +39/0297271698
E-mail: adler@adlerspa.com http://www.adlerspa.com
TYPE
ASM312
La morsettiera inc inata faci ita i co egamento con i cavi e ettrici.
The angulation of the multipoint terminal trip make ea ier the wire connection
to the 8 way
4 0 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL BOX / BOX INSTALLATION INSTRUCTION
I BOX ADLER ASM312 è un apparecchio e ettrico per i contro o remoto di va vo e
industria i, e viene insta ato quando si richieda un’indicazione di posizione e un
conseguente segna e e ettrico.
Tutte e informazioni tecniche necessarie per ’insta azione corretta e sicura de
BOX su a va vo a o su ’attuatore (vo taggi, schema co egamenti e ettrici, tipo di
connessioni, temperatura di uti izzo, grado di protezione) sono chiaramente
indicate ne a scheda tecnica de BOX ASM312 e a ’interno de presente manua e.
Leggere attentamente e informazioni tecniche seguenti prima di procedere con
’insta azione de BOX.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA:
•I BOX non deve essere co egato e ettricamente durante ’insta azione
•Durante a connessione de BOX con ’impianto di a imentazione e ettrica
assicurarsi che a tensione nei fi i di co egamento sia assente.
•Prima de fissaggio de BOX ASM312 su attuatore o su va vo a, accertarsi che
entrambi siano correttamente a ineati in funzione de senso di rotazione
richiesto.
CONTROLLI E CONNESSIONI:
I BOX, su a faccia inferiore, presenta una foratura a norme ISO 5211 (DIN
3337), per i fissaggio de BOX su a va vo a o su ’attuatore tramite a staffa di
fissaggio.
I BOX ADLER ASM312 ha due fori atera i, fi ettati M20x1,5, per a connessione
dei pressacavi.
La trasmissione de movimento da ’attuatore o de a va vo a a BOX ASM312
avviene mediante accoppiamento meccanico.
POSIZIONAMENTO E MONTAGGIO:
•Rego are e staffe di fissaggio a ’a tezza desiderata (NAMUR 20 o 30, secondo
schema indicato), in modo che ’a bero fresato de box si inserisca ne ’apposita
fresatura presente su pignone attuatore, e invertire e staffe per variare
’interasse dei fori da 80 a 130 mm (ISO 5211)
•Fissare i box uti izzando e viti in dotazione M5x8 TCEI (co egamento staffa
inferiore – staffa superiore) e M6x8 TCEI (co egamento staffa – box)
The ADLER BOX ASM312 i an electrical device for the remote operation of
indu trial valve , and i in talled when i required a po ition indicator and,
con equentially, an electric ignal.
All the nece ary technical information to in tall the BOX correctly and afely on to
a valve or an actuator (voltage, wiring diagram, type of connection , operating
temperature, enclo ure protection rating) are clearly tated on the label, in the
technical data heet of BOX ASM312 and in thi manual.
Plea e read thi technical information carefully before proceeding with the BOX
in tallation.
IMPORTANT SAFETY NOTICE:
•The BOX mu t not electrically connected during in tallation
•When connecting the BOX ASM312 with the electrical upply y tem, make ure
that there’ no voltage or current in the wiring
•Before fitting on to the actuator or on to the valve, make ure that both the BOX
both the device to be connected are correctly orientated, depending upon on
which direction of rotation i required.
CONTROLS AND CONNECTIONS:
The BOX ha on the bottom urface a drilling according to ISO 5211 (DIN 3337),
for the connection on to the valve or on to the actuator through the upplied
bracket.
The BOX ADLER ASM312 ha a double lateral drilling, threaded M20x1,5, for the
cable gland connection.
The motion tran mi ion from the actuator or valve to the box ASM312 i attained
by a mechanical coupling.
PLACEMENT AND INSTALLATION:
•Adju t the bracket to the required height (NAMUR 20 or 30, according to the
diagram), o that the milling on the box haft could be in erted in to the proper
groove on the actuator pinion, and change the inferior bracket po ition to vary
the hole wheel-ba e from 80 to 130 mm (ISO 5211)
•Fa ten the box u ing the upplied crew M5x8 TCEI (lower bracket – upper
bracket) and M6x8 TCEI (upper bracket – box)
5 0 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE (SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO) / MAINTENANCE INSTRUCTION (DISASSEMBLY AND
ASSEMBLY)
Tramite e informazioni sotto riportate, Ad er S.p.A. fornisce a ’uti izzatore fina e
tutte e informazioni necessarie per una corretta e sicura manutenzione.
La manutenzione dei BOX Ad er S.p.A. è permessa so o a persona e Ad er S.p.A.
o a persona e che sia stato opportunamente istruito.
Ogni inosservanza comporterà il decadimento della garanzia!
I BOX ASM312 non necessita norma mente di manutenzione straordinaria: a
suo interno non si trova a cun e emento soggetto ad usura.
Ad ogni modo i BOX ASM312 deve essere uti izzato nei imiti stabi i da e
caratteristiche de BOX stesso: in caso di condizioni di uti izzo gravose si
consig ia di effettuare operazioni periodiche di contro o.
With the information given below, Adler S.p.A. provide the end u er with all the
required information nece ary for the maintenance.
Maintenance of the BOX ASM312. i allowed only to the per onnel of Adler S.p.A.
or to per onnel which i properly in tructed.
By contraventions the guarantees expires!
The BOX ASM312 doe n’t require normally any extraordinary maintenance: on
the in ide there aren’t part ubjected to wear.
Anyway the BOX ASM312 hould be u ed re pecting to the given limitation .
If the box i u ed under heavy condition it’ ugge ted to perform periodic
check .

