AEG 11225 LCD User manual

- 0 -
11225 LCD
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOK

- 1 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sollten stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden.
Lesen Sie sämtliche Hinweise vor Gebrauch Ihre Haushaltsnähmaschine aufmerksam durch.
ACHTUNG – Zur Vermeidung von Verletzungen durch elektrischen Stromschlag:
Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Unmittelbar nach dem Gebrauch
sowie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Vor dem Einsetzen einer neuen Glühbirne den Netzstecker ziehen. Eine Glühbirne mit max.15 Watt verwenden.
VORSICHT – Zur Vermeidung von Bränden, elektrischen Stromschlägen und Personenschäden:
- Die Maschine darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Höchste Aufmerksamkeit ist geboten, wenn die Maschine von
Kindern oder im Beisein von Kindern benutzt wird.
- Die Maschine darf ausschließlich zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Zweck eingesetzt werden. Benutzen Sie
ausschließlich Zubehör, das vom Hersteller in dieser Anleitung empfohlen wird.
- Die Maschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn Kabel bzw. Stecker beschädigt sind, die Maschine nicht
ordnungsgemäß funktioniert, zu Boden gefallen oder beschädigt bzw. nass geworden ist. Ist eine Überprüfung bzw.
Reparatur notwendig oder sind elektrische bzw. mechanische Justierungen erforderlich, so bringen Sie die Maschine
zum nächstgelegenen Service-Kundendienst.
- Wenn die Anschlussleitung, die mit dem Fußpedal verbunden ist, beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Die Maschine darf nicht mit verstopften Belüftungsöffnungen betrieben werden. Halten Sie die Belüftungsöffnungen
der Maschine und des Fußanlassers frei von Flusen, Staub und losem Gewebe.
- Keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine stecken bzw. fallen lassen.
- Die Maschine nicht im Freien verwenden.
- Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet werden.
- Keine Gegenstände auf den Fußanlasser stellen, da die Maschine unerwartet anlaufen könnte und Motor bzw.
Fußanlasser heißlaufen könnten.
- Zum Ausschalten alle Schalter auf „AUS“ stellen und anschließend den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Den Stecker nicht am Kabel herausziehen, sondern beim Herausziehen am Stecker festhalten.
- Die Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Besondere Vorsicht ist im Bereich um die Nähnadel geboten.
- Stets die korrekte Stichplatte verwenden. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.
- Keine verbogenen Nadeln verwenden.
- Das Nähgut beim Nähen nicht ziehen oder schieben. Dadurch könnte die Nadel verbogen werden bzw. brechen.
- Zur Durchführung von Arbeiten im Nadelbereich wie Einfädeln bzw. Auswechseln der Nadel oder Wechseln des
Nähfußes die Maschine stets ausschalten.
- Zum Ausführen der in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsarbeiten stets den Stecker der Nähmaschine aus der
Steckdose ziehen.
- Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die
Gebrauchsanleitung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
DIESE ANLEITUNG BITTE GUT AUFBEWAHREN
Vorsicht:
Bei Arbeiten im Nadelbereich sorgsam vorgehen, damit keine Fingerverletzungen auftreten. Bei der ersten
Inbetriebnahme der Maschine ein Stück Stoff unter den Nähfuß legen und die Maschine einige Minuten uneingefädelt
laufen lassen. Eventuell austretendes Öl mit einem Lappen abwischen.
Benutzen Sie den ZHEJIANG FOUNDER Electric Fußschalter Typen KD-2902 nur mit den Nähmaschinen.
Nennspannung : 220-240V ~ , 50Hz
Gegenwärtige Bewertung: 1.0A
Schutzklasse : II
Der Schalldruckpegel unter normalen Betriebsbedingungen beträgt 78dB(A).

