AEG 112704 User manual

- 0 -
112704
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOK

- 1 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sollten stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden.
Lesen Sie sämtliche Hinweise vor Gebrauch Ihre Haushaltsnähmaschine aufmerksam durch.
ACHTUNG – Zur Vermeidung von Verletzungen durch elektrischen Stromschlag:
Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Unmittelbar nach dem
Gebrauch sowie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Vor dem Einsetzen einer neuen Glühbirne den Netzstecker ziehen. Eine Glühbirne mit max. 15 Watt
verwenden.
VORSICHT – Zur Vermeidung von Bränden, elektrischen Stromschlägen und Personenschäden:
-
Die Maschine darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Höchste Aufmerksamkeit ist geboten, wenn die
Maschine von Kindern oder im Beisein von Kindern benutzt wird.
-
Die Maschine darf ausschließlich zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Zweck eingesetzt werden.
Benutzen Sie ausschließlich Zubehör, das vom Hersteller in dieser Anleitung empfohlen wird.
-
Die Maschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn Kabel bzw. Stecker beschädigt sind, die
Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert, zu Boden gefallen oder beschädigt bzw. nass geworden ist.
Ist eine Überprüfung bzw. Reparatur notwendig oder sind elektrische bzw. mechanische Justierungen
erforderlich, so bringen Sie die Maschine zum nächstgelegenen Service-Kundendienst.
-
Diese Maschine ist mit einem Spezialkabel ausgestattet, das bei Beschädigung durch ein Kabel gleichen
Typs ersetzt werden muss. Ein Kabel gleichen Typs erhalten Sie bei Ihrem Händler.
-
Die Maschine darf nicht mit verstopften Belüftungsöffnungen betrieben werden. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen der Maschine und des Fußanlassers frei von Flusen, Staub und losem Gewebe.
-
Keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine stecken bzw. fallen lassen.
-
Die Maschine nicht im Freien verwenden.
-
Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet
werden.
-
Keine Gegenstände auf den Fußanlasser stellen, da die Maschine unerwartet anlaufen könnte und Motor
bzw. Fußanlasser heißlaufen könnten.
-
Zum Ausschalten alle Schalter auf „AUS“ stellen und anschließend den Stecker aus der Steckdose ziehen.
-
Den Stecker nicht am Kabel herausziehen, sondern beim Herausziehen am Stecker festhalten.
-
Die Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Besondere Vorsicht ist im Bereich um die Nähnadel
geboten.
-
Stets die korrekte Stichplatte verwenden. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.
-
Keine verbogenen Nadeln verwenden.
-
Das Nähgut beim Nähen nicht ziehen oder schieben. Dadurch könnte die Nadel verbogen werden bzw.
brechen.
-
Zur Durchführung von Arbeiten im Nadelbereich wie Einfädeln bzw. Auswechseln der Nadel oder
Wechseln des Nähfußes die Maschine stets ausschalten.
-
Zum Ausführen der in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsarbeiten stets den Stecker der
Nähmaschine aus der Steckdose ziehen.
-
Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
DIESE ANLEITUNG BITTE GUT AUFBEWAHREN
Vorsicht
Bei Arbeiten im Nadelbereich sorgsam vorgehen, damit keine Fingerverletzungen auftreten.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine ein Stück Stoff unter den Nähfuß legen und die Maschine einige
Minuten uneingefädelt laufen lassen. Eventuell austretendes Öl mit einem Lappen abwischen.
.

- 2 -
Important
Safety
I
nstructions
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using your household sewing machine.
DANGER-To reduce the risk of electric shock:
Your household sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug your machine
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before changing lamp. Use a bulb 15 W max.
WARNING-TO reduce: the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons
-
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near
children.
-
Use this machine only for its intended use as described in this manual.
-
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or
service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
-
This machine is equipped with a special cord which, if damaged, must be replaced by an identical cord. This
can be obtained from your dealer.
-
Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing
machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust and cloth.
-
Never drop or insert any object into the opening.
-
Do not use outdoors.
-
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
-
Do not put anything on the foot controller because the machine may accidentally start and the motor or the foot
controller may overheat.
-
To disconnect turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
-
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, hold the plug, not the cord.
-
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing needle.
-
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
-
Do not use bent needles.
-
Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle.
-
Switch the machine off when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle or changing presser foot and the like.
-
Always unplug the sewing machine from the electric outlet when making any user servicing mentioned in the
instruction manual.
-
Use only identical replacement parts
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Warning
When working close to the needle be very careful not to prick your fingers. When you use the machine for the first
time, put a piece of cloth under the presser foot und run the machine without thread for some minutes. Dry any oil
spots which may appear.