ADLER SpA – VALVOLE A SFERA
20010 S. STEFANO TICINO (MI) ITALY V.le BORLETTI, 14 Tel. +39/02974842.11 FAX +39/0297271698
E-mail: adler@adlerspa.com http://www.adlerspa.com
TYPE
ASM312
5 1 SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
•Eseguire o smontaggio de box SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DOPO AVER
TOLTO LA TENSIONE
•Disconnettere i Box da a va vo a o da ’attuatore e sco egare i cavi e ettrici
da a morsettiera e da a messa a terra.
Rimozione de ’indicatore esterno (27)
•Rimuovere e viti TPSC M4x10 (28) e O-Ring di tenuta (26)
Rimozione de ’indicatore interno (25)
•So evare ’indicatore (25) senza forzare ’accoppiamento di forma con i
perno (15)
Rimozione de coperchio BOX (22)
•Svitare e viti TCCC M5x25 (24) e e ronde e (23)
•Tenendo fermo i corpo (2) ruotare e tirare eggermente i coperchio (22)
avendo cura di non deformare i perno de ’indicatore (15)
ATTENZIONE: Durante e fasi di smontaggio, è possibi e che ’O-Ring di tenuta
de corpo (21) esca da a propria sede. È necessario verificare che esso sia ne a
propria sede in fase di montaggio, in quanto ’errato posizionamento de ’O-Ring
può provocare ma funzionamenti de Box.
Rimozione de a morsettiera (13)
•Rimuovere e viti TCCC M2,5x12 (14).
Rimozione dei finecorsa(4) e (8)
•Rimuovere e viti TCCC M2,5x24 (9) e i distanzia i (7)
Rimozione de perno (15)
•Rimuovere ’ane o e astico (1) con ’apposita pinza a becchi.
•Estrarre i perno (15) facendo attenzione a non danneggiare g i O-Ring (3)
Rimozione de a camme (17) e (19)
•Estrarre i perni di fissaggio bocco e (20)
•Sfi are e bocco e rotazione cammes (16), prestando attenzione
a ’estensione de a mo a di fissaggio (18)
•Rimuovere e camme (17) e (19)
•Di a embly the box ONLY AFTER THE CURRENT SUPPLY HAS BEEN
INTERRUPTED.
•Di connect the Box from the valve or from the actuator and di connect the
electric wiring from the multipoint trip terminal and from the grounding.
Outer indicator removal (27)
•Remove the crew M4x10 TPSC (28) and the ealing O-Ring (26)
Inner indicator removal (23)
•Remove the crew M4x10 TPSC (28) without forcing the haped matching
with the haft (15)
Box Cover removal (22)
•Remove the crew M5x25 TCCC (24) and the wa her (23)
•Maintaining fixed the body (2), rotate and pull lightly the cover (22), paying
attention to not deforming the haft (15)
WARNING: During the di a embly, it’ po ible that the ealing body O-Ring
(21) come out from it eat. I nece ary to check, during the a embly, that the
O-Ring i in the proper po ition, ince a wrong O-Ring po ition could involve in a
malfunction of the box.
Multipoint terminal trip removal (13)
•Remove the crew TCCC M2, 5x12 (14).
Limit- witche removal (4) and (8)
•Remove the crew TCCC M2,5x24 (9) and the pacer (7)
Shaft removal (12)
•Remove the retaining ring (1) u ing nap-ring plier .
•Draw the haft (15) paying attention to not damaging the O-Ring (3)
Cam removal (17) and (19)
•Draw the cam bu hing pin (20)
•Draw the rotational cam bu hing (16), paying attention to the cam fixing
pring (18) extent.
•Remove the cam (17) and (19)
Dopo o smontaggio verificare o stato di usura deg i O-Ring di tenuta (3), (21) e
(26) e se necessario sostituir i uti izzando so o parti di ricambio origina i.
When all component are di a embled, check the O-Ring (3), (21), (26) wear and
replace them if nece ary, u ing only original pare part .
5 2 MONTAGGIO / ASSEMBLY
Assemb aggio de e camme
•Montare a bocco a di rotazione camma inferiore (16), inserire i perno di
fissaggio (20), inserire a camma inferiore (17) e a mo a (18).
•Inserire a camma superiore (19), a seconda bocco a (16) e b occar a con i
perno di fissaggio (20).
FARE ATTENZIONE AL SENSO DI INSERIMENTO DELLE CAMMES (VEDI
SCHEMA A PAG. 7)
Assemb aggio de perno
•Inserire g i O-Ring (3) ne e cave su perno stesso, inserire i perno (15) ne
corpo de BOX esercitando una eggera pressione senza sca zare g i O-Ring.
•Inserire ’ane o e astico (1) con ’apposita pinza a becchi.
Assemb aggio de a morsettiera