- 2 -
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using your household sewing machine.
DANGER-To reduce the risk of electric shock:
Your household sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug your machine from
the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before changing lamp. Use a bulb 15 W max.
WARNING-to reduce: the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons
- Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
- Use this machine only for its intended use as described in this manual.
- Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
- If the supply cord that fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
- Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine
and foot controller free from the accumulation of lint, dust and cloth.
- Never drop or insert any object into the opening.
- Do not use outdoors.
- Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
- Do not put anything on the foot controller because the machine may accidentally start and the motor or the foot
controller may overheat.
- To disconnect turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
- Do not unplug by pulling on cord. To unplug, hold the plug, not the cord.
- Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing needle.
- Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
- Do not use bent needles.
- Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle.
- Switch the machine off when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle
or changing presser foot and the like.
- Always unplug the sewing machine from the electric outlet when making any user servicing mentioned in the
instruction manual.
- Use only identical replacement parts.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Keep the instruction at a suitable place that close to the machine, and hand it over if you give the machine to a third
party.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Warning
When working close to the needle be very careful not to prick your fingers. When you use the machine for the first time,
put a piece of cloth under the presser foot und run the machine without thread for some minutes. Dry any oil spots which
may appear.
Please use for your sewing machine the ZHEJIANG FOUNDER presser foot, type KD-2902.
Power rating: 220 - 240V ~ , 50Hz
Current rating: 1.0A
Protection Class : II
The sound pressure level under normal operating conditions is 78dB (A).

- 3 -
INHALTSVERZEICHNIS
Hauptbestandteile .........................................................................................................................................................5
Zubehör.........................................................................................................................................................................6
In Betriebnahme der Nähmaschine...............................................................................................................................7
Entfernen des Anschiebtisches .....................................................................................................................................8
Freiarmnähen................................................................................................................................................................8
Aufspulen ......................................................................................................................................................................9
Herausnehmen der Spulenkapsel und Spule............................................................................................................... 10
Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel......................................................................................................................10
Einsetzen der Spulenkapsel in den Greifer...................................................................................................................11
Einfädeln des Oberfadens ............................................................................................................................................12
Heraufholen des Unterfadens........................................................................................................................................13
Ändern der Nährichtung.................................................................................................................................................13
Standfestigkeit der Maschine.........................................................................................................................................14
Einstellen der Fadenspannung.......................................................................................................................................15
Auswechseln der Nadel..................................................................................................................................................16
Einsetzen der “Stick- und Stopfplatte“............................................................................................................................16
Stoff-Faden-Nadel-Tabelle..............................................................................................................................................17
Nähen (Stichmusterwähler) & Rollsaum nähen.............................................................................................................18
Nähbeginn.......................................................................................................................................................................19
Abschluss einer Naht......................................................................................................................................................20
Geradstich.......................................................................................................................................................................21
Zickzack Nähen...............................................................................................................................................................21
Automatische Zierstiche................................................................................................................................................ 21
Versäubern - Overlockstich........................................................................................................................................... 22
Gerad und Zickzack Stretch stiche................................................................................................................................. 22
Blindstich....................................................................................................................................................................23-24
Annähen von Knöpfen.....................................................................................................................................................25
Stoffkante an Stoffkante nähen.......................................................................................................................................25
Einnähen eines Reißverschlusses..................................................................................................................................26
Nähen von Knopflöchern.................................................................................................................................................27
Rollsaum nähen..............................................................................................................................................................28
Zwillingsnadel..................................................................................................................................................................29
Freihandsticken...............................................................................................................................................................29
Kantenlineal .................................................................................................................................................................. 30
Saumführung...................................................................................................................................................................30
Reinigen und Ölen...........................................................................................................................................................31
Behebung von Störungen ...............................................................................................................................................32