- 3 -
INHALTSVERZEICHNIS
Hauptbestandteile ............................................................................................................................................................ 5
Zubehör ........................................................................................................................................................................... 6
In Betriebnahme der Nähmaschine ................................................................................................................................ 7
Entfernen des Anschiebtisches…………………………………………………………………………………………………… 8
Freiarmnähen................................................................................................................................................................... 8
Aufspulen ........................................................................................................................................................................ 9
Herausnehmen von Spulenkapsel und Spule .................................................................................................................10
Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel ........................................................................................................................10
Einsetzen der Spulenkapsel in den Greifer .....................................................................................................................11
Einfädeln des Oberfadens ..............................................................................................................................................12
Heraufholen des Unterfadens .........................................................................................................................................13
Ändern der Nährichtung ..................................................................................................................................................13
Standfestigkeit der Maschine ..........................................................................................................................................14
Einstellen der Fadenspannung........................................................................................................................................ 15
Auswechseln der Nadel...................................................................................................................................................16
Einsatz “Stick- und Stopfplatte“ .......................................................................................................................................16
Stoff-Faden-Nadel-Tabelle.............................................................................................................................................. 17
Nähen (Stichmusterwähler) & Nähtischausstattung ........................................................................................................ 18
Nähbeginn.......................................................................................................................................................................20
Stichbreite………………………………………………… ……………………………………………………………………… 20
Abschluss einer Naht ...................................................................................................................................................... 21
Geradstich.......................................................................................................................................................................22
Zickzack Nähen............................................................................................................................................................... 22
Stretchsticheinstellung ....................................................................................................................................................22
Versäubern - Overlockstich.............................................................................................................................................23
Blindstich....................................................................................................................................................................24 - 25
Annähen von Knöpfen..................................................................................................................................................... 26
Stoffkante an Stoffkante nähen ....................................................................................................................................... 26
Einnähen eines Reißverschlusses ..................................................................................................................................27
Knopflöcher nähen – Einstufenknopfloch…………………………………………………………………………………….28 - 30
Säumen...........................................................................................................................................................................31
Zwillingsnadel.................................................................................................................................................................. 32
Freihandsticken............................................................................................................................................................... 32
Kantenlineal ....................................................................................................................................................................33
Saumführung................................................................................................................................................................... 33
Reinigen und Ölen...........................................................................................................................................................34
Behebung von Störungen ...............................................................................................................................................35

- 4 -
CONTENTS
Principal parts ...........................................................................................………............................................................. 5
Accessories....................................................................................................................................................................... 6
Before sewing .................................................................................................................................................................. 7
Removing extension table................................................................................................................................................ 8
Free arm sewing .............................................................................................................................................................. 8
Winding the bobbin .......................................................................................................................................................... 9
Removing bobbin case and bobbin..................................................................................................................................10
Inserting bobbin into bobbin case.....................................................................................................................................10
Inserting bobbin case into shuttle race.............................................................................................................................11
Threading upper thread ...................................................................................................................................................12
Pulling up the bobbin thread ............................................................................................................................................13
Changing sewing directions .............................................................................................................................................13
Leveling machine ............................................................................................................................................................. 14
Adjusting thread tension...................................................................................................................................................15
Changing needle.............................................................................................................................................................. 16
Inserting “darning plate“ ...................................................................................................................................................16
Fabric-Thread-Needle-Chart............................................................................................................................................ 17
Sewing (pattern selector) and operating chart ................................................................................................................. 18
Start sewing .....................................................................................................................................................................20
Stitch width…………………….……………………………………………………………………………………………………. 20
How to finish stitches .......................................................................................................................................................21
Straight stitch ...................................................................................................................................................................22
Zigzag sewing .................................................................................................................................................................. 22
Stretch stitch adjustement………………………………………………………………………………………………………… 22
Serging.............................................................................................................................................................................22
Straight and Zigzag stretch stitches……………………………………………………………………………………………….23
Blind stitch...................................................................................................................................................................… 24
Button sewing .................................................................................................................................................................. 26
Binding ............................................................................................................................................................................ 26
Zipper sewing...................................................................................................................................................................27
Buttonhole sewing / One step button hole sewing ………………………………………………………………………… 29 - 30
Hemming.......................................................................................................................................................................... 31
Twin needle...................................................................................................................................................................... 32
Embroidery....................................................................................................................................................................... 32
Quilter ..............................................................................................................................................................................33
Seam guide...................................................................................................................................................................... 33
Maintenance (Cleaning and oiling)................................................................................................................................... 34
Troubleshooting ..............................................................................................................................................................35