•Posizionare a morsettiera (13) in corrispondenza dei fori fi ettati, inserire e
viti TCCC M2,5x12 (14) ed avvitar e a fondo.
Assemb aggio dei finecorsa
•Eseguire i co egamento dei fi i e ettrici ai finecorsa (4) e (8) rispettando
posizioni e co ori dei fi i come indicato ne o schema di co egamento a
paragrafo 6 de presente documento.
•Posizionare i distanzia i (7) tra i finecorsa inferiore (4) e i finecorsa
superiore (8) ed inserire e viti TCCC M2,5x25.
•Posizionare i finecorsa e avvitare e viti TCCC M2,5x25 (9) a fondo facendo
attenzione a non danneggiare e eve dei finecorsa.
Co egamento e ettrico
•Eseguire i co egamento dei fi i e ettrici a a morsettiera (13) rispettando
posizioni e co ori come indicato ne o schema a paragrafo 6.
ATTENZIONE: SERRARE BENE I MORSETTI DEI COLLEGAMENTI
ELETTRICI PER EVITARE RESISTENZE DI CONTATTO ELEVATE E
CONSEGUENTI SURRISCALDAMENTI
EVITARE LA PRESENZA DI MATERIALE ELETTRICO NON ISOLATO E LA
POSSIBILITA’ CHE VADA A CONTATTO CON L’INVOLUCRO DEL BOX
Co egamento a a messa a terra
•Co egare i fi o de a messa a terra a ’apposita vite (12) munita di ronde a
(11) e avvitare a fondo.
Assemb aggio de coperchio BOX
•Posizionare ’O-Ring (21) ne a cava ricavata su coperchio (22).
•Avvitare e viti TCCC M5x25 (24) con e ronde e M5 (23) a fondo facendo
attenzione a non danneggiare ’O-Ring di tenuta (21).
Assemb aggio indicatori di posizione
•Posizionare ’indicatore interno (25) facendo attenzione che segna i i
corretto stato de ’assieme (aperto o chiuso) corrispondente a a posizione
de e camme.
•Posizionare ’O-Ring di tenuta (26).
•Posizionare ’indicatore esterno (27) facendo attenzione che ’indicazione
corrisponda a o stato (aperto o chiuso) de ’assieme e serrare e viti TSPC
M4x10 (28) a fondo avendo cura di non rovinare ’O-Ring di tenuta.
Cam a embly
•In ert on the haft the lower rotational cam bu hing (16) and fix it with the
locking pin (20), in ert the bottom yellow cam (17) and the pring (18).
•In ert the upper red cam (19), the econd rotational bu hing (16) and fix it
with the econd locking pin (20).
PAY ATTENTION TO THE DIRECTION OF THE CAMS INSERTION (SEE THE
DIAGRAM AT PAGE 7)
Shaft a embly
•In ert the O-Ring (3) into the groove on the haft, then in ert the haft
(15) into the BOX body maintaining a light pre ure without tripping of the
O-Ring
•In ert the retaining ring (1) u ing nap-ring plier .
Terminal Strip a embly
•Po ition the terminal trip (13) clo e to the threaded hole , in ert the TCCC
M2,5x12 (14) crew and tighten them firmly.
Limit- witche a embly
•Connect the wire to the limit - witche (4) and (8),with po ition and color
of the wire a hown in the wiring diagram on paragraph 6.
•Po ition the pacer (7) between the bottom (4) and the top limit - witch (6)
and in ert the crew TCCC M2,5x25.
•Po ition the limit - witch and tighten the TCCC M2,5x25 (9), paying
attention to not damage the limit- witche movable arm.
Electrical connection
•Connect the wire to the terminal trip (13) with po ition and color of the
wire a hown in the wiring diagram on paragraph 6.
WARNING: TIGHTEN FIRMLY THE ELECTRICAL CONNECTION CLAMPSTO
AVOID HIGH CONTACT RESISTENCE AND SUBSEQUENTIAL OVERHEATING
AVOID THAT THERE IS NON-INSULATED CONDUCTOR MATERIAL AND THE
POSSIBILITY THAT IT COME IN CONTACT WITH THE BOX CASE.
Connection to the ground
•Connect the ground cable to the proper crew (12) with it wa her (11) and
tighten it.
BOX cover a embly
•Po ition the O-Ring (21) on it groove on the cover (22).
•Tighten the crew M5x25 TCCC (24) with it wa her M5 (23) paying
attention to not damage the ealing O-Ring (21)
Po ition indicator a embly
•Place the inner indicator (25) on the quared hape on the top of the haft,
and make ure that the ignal on the indicator (open or clo ed) corre pond
to the cam po ition.
•Po ition the O-Ring (26).
•Place the outer indicator (27) paying attention to the po ition of the inner
indicator; then tighten the crew M4x10 TSPC (28) without damaging the
ealing O-ring.