- 4 -
CONTENTS
Principal parts ...................................................................................................................................................................5
Accessories.......................................................................................................................................................................6
Before sewing ...................................................................................................................................................................7
Removing extension table.................................................................................................................................................8
Free arm sewing ...............................................................................................................................................................8
Winding the bobbin ...........................................................................................................................................................9
Removing bobbin case and bobbin................................................................................................................................. 10
Inserting bobbin into bobbin case.................................................................................................................................... 10
Inserting bobbin case into shuttle race............................................................................................................................ 11
Threading upper thread................................................................................................................................................... 12
Pulling up the bobbin thread ........................................................................................................................................... 13
Changing sewing directions ............................................................................................................................................ 13
Levelling the machine ..................................................................................................................................................... 14
Adjusting thread tension.................................................................................................................................................. 15
Changing needle............................................................................................................................................................. 16
Inserting “darning plate“................................................................................................................................................ ... 16
Fabric-Thread-Needle-Chart............................................................................................................................................ 17
Sewing (pattern selector) and operating chart............................................................................................................... .. 18
Start sewing................................................................................................................................................................... .. 19
How to finish stitches........................................................................................................................................................ 20
Straight stitch.................................................................................................................................................................. . 21
Zigzag sewing................................................................................................................................................................. . 21
Automatic embroidery stitches........................................................................................................................................ 21
Serging............................................................................................................................................................................. 22
Straight and zigzag stretch stitches.............................................................................................................................. ... 22
Blind stitch....................................................................................................................................................................23-24
Button sewing................................................................................................................................................................... 25
Binding ........................................................................................................................................................................... . .25
Zipper sewing.................................................................................................................................................................. 26
Buttonhole sewing........................................................................................................................................................... 27
Hemming..................................................................................................................................................................... ... 28
Twin needle...................................................................................................................................................................... 29
Embroidery....................................................................................................................................................................... 29
Quilter ......................................................................................................................................................................... ... 30
Seam guide...................................................................................................................................................................... 30
Maintenance (Cleaning and oiling)................................................................................................................................... 31
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 32

- 5 -
17
6
11
7
8
9
10
13
12
5
2
15
16
14
1
4
HAUPTBESTANDTEILE / NAME OF PARTS
1. Thread tension dial
2. Pattern selector dial
3. Bobbin winder stopper
4. LCD display area
5. Stitch length dial
6. Reverse button
7. Thread guide and needle clamp
8. Extension table
9. Shuttle cover
10. Presser foot
11. Face cover
12. Take up lever
13. Upper thread guide
14. Spool pin (B) (Optional)
15. Hand wheel
16. Spool pin (A)
17. Bobbin winder spindle
18. Presser foot lever
19. Thumb screw
20. Needle plate
1.
Oberfadenspannung
2. Stichwahlknopf
3. Spulerstop
4. LCD Display
5. Stichlängenrad
6. Rückwärtsknopf
7. Nadelklammer
8. Anschiebetisch
9. Greiferdeckel
10. Nähfuß
11. Frontdeckel
12. Fadengeber
13. Obere Fadenführung
14. Garnrollenstift für Zwillingsnadel
herausziehbar (B) (Sonderzubehör)
15. Handrad
16. Garnrollenstift herausziehbar (A)
17. Aufspuler
18. Nähfußlifter
19. Nähfußschaftschraube
20. Stichplatte
3
18
19
20
A. Knopflochschiene
B. Universalfuß Zickzack Geradstich
C.
Stichlänge
wert
D. Musteranzeige
A. Buttonhole foot
B. Zigzag foot
C. Stitch length value
D. Pattern display
A
B C D

- 6 -
Z
UBEHÖR / ACCESSORIES
3 Spulen
(Nur Original-Kunststoffspulen
verwenden.)
3 Bobbin
(Use only original plastic bobbins.)
Filzscheiben
Felt
Universalfuß Zickzack Geradstich
(an der Maschine)
Zigzag foot (on machine)
Knopflochschiene
Buttonhole foot
Reißverschlussfuß
Zipper foo
t
Stick- und Stopfplatte
Darning plate
Trennmesser
Buttonhole cutter
Nadeln
Needle
Schraubendreher
Screw drive
r
Schraubendreher für Nadelpla
tte
Needle plate screw driver Garnrollenstift herausziehbar
Spool pin