- 5 -
HAUPTBESTANDTEILE / PRINCIPAL PARTS
14 15 16 1 2 17 19 18
3
7
8
5
4
6
9
10
11
12
13
22
21
20
1. Garnrollenstift
2. Spulerstop
3. Handrad
4. Stichwahlknopf
5. Stichlängenrad
6. Nadelklammer
7. Anschiebetisch
8. Greiferdeckel
9. Nähfuß
10. Knopfloch-Hebel
11. Rückwärtsknopf
12. Frontdeckel
13. Fadengeber
14. Spannungsknopf
15. Stichbreitenrad
16. Sichtfenster
17. Spuleinrichtung
18. Obere Fadenführung
19. Stretch-Stich-Justage-Schraube
20. Nähfußlifter
21. Nähfußschaftschraube
22. Stichplatte
1. Spool pin
2. Bobbin winder stopper
3. Hand wheel
4. Pattern selector dial
5. Stitch length dial
6. Thread guide and needle clamp
7. Extension table
8. Shuttle cover
9. Presser foot
10. One step button-hole lever
11. Reverse button
12. Face cover
13. Take up lever
14. Thread tension dial
15. Stitch width control
16. Pattern selector window
17. Bobbin winder spindle
18. Upper thread guide
19. Stretch stitch adjustment screw
20. Presser foot lever
21. Thumb screw
22. Needle plate

- 6 -
ZUBEHÖR / ACCESSORIES
3 Spulen
3 Bobbin
Filzscheiben
Felt
Universalfuß Zickzack Geradstich
(an der Maschine)
Zigzag foot (on machine)
Knopflochschiene
Buttonhole foot
Reißverschlussfuß
Zipper foot
Stick
-
und
Stopfplatte
Darning plate
Trennmesser
Buttonhole cutter
Nadeln
Needle
Schrauben
dreher
Screw driver
Schrauben
dreher
für Nadelplatte
Needle plate screw driver
Öltube
Machine oil tube

- 7 -
INBETRIEBNAHME DER NÄHMASCHINE / BEFORE SEWING
1.
Verbinden Sie den Stecker des Anlassers mit der Nähmaschine und
schließen Sie dann die Maschine an das Stromnetz an.
2. Die Nähgeschwindigkeit wird durch den Fußanlasser reguliert.
Benutzen Sie nur den Originalfußanlasser um Schäden zu vermeiden.
1. Connect foot controller with machine and plug in machine with
main socket.
2. Sewing speed can be varied by the foot control. Use only the original
foot controller with sewing machine in order to prevent damages.
ACHTUNG:
Wenn Sie die Maschine warten oder die Glühlampe tauschen, ziehen Sie stets den Netzstecker. Damit vermeiden
Sie Unfälle durch Stromschlag.
CAUTION:
When cleaning the machine or changing its lamp, disconnect it from the mains. You avoid accidents through
electric shock.
Austauschen der Glühlampe hinter dem Frontdeckel.
1. Um die Lampenklappe zu öffnen, müssen Sie die
Schraube
wie
angezeigt lösen.
2. Drehen Sie die Glühlampe gegen den Uhrzeigersinn heraus.
3. Schrauben Sie die Glühlampe im Uhrzeigersinn ein.
4. Verwenden Sie nur eine Glühlampe mit Schraubgewinde (E14) (max.
15W).
5. Nach dem Wechseln der Glühlampe und dem Schließen der
Lampenklappe schließen Sie die Verriegelung wieder wie angezeigt.
Bulb replacement:
1. Open face cover in direction of arrow.
2. Remove bulb by unscrewing it anti-clockwise.
3. Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4. Use a screw type bulb with 15W. (max)
Fußanlasser
Speed Controller
Stromversorgung
Power supply

