AEG HSM/R 5614 User manual

41
48
55
62
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по
эксплуатации
68
78
GB Hair and Beard Clippers
PL Maszynka do strzyżenia włosów i brody
H Haj- és szakállnyírógép
UA Машинка для підстригання волосся
RUS Машинка для стрижки волос и бороды
AR
Haar- und Bart-
scHneidemascHine
Hsm/r 5614

English
Contents
Location of Controls..................................Page 3
User manual.................................................Page 41
Technical Specifications............................Page 46
Disposal........................................................Page 47
Język polski
Spis treści
Lokalizacja kontrolek............................... Strona 3
Instrukcja użytkowania............................ Strona 48
Techniczne specyfikacje......................... Strona 52
Ogólne warunki gwarancji..................... Strona 53
Usuwanie...................................................Strona 54
Magyarul
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése.............Oldal 3
Használati útmutató...................................Oldal 55
Műszaki adatok...........................................Oldal 60
Hulladékkezelés..........................................Oldal 61
Українська
Зміст
Розташування органів керування
... сторінка 3
Посібник користувача..................... сторінка 62
Технічні характеристики ................ сторінка 67
Русский
Содержание
Расположение элементов.................... стр. 3
Руководство по эксплуатации.............. стр. 68
Технические характеристики............... стр. 73
3........................................
78 ..............................................
74 ...............................................
Inhalt
2

Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов
Übersicht der Bedienelemente
3

English 41
User manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with
these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Safety instructions
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating
instructions.
• Usethedeviceforprivateanditsintendedpurposeonly.Thedeviceisnotintended
for commercial use.
• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvironment.
• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityofthepoweradaptorcorrespond
to the nameplate specifications!
• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!
• Disconnectfrommainspowersupplyifnotinuse,whenattachingaccessories,during
cleaning and when malfunctioning.
• Regularlycheckthedeviceandcableforsignsofdamage.Donotcontinuetooperate
the device in case of damage.
• Donotrepairthedevicebyyourself.Pleasecontactauthorizedpersonnel.Inorderto
avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by
the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist.
• Doonlyuseoriginalparts.

English
42
• Pleaseobservethefollowing“Specialsafetyinstructions”.
Children and disabled persons
• Forthesafetyofyourchildren,keepanypackingparts(plasticbags,cartilage,Styro-
foam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
• Thisdeviceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless
they have been given supervision or instructions concerning the use of the device by a
person responsible for their safety.
• Supervisechildrentoensuretheydonotplaywiththedevice.
Special Safety Precautions
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Donotusethisunitincloseproximitytowaterifthepoweradaptorisconnected(e.g.
bath tub, wash basin or other containers filled with water).
• Donotoperatethehairandbeardclipperswithwethands.
• Onlycutdryhairwiththisunit.
• Onlyusethisunittocutheadhairandbeard.
• Donotpresstheclipperheadtoormlyontotheskin.Danger of injury.
• Chargetheunitinacoolanddrylocation.
• Onlyusethesuppliedpoweradapter.
Location of Controls
1 Indicator light
2 On/Off switch
3 Thinning function
Accessories
4 Clipper head
5 Cutting length comb
6 Catch

English 43
7 Cleaning brush
8 Power adapter
9 Charging station/stand
Table: Cutting step versus cutting length
Cutting step Cutting length
1= approx. 5 mm
2= approx. 8 mm
3= approx. 11 mm
4= approx. 14 mm
5= approx. 17 mm
6= approx. 20 mm
7= approx. 23 mm
Charging the Unit
• Turntheunitoff.“OFF”canbeseenontheswitch.
• Connectthepoweradaptorconnectorwithoneofthefollowingjacks.
• Thesocketdirectlyatthebottomendoftheunit.
• Alternativelyplacetheunitinthechargingstation.Thesocketisattherear.
• Plugthepoweradaptorintoa230V/50Hzwalloutlet.
• Theindicatorlightremainsredduringthechargingprocess.
NOTE:
The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable battery.
• Chargetheunitbeforerstusefor10hours.
NOTE:
• Afterinitialuse,donotchargethebatteryforlongerthan8hoursatonetime.
• Ifthebatteryisempty,theappliancecanbeoperatedfromthemains.Todoso,con-
nect the adapter directly to the clipper.
CAUTION:
After 8 hours always disconnect from mains power supply.