- 7 -
INBETRIEBNAHME DER NÄHMASCHINE / BEFORE SEWING
1. Verbinden Sie den Stecker des Anlassers mit der Nähmaschine
und schließen Sie dann die Maschine an das Stromnetz an.
2. Die Nähgeschwindigkeit wird durch den Fußanlasser reguliert.
Benutzen Sie nur den Originalfußanlasser um Schäden zu
vermeiden.
Benutzen Sie nur den ZHEJIANG FOUNDER Electric
Fußschalter Typ KD-2902 mit dieser Nähmaschine.
1. Connect foot controller with machine and plug in machine with
main socket.
2. Sewing speed can be varied by the foot control. Use only the
original foot controller with sewing machine in order to prevent
damages.
Use only ZHEJIANG FOUNDER model KD-2902 foot controller
with sewing machine.
ACHTUNG: Wenn Sie die Maschine warten oder die Glühlampe tauschen, ziehen Sie stets den Netzstecker. Damit
vermeiden Sie Unfälle durch Stromschlag.
CAUTION: When cleaning the machine or changing its lamp, disconnect it from the mains. You avoid accidents through
electric shock.
Austauschen der Glühlampe hinter dem Frontdeckel.
1. Um die Lampenklappe zu öffnen, müssen Sie die Schraube wie
angezeigt lösen.
2. Drehen Sie die Glühlampe gegen den Uhrzeigersinn heraus.
3. Schrauben Sie die Glühlampe im Uhrzeigersinn ein.
4. Verwenden Sie nur eine Glühlampe mit Schraubgewinde (E14)
(max. 15W).
5. Nach dem Wechseln der Glühlampe und dem Schließen der
Lampenklappe schließen Sie die Verriegelung wieder wie
angezeigt.
Bulb replacement:
1. Open face cover in direction of arrow.
2. Remove bulb by unscrewing it anti-clockwise.
3. Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4. Use a screw type bulb with 15W. (max)
Fußanlasser
Speed Controller
Stromversorgung
Power supply

- 8 -
ENTFERNEN DES ANSCHIEBTISCHES / REMOVING EXTENSION TABLE
Der Anschiebetisch lässt sich durch Ziehen und Schieben in
Pfeilrichtung an- oder abbauen.
Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow.
.
FREIARMNÄHEN / FREE-ARM SEWING
Die Nähmaschine wird durch Entfernen des Anschiebetisches von
einer Flachbett Nähmaschine zur Freiarmnähmaschine; zum
Nähen von Ärmeln, Hosenbeinen, röhrenförmigen Stoffen usw.
Zum Nähen solcher Teile ziehen Sie diese einfach wie auf der
Zeichnung dargestellt über den Freiarm.
This sewing machine can be used as a flat bed machine but easily
converts to a free arm machine by removing the extension table.
Especially useful for sewing sleeves, trousers legs, tubular fabrics
etc. To sew tubular items just slip the sleeve or leg of trousers on
the free arm as shown on the illustration.

- 9 -
Kupplungsknopf
Clutch button
Richtig
Correct
Schraube
Screw
5 cm Faden
5 cm thread
AUFSPULEN / WINDING THE BOBBIN
1. Drücken Sie am Handrad zum Spulen den Kupplungsknopf
Richtung Spulensymbol, um die Bewegung der Nadel beim
Spulvorgang zu stoppen und führen Sie den Faden von der
Garnrolle durch die Aufspulscheibe.
2. Führen Sie das Fadenende ca. 5cm von innen durch die Öff-
nung in der Spule und setzen Sie die Spule auf den Spuler, dann
drücken Sie den Spuler nach rechts.
3. Halten Sie das Fadenende fest und drücken Sie leicht auf den
Fußanlasser. Stoppen Sie den Spulvorgang, nachdem der
Faden sich einige Male um die Spule gewickelt hat.
Schneiden Sie das überstehende Fadenende dicht an der Spule
ab und spulen Sie fertig.
4. Nach dem Aufspulen drücken Sie den Kupplungsknopf wieder
Richtung Nadelsymbol, um den Kontakt wieder herzustellen.
1. For bobbin winding push the knob in the handwheel towards the
bobbin symbol, in order to stop the needle movement while
winding and lead the thread from the spool through the bobbin
winder tension disc.
2. Now pull the end of the thread about 5 cm through the hole in
the bobbin from the inside to the top. Place the bobbin on the
bobbin winder and push the bobbin winder to the right.
3. Hold the end of the thread and step on the foot controller. As
soon as the bobbin is wound with the thread a few times let the
end of the thread go. Cut the excess thread close to the bobbin
and wind the bobbin.
4. When winding is finished, push the knob in direction of needle
symbol to get contact.
Schieben Sie den Spuler in Pfeilrichtung, und wenn Sie mit dem
Spulen fertig sind wieder in die Ausgangsposition zurück.
Push bobbin winder spindle in direction of the arrow. When bobbin
winding is completed, return spindle to its original position.
Wenn das Aufspulen nicht gleichmäßig erfolgt, lösen Sie die
Schraube der Vorspulerspannung und stellen Sie diese bei Bedarf
nach oben oder unten, bis gleichmäßig aufgespult wird.
When bobbin winding is uneven, release the screw of the upper
thread guide and adjust up or down until bobbin the winding is
balanced.
Spuler
Spindle