- 8 -
ENTFERNEN DES ANSCHIEBETISCHES /
REMOVING EXTENSION TABLE
Der Anschiebetisch lässt sich durch Ziehen und Schieben in
Pfeilrichtung an- oder abbauen.
Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow.
FREIARMNÄHEN / FREE-ARM SEWING
Die Nähmaschine wird durch Entfernen des Anschiebetisches von einer
Flachbett Nähmaschine zur Freiarmnähmaschine; zum Nähen von Ärmeln,
Hosenbeinen, röhrenförmigen Stoffen usw.
Zum Nähen solcher Teile ziehen Sie diese einfach wie auf der Zeichnung
dargestellt über den Freiarm
.
This sewing machine can be used as a flat bed machine but easily
converts to a free arm machine by removing the extension table.
Especially useful for sewing sleeves, trousers legs, tubular fabrics etc.
To sew tubular items just slip the sleeve or leg of trousers on
the free arm as shown on the illustration.

- 9 -
5 cm Faden
5 cm thread
Richtig
Correct
AUFSPULEN / WINDING THE BOBBIN
Schieben Sie den Spuler in Pfeilrichtung, und wenn Sie mit
dem Spulen fertig sind wieder in die Ausgangsposition zurück.
Push bobbin winder spindle in direction of the arrow. When
bobbin winding is completed, return spindle to its original
position.
Wenn das Aufspulen nicht gleichmäßig erfolgt, lösen Sie die
Schraube der Vorspulerspannung und stellen Sie diese bei
Bedarf nach oben oder unten, bis gleichmäßig aufgespult wird.
When bobbin winding is uneven, release the screw of the upper
thread guide and adjust up or down until bobbin the winding is
balanced.
Spuler
Spindle
1. Drücken Sie am Handrad zum Spulen den Kupplungsknopf
Richtung Spulensymbol, um die Bewegung der Nadel beim
Spulvorgang zu stoppen und führen Sie den Faden von der
Garnrolle durch die Aufspulscheibe.
2. Führen Sie das Fadenende ca. 5cm von innen durch die Öff-
nung in der Spule und setzen Sie die Spule auf den Spuler,
dann drücken Sie den Spuler nach rechts.
3. Halten Sie das Fadenende fest und drücken Sie leicht auf
den Fußanlasser. Stoppen Sie den Spulvorgang, nachdem
der Faden sich einige Male um die Spule gewickelt hat.
Schneiden Sie das überstehende Fadenende dicht an der
Spule ab und spulen Sie fertig.
4. Nach dem Aufspulen drücken Sie den Kupplungsknopf
wieder Richtung Nadelsymbol, um den Kontakt
wieder herzustellen.
1. For bobbin winding push the knob in the handwheel towards
the bobbin symbol, in order to stop the needle movement
while winding and lead the thread from the spool through the
bobbin winder tension disc.
2. Now pull the end of the thread about 5 cm through the hole in
the bobbin from the inside to the top. Place the bobbin on the
bobbin winder and push the bobbin winder to the right.
3. Hold the end of the thread and step on the foot controller. As
soon as the bobbin is wound with the thread a few times
let the end of the thread go. Cut the excess thread close
to the bobbin and wind the bobbin.
4. When winding is finished, push the knob in direction of needle
symbol to get contact.

- 10 -
HERAUSNEHMEN VON SPULENKAPSEL UND SPULE /
REMOVING BOBBIN CASE AND BOBBIN
1. Bringen Sie die Nadel in die oberste Stellung und öffnen
Sie den Greiferdeckel.
1. Raise the needle to its highest position and open shuttle
race cover.
3. Wenn Sie den Kipphebel loslassen, fällt die Spule von selbst aus der Kapsel.
3. Release the latch and the bobbin will fall out easily.
EINSETZEN DER SPULE IN DIE SPULENKAPSEL
INSERTING BOBBIN INTO BOBBIN CASE
1. Lassen Sie 5 cm Faden überstehen, wenn Sie die Spule in
die Spulenkapsel setzen. (Siehe Abbildung)
1.Pull 5 cm of thread from bobbin and insert it into bobbin case
as shown.
3. Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz und unter die Spannfeder
und ziehen Sie ca.10 cm Faden heraus.
3. Pull the thread through the slot and under the tension spring and pull
out about 10 cm of thread.
2. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel und
ziehen Sie diese aus der Maschine heraus.
2. Open the hinged latch of the bobbin case and pull the
bobbin case out of the machine.
2. Führen Sie das Fadenende in den Schlitz.
2. Guide the end of thread into the slot.
5 cm
Kipphebel
Hinged latch
10 cm
Spannfeder
Tension spring