English
44
NOTE LIFETIME RECHARGEABLE BATTERY
You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps:
• Onlychargeafterthebatteryisnearlyexhausted.
• Donotchargeformorethan8hours.
• Chargetheunitattemperaturesbetween0°and+40°C.
Adjust Cutting Length
1. Attach the cutting length comb.
2. Set the desired cutting length:
• Increasingthecuttinglength?Pressthebottomofthecatchandpulloutthecut-
ting length comb.
• Decreasingthecuttinglength?Pressthebottomofthecatchandpushbackthe
cutting length comb.
NOTE:
You can read the setting on the left of the device.
Cut Hair / Beard
• Selectthecuttinglength.
• Switchtheapplianceon.“ON”canbeseenontheswitchandtheindicatorlightlights
up green.
NOTE:
Start with the longest setting and cut your hair / beard in steps to the desired length.
Outlining and Shaving the Neck
• Theclipperheadallowspreciseoutliningtheshapeofthebeard,evenindifcultto
reach places as well as a clean shaving of the hairline at the neck.
• Turnthehairclipperoffwiththeswitch.
• Removethecuttinglengthcombandturnthehairclipperonagain.

English 45
Thinning function
• Slidethebuttontowards“ ”.Thebladeispartlycovered.
• Onlythehairswhichmeetthebladerstarecut.
• Slidethebuttontowards“ ”toturnoffthefunction.
Finish Operation
• Switchofftheappliance.“OFF”canbeseenontheswitch(6).
Cleaning and Maintenance
• Regularcleaningandmaintenanceensuresoptimumresultsandlonglifetime.
• Turntheunitoffanddisconnectfrommainspowersupply,ifnecessary.
WARNING:
• Donotsubmergetheunitinwater.
CAUTION:
• Donotuseawirebrushorotherabrasives.
• Donotusesharporabrasivecleaningagents.
• Usethecleaningbrushtoremoveremaininghairafteruse.
• Removetheattachmentcomb.
Attach/Remove Clipper Head
The clipper head is locked to the casing.
1. Slidethebuttontowards“ ”.
2. Push back the clipper head with both thumbs to open the catch.
3. Regularly apply 1 - 2 drops acid-free oil to the clipper head.
4. Replace the clipper head after cleaning first at the bottom and then at the cutting area.
5. Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary.
6. Replace the attachment comb.
Noise emission
Theworkplace-relatedemissionvalueislessthan70dB(A).

English
46
Technical Specifications
Model:.................................................................................................................................HSM/R 5614
Net weight incl. adapter:.........................................................................................approx. 0.204 kg
Power adapter
Protection class:
......................................................................................................................................
II
Power supply:............................................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A max.
Output:.................................................................................................DC 3.0 V, 600 mA, 1.8 W max.
Rechargeable battery:.............................................................................2 x 1.2 V, 600 mAh NiMH
Run time:......................................................................................................................max. 40 minutes
Charging time:............................................................................................................................ 8 hours
The right to make technical and design modifications in the course of continuous product
development remains reserved.
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
Remove / Dispose of Rechargeable Batteries
This unit is equipped with a rechargeable Ni-MH battery.
Remove the battery before disposing of the unit.
As a consumer you are legally bound to return exhausted batteries/rechargeable batteries.
WARNING:
Disconnect from mains power supply before removing the battery!
• Removethe4screwsonthebottomofthehousingwithasmallPhilipsheadscrew-
driver.
• Separatebothhalvesofthecasing.
• Removetherechargeablebattery.
Return the battery at a collection point for batteries and/or hazardous waste. Ask your
municipality for further information.

English 47
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household
waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste
disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic ap
-
pliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.