- 10 -
HERAUSNEHMEN DER SPULENKAPSEL UND SPULE /
REMOVING BOBBIN CASE AND BOBBIN
EINSETZEN DER SPULE IN DIE SPULENKAPSEL
INSERTING BOBBIN INTO BOBBIN CASE
2. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel und
ziehen Sie diese aus der Maschine heraus.
2. Open the hinged latch of the bobbin case and pull the
bobbin case out of the machine.
5 cm
Kipphebel
Hinged latch
Schlitz
Slot
10 cm
Spannfeder
Tension spring
1. Bringen Sie die Nadel in die oberste Stellung und
öffnen Sie den Greiferdeckel.
1. Raise the needle to its highest position and open
shuttle race cover
3. Wenn Sie den Kipphebel loslassen, fällt die Spule von selbst aus der Kapsel.
3. Release the latch and the bobbin will fall out easily.
2. Führen Sie das Fadenende in den Schlitz.
2. Guide the end of thread into the slot.
1. Lassen Sie 5 cm Faden überstehen, wenn Sie die Spule
in die Spulenkapsel setzen. (Siehe Abbildung)
1. Pull 5 cm of thread from bobbin and insert it into bobbin
case as shown.
3. Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz und unter die Spannfeder
und ziehen Sie ca.10 cm Faden heraus.
3. Pull the thread through the slot and under the tension spring and pull
out about 10 cm of thread

- 11 -
Einsetzen
Insert
EINSETZEN DER SPULENKAPSEL IN DEN GREIFER /
INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE
1. Achten Sie darauf, dass sich die Nadel in der obersten Stellung befindet. Ziehen Sie den Faden nach vorn. Öffnen Sie den
Kipphebel und halten Sie die Kapsel daran fest.
1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front, open the latch of the bobbin case and hold it.
1. Setzen Sie die Spulenkapsel, wie angezeigt, auf den mittleren Stift, so dass der Finger beim Einsetzen in die Aussparung greift.
2. Holding the latch open, place bobbin case onto the centre pin in the shuttle and release latch.
Finge
r
Finger
Kipphebel
Hinged latch

- 12 -
EINFÄDELN DES OBERFADENS / THREADING UPPER THREAD
Einfädeln des Fadens von A - H.
Pass the thread from A to H as shown.
Einfädeln der Zwillingsnadel
Twin needle threading
F
C
D
E
A
E
B
C
D
G
H
G
B
F
H

- 13 -
HERAUFHOLEN DES UNTERFADENS / PULLING UP THE BOBBIN THREAD
ÄNDERN DER NÄHRICHTUNG / CHANGING SEWING DIRECTIONS
2. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie weiter.
2. Lower the presser foot and start sewing.
1. Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand, drehen Sie das
Handrad langsam zu sich, bis die Nadel nach unten und wieder
nach oben kommt. Stoppen Sie, wenn der Fadengeber ganz oben
steht.
Ziehen Sie leicht am Oberfaden, der Unterfaden wird jetzt in Form
einer Schlaufe nach oben geholt.
1. Hold the upper thread with left hand, turn the hand wheel slowly
towards you until the needle goes down and up. Stop the hand
wheel when the take up lever is at its highest position.
Easily pull up the upper thread, the lower thread will be brought up
in a loop.
2. Ziehen Sie beide Fäden heraus und führen Sie diese gemeinsam
unter dem Nähfuß nach hinten.
3. Legen Sie den Stoff von vorn unter den Nähfuß, senken Sie diesen.
4. Beginnen Sie mit dem Nähen.
2. Pull out both threads under the presser foot to the rear of the
machine.
3. Place fabric under pressure foot from the front, lower pressure foot.
4. Start to sew.
1. Lassen Sie die Nadel im Stoff stecken und nehmen Sie den
Nähfuß hoch. Drehen Sie den Stoff um die Nadel in die
gewünschte Nährichtung.
1. Lower needle down into fabric and raise presser foot, turn the
fabric around the needle to change direction as desired.