- 11 -
Einset
zen
Insert
EINSETZEN DER SPULENKAPSEL IN DEN GREIFER /
INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE
1. Achten Sie darauf, dass sich die Nadel in der obersten Stellung befindet. Ziehen Sie den Faden nach vorn. Öffnen Sie den
Kipphebel und halten Sie die Kapsel daran fest.
1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front, open the latch of the bobbin case and hold it.
1. Setzen Sie die Spulenkapsel, wie angezeigt auf den mittleren Stift, so dass der Finger beim Einsetzen in die Aussparung greift.
2. Insert the bobbin case according drawing onto the centre pin in the shuttle and release latch.
Finger
Finger
Kipphebel
Hinged latch

- 12 -
EINFÄDELN DES OBERFADENS / THREADING UPPER THREAD
Einfädeln des Fadens von A - H.
Pass the thread from A to H as shown.
Einfädeln der Zwillingsnadel
Twin needle threading
F
C
D
E
A
E
B
C
D
G
H
G
F
H

- 13 -
HERAUFHOLEN DES UNTERFADENS / PULLING UP THE BOBBIN THREAD
1. Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand, drehen Sie das Handrad
langsam zu sich, bis die Nadel nach unten und wieder nach oben
kommt. Stoppen Sie, wenn der Fadengeber ganz oben steht.
Ziehen Sie leicht am Oberfaden, der Unterfaden wird jetzt in Form
einer Schlaufe nach oben geholt wird.
1. Hold the upper thread with left hand, turn the hand wheel slowly
towards you until the needle goes down and up. Stop the hand wheel
when the take up lever is at its highest position.
Easily pull up the upper thread, the lower thread will be brought up in a
loop.
2. Ziehen Sie beide Fäden heraus und führen Sie diese gemeinsam unter
dem Nähfuß nach hinten.
3. Legen Sie den Stoff von vorn unter den Nähfuß, senken Sie diesen.
4. Beginnen Sie mit dem Nähen.
2. Pull out both threads under the presser foot to the rear of the machine.
3. Place fabric under pressure foot from the front, lower pressure foot.
4. Start to sew.
ÄNDERN DER NÄHRICHTUNG / CHANGING SEWING DIRECTIONS
1. Lassen Sie die Nadel im Stoff stecken und nehmen Sie den
Nähfuß hoch. Drehen Sie den Stoff um die Nadel in die
gewünschte Nährichtung.
1. Lower needle down into fabric and raise presser foot, turn the
fabric around the needle to change direction as desired.
2. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie weiter.
2. Lower the presser foot and start sewing.

- 14 -
STANDFESTIGKEIT DER MASCHINE / LEVELING MACHINE
Hinunter
Down
Hinauf
Up

- 15 -
EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG / ADJUSTING THREAD TENSION
Normale Oberfadenspannung: zwischen 4 – 6
Normal upper thread tension: 4 - 6
Die Oberfadenspannung kann durch Drehen am
Spannungswähler eingestellt werden.
Upper thread tension may be adjusted by turning the thread
tension dial.
.
Die untere Fadenspannung kann durch Drehen der Schraube der Spulenkapsel leicht nach rechts (Uhrzeigersinn) erhöht werden und
nach links (gegen Uhrzeigersinn) vermindert werden.
Lower thread tension can be increased by turning the screw of the bobbin case slightly to the right (clockwise). Turning to the left
(anti-clockwise) decreases tension.
Achtung:
Bevor Sie die Oberfadenspannung oder Unterfadenspannung verstellen, überprüfen Sie erst den Einfädelweg. Wichtig dabei ist, dass Sie
gleiche Garnstärken für Ober- und Unterfaden verwenden, z.B. Allesnäher aus Polyester. Sollten Sie unten große Schlaufen haben, kann es an
der Einfädelung der Oberfadenspannung liegen. (Es kann sein, dass der Faden nicht fest in die Oberfadenspannung eingezogen wurde.)
Bitte überprüfen Sie den Einfädlungsweg. Benutzen Sie unterschiedliche Garnstärken, empfehlen wir Ihnen eine 2. Spulenkapsel zu kaufen,
damit Sie die Grundeinstellung nicht verändern müssen.
Before you adjust the tension please check your threading. It is important that you use the same thread size for upper- and lower thread. Should
there be great loops check upper thread tension. If you use different yarn sizes we recommend a second bobbin case, so there is no need to
adjust the initial setting.
Richtig
Correct
Unterfaden
Bobbin thread
Stoff
Fabric
Falsch
Incorrect
Stoffinnenseite
Oberfaden
Inside of fabric
Upper thread
Oberfaden
Upper thread