ADLER SpA – VALVOLE A SFERA
20010 S. STEFANO TICINO (MI) ITALY V.le BORLETTI, 14 Tel. +39/02974842.11 FAX +39/0297271698
E-mail: adler@adlerspa.com http://www.adlerspa.com
TYPE
ASM312
N°
Q.ty
Descrizione
Description
Materiale
Material
01 1 Anello elastico Seeger Ø 8
Retaining Ring, Ø 8 1.2510 – 100MnCrW4
02 1 Scatola Box
Box Body Alluminio pressofuso
DieCasting Aluminium
03 2 O-Ring Stelo, Ø6,75 x 1,78
Shaft O-Ring, Ø6,75 x 1,78 NBR 70 Shore A
NBR 70 Shore A
05 1 O-Ring tappo filettato
Threaded plug O-Ring NBR 70 Shore A
NBR 70 Shore A
06 1 Tappo filettato
Threaded Plug PP giallo
Yellow PP
07 2 Distanziale
Spacer ABS
ABS
08 1 Finecorsa
Limit switch \
\
09 2 Vite TCCC M2,5 x 25
Bolt TCCC M2,5 x 25 Acciaio Inox A2
A2 Stainless Steel
11 1 Rondella M4
M4 Washer Acciaio Inox A2
A2 Stainless Steel
12 1 Vite TSPC M4 x 10 (Terra)
Bolt TSPC M4 x 10 (Ground) Acciaio Inox A2
A2 Stainless Steel
13 1 Morsettiera Multipla a 8 vie
8 Ways Multipoint Terminal Strip
PA 6,6 30% GFR +
TBBPA (flame retarder)
14 2 Vite TCCC M2,5 x 12
Bolt TCCC M2,5 x 12 Acciaio Inox A2
A2 Stainless Steel
15 1 Perno
Shaft Acciaio Inox AISI420
AISI420 Stainless Steel
16 2 Boccola rotazione camme
Rotational cams bushing ABS
ABS
17 1 Camma inferiore
Bottom Cam ABS
ABS
18 1 Molla fissaggio camme
Cam fixing spring Acciaio Inox AISI302
AISI302 Stainless Steel
19 1 Camma superiore
Top Cam ABS
ABS
20 2 Perno di fissaggio boccola
Cam bushing pin Bronzo
Bronze
21 1 Guarnizione coperchio
Cover O-Ring NBR 70 Shore A
NBR 70 Shore A
22 1 Coperchio Box
Box Cover Alluminio pressofuso
DieCasting Aluminium
23 4 Rondella M5
M5 Washer Acciaio Inox A2
A2 Stainless Steel
24 4 Vite TCCC M5 x 25
Bolt TCCC M5 x 25 Acciaio Inox A2
A2 Stainless Steel
25 1 Indicatore interno
Inner indicator ABS
ABS
26 1 O-ring Cupola indicatore
O-ring Indicator Dome NBR 70 Shore A
NBR 70 Shore A
27 1 Indicatore esterno
Outer indicator Policarbonato
Polycarbonate
28 4 Vite TSPC M4 x 10
Bolt TSPC M4 x 10 Acciaio Inox A2
A2 Stainless Steel