- 14 -
STANDFESTIGKEIT DER MASCHINE / LEVELLING THE MACHINE
Hinunter
Down
Hinauf
Up

- 15 -
EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG / ADJUSTING THREAD TENSION
Richtig
Correct
Unterfaden
Bobbin thread
Stoff
Fabric
Stoffinnenseite
Oberfaden
Inside of fabric
Upper thread
Oberfaden
Upper thread
Normale Oberfadenspannung: zwischen 4 – 6
Normal upper thread tension: 4 - 6
Falsch
Incorrect
Die Oberfadenspannung kann durch Drehen am
Spannungswähler eingestellt werden.
Upper thread tension may be adjusted by turning the thread
tension dial.
Die untere Fadenspannung kann durch Drehen der Schraube der Spulenkapsel leicht nach rechts (Uhrzeigersinn) erhöht werden
und nach links (gegen Uhrzeigersinn) vermindert werden.
Lower thread tension can be increased by turning the screw of the bobbin case slightly to the right (clockwise). Turning to the left
(anti-clockwise) decreases tension.
Achtung:
Bevor Sie die Oberfadenspannung oder Unterfadenspannung verstellen, überprüfen Sie erst den Einfädelweg. Wichtig dabei ist,
dass Sie gleiche Garnstärken für Ober- und Unterfaden verwenden, z.B. Allesnäher aus Polyester. Sollten Sie unten große
Schlaufen haben, kann es an der Einfädelung der Oberfadenspannung liegen. (Es kann sein, dass der Faden nicht fest in die
Oberfadenspannung eingezogen wurde.) Bitte überprüfen Sie den Einfädlungsweg. Benutzen Sie unterschiedliche Garnstärken,
empfehlen wir Ihnen eine 2. Spulenkapsel zu kaufen, damit Sie die Grundeinstellung nicht verändern müssen.
Before you adjust the tension please check your threading. It is important that you use the same thread size for upper- and lower
thread. Should there be great loops check upper thread tension. If you use different yarn sizes we recommend a second bobbin
case, so there is no need to adjust the initial setting.

- 16 -
AUSWECHSELN DER NADEL / CHANGING NEEDLE
1. Bringen Sie die Nadel in die oberste Stellung.
2. Lösen Sie die Nadelklammerschraube und entfernen Sie die alte Nadel.
3. Setzen Sie die neue Nadel wie abgebildet mit der flachen Seite nach hinten und so weit wie möglich nach oben in die
Nadelklammer ein.
4. Ziehen Sie die Nadelklammerschraube gut an.
1. Raise the needle to its highest position.
2. Loosen needle clamp screw and remove the old needle.
3. With the flat side of the needle facing away from you, insert the needle as far up as it will go.
4. Tighten the needle clamp screw securely.
EINSETZEN DER “STICK- STOPFPLATTE“ / INSERT “DARNING PLATE“
Bei manchen Näharbeiten (z.B. Freihandsticken oder Stopfen) möchte man den Transport des Stoffes selbst steuern können.
Drehen Sie die Nadel in die höchste Position und legen Sie die Stick- und Stopfplatte über den Transporteur. Die Stifte der Platte
passen in die Löcher der Stichplatte. Jetzt können Sie den Lauf des Stoffes selbst bestimmen. Siehe Seite 25 zur Anwendung beim
Annähen von Knöpfen.
When you want to control the transport of fabric yourself, turn the needle bar to its highest position and raise the presser foot over the
needle plate, aligning two pins of the darning plate with holes of needle plate. Now you can determine on the movement of the fabric
by yourself. See page 25 for button sewing application.
Nadelklammer
Needle clamp screw
Anziehen
Tighten
Flache Seite nach hinten
Flat face side away from you
Lockern
Loosen