Język polski
48
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra
-
wi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Ko-
niecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar
-
tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
• Stosowaćurządzeniewyłączniedocelówprywatnychizgodniezjegoprzeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużytkuwsuchymśrodowisku.
• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościibiegunowośćzasilaczazgadzają
się ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej!
• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!
• Gdyurządzenieniejestużywane,podczasmontażuakcesoriów,czyszczeniaorazjeśli
urządzenie działa niepoprawnie, należy odłączyć je od sieci.
• Regularniesprawdzaćczyurządzenieiprzewódzasilanianieposiadająoznakuszko-
dzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.
• Nienaprawiaćurządzeniasamodzielnie.Należyskontaktowaćsięzupoważnionym
pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić
producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specja
-
lista.

Język polski 49
• Stosowaćwyłącznieczęścioryginalne.
• Należyprzestrzegaćponiższych„Specjalnychinstrukcjidotyczącychbezpieczeństwa“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Zewzględunabezpieczeństwodzieci,trzymaćczęściopakowania(torbyplastikowe,
kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
• Urządzenianiepowinnyużywaćosoby(takżedzieci),któremająograniczonemożliwo-
ści fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
albo osoba ta przedstawiła im instrukcje dotyczące używania urządzenia.
• Należydopilnować,abydzieciniebawiłysięurządzeniem.
Specjalne Środki Ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nieużywaćurządzeniawbezpośredniejbliskościwody,jeślizasilaczjestpodłączony(np.
wanna, umywalka lub inny zbiornik z wodą).
• Nieobsługiwaćmaszynkimokrymidłońmi.
• Należystrzycwyłączniesuchewłosy.
• Stosowaćurządzeniewyłączniedostrzyżeniawłosówibrody.
• Niedociskaćgłowicymaszynkidoskóryzbytmocno.Niebezpieczeństwo zranienia!
• Ładowaćurządzeniewmiejscuchłodnymisuchym.
• Stosowaćwyłączniezasilaczznajdującysięwzestawie.
Lokalizacja kontrolek
1 Wskaźnik świetlny
2 Wyłącznik wł/wył
3 Funkcja cieniowania
Akcesoria
4 Głowica maszynki do strzyżenia
5 Grzebień długości cięcia
6 Zatrzask

Język polski
50
7 Pędzelek do czyszczenia
8 Adapter zasilania
9 Stacja ładowania/podstawka
Tabela: etap cięcia a długość cięcia
Etap cięcia Długość cięcia
1= około 5 mm
2= około 8 mm
3= około 11 mm
4= około 14 mm
5= około 17 mm
6= około 20 mm
7= około 23 mm
Ładowanie urządzenia
• Wyłączyćurządzenie.Widocznejest„OFF“naprzełączniku.
• Podłączyćzasilaczzapomocąjednegozgniazdek.
• Gniazdkoznajdującesięwdolnejczęściurządzenia.
• Alternatywnieumieścićurządzeniewstacjiładującej.Gniazdkoznajdujesięztyłu.
• Podłączyćzasilaczdogniazdkaściennego230V/50Hz.
• Wskaźnikświetlnypozostajeczerwonypodczasprocesuładowania.
WSKAZÓWKA:
Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka.
• Przedpierwszymużyciemurządzenienależyładowaćprzez10godzin.
WSKAZÓWKA:
• Popierwszymużytkowaniunieładowaćakumulatorajednorazowoprzezponad
8 godzin.
• Jeślibateriajestwyczerpana,urządzeniemożebyćzasilanezsieci.Abytozrobić,
należy podłączyć adapter bezpośrednio do maszynki.
UWAGA:
Po upływie 8 godzin urządzenie należy odłączyć od sieci.