ADLER SpA – VALVOLE A SFERA
20010 S. STEFANO TICINO (MI) ITALY V.le BORLETTI, 14 Tel. +39/02974842.11 FAX +39/0297271698
E-mail: adler@adlerspa.com http://www.adlerspa.com
TYPE
ASM312
SCHEMA DI INSERIMENTO BOCCOLE E CAMMES
INSERTION DIAGRAM OF BUSHING AND CAMS
•Le camme devono essere inserite ne a posizione corretta
a ’interno de ’a bero (15) per permettere a trasmissione de
moto rotatorio tra ’a bero e e stesse camme, i cui
posizionamento deve far riferimento a a figura qui indicata
(dentatura verso ’a to per a camma superiore rossa (19) e
dentatura verso i basso per a camma inferiore gia a (17)).
•Precedentemente a posizionamento de e camme, tra e 2
superfici piane de e 2 deve essere stata inserita a mo a di
contrasto (18)
•Le bocco e zigrinate (16) devono essere inserite esternamente
a a camme, in modo da avere ’accoppiamento tra a dentatura
esterna de a bocco a e que a interna de a camma. Ta e
dentatura permette a rego azione de a posizione re ativa de e
camme rispetto a a rotazione a bero, e quindi ’ango o di
azionamento dei finecorsa, con incrementi di rego azione pari a
10°
•Le bocco e zigrinate (16) devono essere rese so ida i con a
rotazione de ’a bero (15) mediante i perni (20)
•The cam hould be a embled properly onto the haft (15)
axle, to avoid the movement tran mi ion between the haft and
the cam them elve .
The cam po ition hould be referred to the diagram here hown
(gear on the upper urface for the top red cam (19) and gear
on the lower urface for the bottom yellow cam (17)).
•Before the cam po itioning, the contra t pring (18) hould be
in erted between the 2 flat urface of the cam .
•The knurled bu hing (16) hould be a embled externally
re pect to the cam , o that i achieved a linkage between the
bu hing knurling (on the external urface) and the cam knurling
(on the internal urface). The knurling teeth allow the po ition
adju tment between the cam and the haft rotation, therefore
the limit- witche range activation, with adju tment tep of
10°.
•The bu hing (18) hould be fixed with the haft rotation by the
pin (20)
6 0 SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM

ADLER SpA – VALVOLE A SFERA
20010 S. STEFANO TICINO (MI) ITALY V.le BORLETTI, 14 Tel. +39/02974842.11 FAX +39/0297271698
E-mail: adler@adlerspa.com http://www.adlerspa.com
TYPE
ASM312
CARATTERISTICHE DEL FINECORSA / LIMIT-SWITCHES SPECIFICATIONS
•Caratteristiche generali (carico resistivo applicato):
125VAC → 5A; 250VAC → 3A;
8VDC → 5A; 14VDC → 5A; 30VDC → 4A;
125VDC → 0.4A; 250VDC → 0.2A.
•Parametri elettrici di funzionamento:
3 ÷ 16 A, max 250VAC
•Temperature operative:
-25°C / +80°C
•Forza operativa:
3 N Max
•Operazioni elettriche minime:
50.000 cic i.
•Operazioni meccaniche minime:
10.000.000 cic i.
•Standard applicabili:
UL /CUL: E232139
CE: G4M20102-0549-E-16
TUV: R50161491
•Caratteristiche di collegamento:
Finecorsa SPDT.
•Resistenza di contatto:
20m Ω Max.
•Resistenza di isolamento:
500M Ω Min a 500 VDC
•Resistenza dielettrica:
Pin-Pin 1250 VAC per 1 minuto
•Dimensioni del finecorsa:
Vedi schema sotto riportato.
•Materiale del finecorsa:
Invo ucro: PBT-MFC-G30
Contatti (mobi i e termina i): ega di argento
•Marcatura del finecorsa:
Fabbricante, numero di matrico a, mode o e marcatura CE posta direttamente
su finecorsa.
•General rating (resistive load):
125VAC → 5A; 250VAC → 3A;
8VDC → 5A; 14VDC → 5A; 30VDC → 4A;
125VDC → 0.4A; 250VDC → 0.2A.
•Operating electrical parameters:
3 ÷ 16 A, max 250VAC
•Operating temperature:
-25 ° C/ + 80 ° C
•Operating force:
3 N Max
•Minimum electrical operations:
50,000 cycle .
•Minimum mechanical operations:
10,000,000 cycle .
•Applicable Standards:
UL /CUL: E232139
CE: G4M20102-0549-E-16
TUV: R50161491
•Connection specifications:
SPDT limi- witch.
•Contact resistance:
20m Ω Max
•Insulation resistance:
500M Ω Min at 500 VDC
•Dielectric Strength:
Pin-Pin 1250 VAC for 1 minute
•Limit-switch dimensions:
See diagram below.
•Limit-switch materials:
Ca e and cover: PBT-MFC-G30
Contact (movable and terminal ): ilver alloy
•Identification of the limit-switch:
Manufacturer, erial number, model and CE marking placed directly on the limit-
witch
8 0 STOCCAGGIO A MAGAZZINO / STORAGE
Se per i BOX non è previsto un immediato uti izzo, prevedere e seguenti
precauzioni:
•Immagazzinare i BOX in in uogo asciutto e temperatura ambiente.
•Non rimuovere i tappi di p astica.
•Eseguire de e rotazioni per evitare ’inco aggio de e guarnizioni di tenuta o
deformazioni permanenti de e guarnizioni.
•A momento de a messa in servizio assicurarsi che a ’interno non si sia
formata umidità.
•A momento de a messa in servizio verificare che i fi i de co egamento
e ettrico siano ancora b occati sia dentro i finecorsa che ne a morsettiera.
If the BOX i not for immediate u e, mu t be taken the following precaution :
•Store the box in a dry environment at ambient temperature.
•Do not remove the pla tic plug .
•Rotate periodically the haft to avoid permanent deformation or ticking of
the ga ket .
•At the time of the box in tallation, check through that there’ no moi ture on
the in ide.
•At the time of the box in tallation, check that the electrical connection wire
are firmly connected both in ide the limit- witch both in the multipoint
terminal trip.
Table of contents
Other Adler Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

latch
latch Hub installation guide

Panasonic
Panasonic GA-ML24TCPoE+ installation guide

Roline
Roline 14.02.5027 user manual

ABB
ABB Zenith ZTG T Series Operation, maintenance, and installation guide

Compaq
Compaq Netelligent 5708TX Specifications

Cooper Lighting Solutions
Cooper Lighting Solutions GDS installation instructions

Cabletron Systems
Cabletron Systems CyberSWITCH CSX150 quick start guide

HP
HP 316095-B21 - StorageWorks Edge Switch 2/24 user guide

Telebyte
Telebyte CFA-24 Reference manual

BEP
BEP Marinco ProInstaller 771-S-EZ 400A manual

HP
HP ProCurve 2510-24 Installation and getting started guide

Sima
Sima VS-HD31 user manual