- 17 -
STOFF- FADEN-NADEL-TABELLE / FABRIC-THREAD-NEEDLE-CHART
Beachten Sie die Angaben für die verschiedenen Stoffe.
Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of fabric.
Stoff
Fabric
Faden
Thread
Nadel
Needle
System 130/705 H
Stichlänge
Length of Stitches
Oberfaden-
spannung
Upper Thread
Tension
Geradstich
Straight stitch
ZZ
ZZ
Stichlängenwahl -Empfehlung
Stitch Length Dial-Recommendation
Nylon
Nylon
Baumw. 80
80 Cotton
Trikot
Tricot
Kunstf. 60
60 S Fibre silk
Seide
Silk
Seide 50
50 Silk
70 (10)
Leicht
Light
Wolle-Seide
Wool silk
Kunstf. 50 Seide
50 S Fibber silk
80 (12)
2,5 - 3 2 - 4
Popeline
Gingham
60-80 Baumw.
60-80 Cotton
80-90 (12-14)
Feinjersey
Thin Jersey
Kunstf. 60
60 S Fibber
Mittel
Medium
Gabardine
Gabardine
Seide 50
50 Silk
80 (12)
2 - 4 2.5 - 5
Jeans
Denim
Baumw. 50
50 Cotton
90-100 (14-16)
Jersey
Jersey
Kunstf. 50
50 S Fibber
80-90 (12-14)
Schwer
Heavy
Tweed
Tweed
Seide 50
50 Silk
80-90 (12-14)
2,5 - 4 3 - 5

- 18 -
NÄHEN (STICHMUSTERWÄHLER) & ROLLSAUM NÄHEN
SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OPERATING CHART
Stichmuster
Stitch patterns
Stichlänge
Stitch length
Nähfuß
Presser foot
Stopfplatte
Darning plate
A
Geradstich
Straight stitch
B-E
Zickzack
Zigzag
F
Blindsaum
Blind stitch
G
Kastenstich
Box stitch
H
Zickzack mit 3 Stichen
Three step zigzag stitch
I
Doppelter Overlockstich
Double overlock stitch
J
Pulloverstich
Pullover stitch
K
Smok-Stich
Honeycomb stitch
L
Elastischer Zick-Zack Stich
Zigzag stitch
M
Elastischer Geradstich
Straight stretch stitch
N
O
P
Q
Automatische Zierstiche
Automatic Embroidery
R-T
Knopfloch
Buttonhole
Freihandsticken
Free-hand embroidery
Ohne
Without

- 19 -
NÄHBEGINN / START SEWING
Wichtige Hinweise:
1. Am Anfang oder Ende einer Naht den Fadengeber stets in die höchste Stellung bringen.
2. Beide Fäden ca. 10 cm nach hinten überstehen lassen und während der ersten zwei oder drei Stiche festhalten.
3. Darauf achten, dass der Stoff weit genug unter die Nadel geschoben wird, bevor man den Nähfuß senkt.
4. Fußanlasser betätigen und nähen.
5. Machen Sie eine Nähprobe , um eine materialgerechte Einstellung von Stichlänge und Fadenspannung zu gewährleisten.
6. Nehmen Sie die Nähmaschine vom Netz, wenn Sie diese unbeaufsichtigt lassen.
Zu beachten:
1. Wenn Sie das Handrad von Hand bewegen, muss es stets in Ihrer Richtung gedreht werden.
2. Führen Sie den Stoff sanft mit der Hand.
3. Um Nadelbruch zu vermeiden, stellen Sie am Ende der Naht die Nadel in die höchste Stellung.
Important hints:
1. Raise the take-up lever to its highest position before starting and after finishing sewing.
2. Hold both threads about 10 cm to the rear of the machine for the first two or three stitches.
3. Sufficient fabric should be placed under needle before lowering the presser foot.
4. Press foot/speed control and start to sew.
5. Test the machine stitches on a piece of fabric you plan to use, to have a suitable tension and length of the stitch for your fabric.
6. Separate the machine from the power system if you leave it unsupervised.
Attention:
1. When turning the balance wheel manually, always turn it toward you.
2. Guide the cloth gently with your hand.
3. To prevent breaking needles, always raise the needle out of the fabric when you stop sewing.
Table of contents
Other AEG Sewing Machine manuals