Język polski 51
Uwaga Okres Życia Baterii Wielokrotnego Ładowania
Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący sposób:
• Ładować,gdyjestniemalcałkowiciewyczerpany.
• Nieładowaćdłużejniżprzez8godzin.
• Ładowaćwtemperaturzepomiędzy0°i+40°C.
Regulacja długości cięcia
1. Zamocować grzebień długości cięcia.
2. Ustawić wybraną długość cięcia:
• Zwiększaniedługościcięcia?Docisnąćdolnączęśćzatrzaskuiwyjąćgrzebieńdo
ścinania z długości włosów.
• Zmniejszeniedługościcięcia?Docisnąćdolnączęśćzatrzaskuiwłożyćzpowrotem
grzebień do ścinania z długości włosów.
WSKAZÓWKA:
Można odczytać ustawienie po lewej stronie urządzenia.
Cięcie włosów / brody
• Wybraćdługośćcięcia.
• Włączyćurządzenie.Naprzełącznikupojawiasięwyraz„ON”,awskaźnikświetlnyza-
pala się na zielono.
WSKAZÓWKA:
Rozpocząć od najdłuższego ustawienia i obciąć włosy/brodę etapami do wybranej
długości.
Kształtowanie Brody i Golenie Karku
• Głowicamaszynkipozwalaprecyzyjniezaznaczyćkształtbrody,nawetwtrudnodostęp-
nych miejscach oraz dokładnie ogolić kark pod linią włosów.
• Wyłączyćmaszynkęzapomocąwyłącznika.
• Zdjąćgrzebieńdługościcięciaiponowniewłączyćmaszynkędowłosów.
Funkcja cieniowania
• Zsunąćprzyciskwkierunku„ “.Ostrzejestczęściowoosłonięte.
• Najpierwobcinamywłosy,którenajpierwpojawiająsięprzyostrzu.
• Zsunąćprzyciskwkierunku„ “,abywyłączyćfunkcję.

Język polski
52
Czynności Końcowe
• Wyłączyćurządzenie.Widać„OFF“naprzełączniku(6).
Czyszczenie i Konserwacja
• Regularneczyszczenieikonserwacjazapewniająoptymalnerezultatyidługiczasżycia.
• Wyłączyćurządzenieiodłączyćgoodsieci,jeślitokonieczne.
OSTRZEŻENIE:
• Niezanurzaćurządzeniawwodzie.
UWAGA:
• Niestosowaćszczotkidrucianejlubinnychrysującychprzedmiotów.
• Niestosowaćostrychaniżrącychśrodkówczyszczących.
• Abyusunąćpozostałościwłosów,użyćszczotkidoczyszczenia.
• Zdjąćnasadkęzgrzebieniem.
Dołączyć/zdjąć głowicę maszynki
Głowica maszynki jest zablokowana w obudowie.
1. Zsunąćprzyciskwkierunku„ “.
2. Docisnąć głowicę maszynki obydwoma kciukami, aby otworzyć zatrzask.
3. Regularnie wpuszczać 1-2 krople oleju do głowicy maszynki.
4. Wymienić głowicę maszynki po czyszczeniu najpierw w dolnej części, a potem na
obszarze cięcia.
5. Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne.
6. Założyć nasadkę z grzebieniem.
Techniczne specyfikacje
Model:.................................................................................................................................HSM/R 5614
Waga netto włącznie z adapterem:................................................................................ok. 0,204 kg
Adapter zasilania
Klasa bezpieczeństwa:
...........................................................................................................................
II
Napięcie zasilające:.................................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A maks.
Zasilacz wyjściowy:............................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W maks.
Akumulator:................................................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Czas pracy:.....................................................................................................................maks. 40 minut
Czas ładowania akumulatora:................................................................................................8 godzin

Język polski 53
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie cią
-
głego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma-
gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres
gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.
W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji
obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w
wynikudziałaniasiłzewnętrznych(np.przepięciewsiecienergetycznejczywyładowaniaat-
mosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana
jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz
zdowodemzakupuiprawidłowowypełnionąkartągwarancyjną(pieczątkasklepu,data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni-
kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiejorazozmianiekodeksucywilnego(Dz.U.z2002r.Nr141,poz.1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa

Język polski
54
Usuwanie / Składowanie Baterii Wielokrotnego Ładowania
To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodorowy.
Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć.
Jakoklienci,sąPaństwoprawniezobowiązanidozwróceniazużytychbaterii/akumulatorów.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci!
• Zdjąć4śrubyzdolnejczęściobudowyzapomocąmałegośrubokrętuPhilips.
• Odseparowaćobiepołówkiobudowy.
• Wyjąćakumulator.
Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego baterii i/lub odpadów niebezpiecznych. O
szczegóły należy pytać władze gminne.
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.

Magyarul 55
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü
-
léket.
A használati útmutatóban található szim-bólumok
AzÖnbiztonságáravonatkozóutasításokkifejezettenmegvannakkülönböztetve.Kérjük,
mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü
-
lék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési
lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja
tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Akészüléketcsakszemélyescélraésrendeltetésénekmegfelelőenhasználja.Akészü-
lék nem kereskedelmi használatra készült.
• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasználatratervezték.
• Győződjönmegarról,hogytápegységkimenetifeszültsége,áramerősségeéspolaritá-
sa megegyezik az adattáblán feltüntetett adatokkal.
• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.
• Akészüléketmindenesetbencsatlakoztassaleahálózatról,hanemhasználja,tartozé-
kokat helyez fel rá, tisztítás során és rendellenes működés esetén.
• Sérülésektekintetébenrendszeresenellenőrizzeakészüléketésakábelt.Nehasználja
a készüléket, ha sérülést észlel.

Magyarul
56
• Nejavítsasajátkezűlegakészüléket.Lépjenkapcsolatbaahivatalosszervizzel.Aveszé-
lyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más
szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
• Csakeredeticserealkatrészekethasználjon.
• Tartsabeakövetkező“Speciálisbiztonságióvintézkedések”részbenleírtakat.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
• Agyermekekbiztonságaérdekébenacsomagolóanyagokat(műanyagzacskó,karton,
styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt
jelenthet!
• Akészüléketnemhasználhatjákcsökkentzikai,érzékszervivagyértelmiképességű
személyek(agyerekeketisbeleértve),vagyakikneknincsmegatapasztalatukéstudá-
sukehhez;kivéve,haabiztonságukértfelelősszemélyahasználatramegtanítja,vagya
használat közben felügyeli őket.
• Figyeljenagyerekekre,hogynejátsszanakakészülékkel.
Különös biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Nehasználjaakészüléketvízközelében(pl.fürdőkád,mosdókagyló,illetveegyébvízzel
töltött tartály), ha tápegység csatlakozik rá.
• Nehasználjaahaj-ésszakállnyírógépetnedveskezekkel.
• Akészülékkelcsakszárazszőrzetetvágjon.
• Akészüléketcsakhajésszakállvágásárahasználja.
• Anyírógépvágófejétnenyomjatúlerősenabőrre.Sérülésveszély.
• Akészüléketszáraz,hűvöshelyentöltse.
• Kizárólagamellékelttápegységethasználja.
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Jelzőlámpa
2 Be/Ki kapcsoló
3 Rövidebbre vágás funkció

Magyarul 57
Tartozékok
4 Vágófej
5 Vágási hossz beállító fésű
6 Zár
7 Tisztítókefe
8 Tápadapter
9 Töltőállomás/állvány
Táblázat: A vágási fokozat és a vágási hossz összefüggése
Vágási fokozat Vágási hossz
1= kb. 5 mm
2= kb. 8 mm
3= kb. 11 mm
4= kb. 14 mm
5= kb. 17 mm
6= kb. 20 mm
7= kb. 23 mm
A készülék töltése
• Kapcsoljakiakészüléket.A“OFF”láthatóakapcsolón.
• Csatlakoztassaatápegységetakövetkeződugaljakegyikébe.
• Akészülékalsóvégéntalálhatóaljzat.
• Illetvehelyezzeakészüléketatöltőállomásra.Azaljzatahátoldalontalálható.
• Dugjabeatápegységetegy230V/50Hzfalicsatlakozóaljzatba.
• Ajelzőlámpaatöltéssoránpirosszínbenvilágít.
MEGJEGYZÉS:
A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát.
• Azelsőhasználatotmegelőzőenakészüléket10óránáttöltse.
MEGJEGYZÉS:
• Azelsőhasználatutánnetöltseazakkumulátortegyszerre8óránálhosszabbideig.
• Haazakkumulátorlemerült,akészülékazelektromoshálózatrólisműködtethető.
Ehhez csatlakoztassa az adaptert közvetlenül a vágóhoz.
Table of contents
Languages:
Other AEG Hair Clipper manuals