- 16 -
AUSWECHSELN DER NADEL / CHANGING NEEDLE
1. Bringen Sie die Nadel in die oberste Stellung.
2. Lösen Sie die Nadelklammerschraube und entfernen Sie die alte Nadel.
3. Setzen Sie die neue Nadel wie abgebildet mit der flachen Seite nach hinten und so weit wie möglich nach oben in die Nadelklammer ein.
4. Ziehen Sie die Nadelklammerschraube gut an.
1. Raise the needle to its highest position.
2. Loosen needle clamp screw and remove the old needle.
3. With the flat side of the needle facing away from you, insert the needle as far up as it will go.
4. Tighten the needle clamp screw securely.
EINSATZ “STICK- STOPFPLATTE“ / INSERT “DARNING PLATE“
Bei manchen Näharbeiten (z.B. Freihandsticken oder Stopfen) möchte man den Transport des Stoffes selbst steuern können.
Drehen Sie die Nadel in die höchste Position und legen Sie die Stick- und Stopfplatte über den Transporteur. Die Stifte der Platte
passen in die Löcher der Stichplatte. Jetzt können Sie den Lauf des Stoffes selbst bestimmen. Siehe Seite 27 zur Anwendung beim
Annähen von Knöpfen.
When you want to control the transport of fabric yourself, t
urn the needle bar to its highest position and raise the presser foot over the
needle plate, aligning two pins of the darning plate with holes of needle plate. Now you can determine on the movement of the fabric
by yourself. See page 27 for button sewing application.
Nadelklammerschraube
Needle clamp screw
Anziehen
Tighten
Flache Seite nach hinten
Flat face side away from you
Lockern
Loosen

- 17 -
STOFF- FADEN-NADEL-TABELLE / FABRIC-THREAD-NEEDLE-CHART
Beachten Sie die Angaben für die verschiedenen Stoffe.
Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of fabric.
Stoff
Fabric
Faden
Thread
Nadel
Needle
System 130/705 H
Stichlänge
Length of Stitches
Oberfaden-
spannung
Upper Thread
Tension
Geradstich
Straight stitch
ZZ
ZZ
Stichlängenwahl -Empfehlung
Stitch Length Dial
-Recommendation
Nylon
Nylon
Baumw. 80
80 Cotton
Trikot
Tricot
Kunstf. 60
60 S Fibre silk
Seide
Silk
Seide 50
50 Silk
70 (10)
Leicht
Light
Wolle-Seide
Wool silk
Kunstf. 50 Seide
50 S Fibber silk
80 (12)
2,5 - 3 2-4
Popeline
Gingham
60-80 Baumw.
60-80 Cotton
80-90 (12-14)
Feinjersey
Thin Jersey
Kunstf. 60
60 S Fibber
Mittel
Medium
Gabardine
Gabardine
Seide 50
50 Silk
80 (12)
2 - 4 2,5 - 5
Jeans
Denim
Baumw. 50
50 Cotton
90-100 (14-16)
Jersey
Jersey
Kunstf. 50
50 S Fibber
80-90 (12-14)
Schwer
Heavy
Tweed
Tweed
Seide 50
50 Silk
80-90 (12-14)
2,5 - 4 3 – 5

- 18 -
NÄHEN (STICHMUSTERWÄHLER) & NÄHTISCHAUSSTATTUNG
SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OPERATING CHART
Stichmuster
Stitch patterns
Stichbreite
Stitch width
Stichlänge
Stitch length
Nähfuß
Presser foot
Stopfplatte
Darning plate
Knopfloch
Buttonhole
T
3-5
0.25-1
Geradstich / Zickzack
Ric-rac / Zig-zag stitch
A
0-5
1-4
B
C
D
Automatische Zierstiche
Automatic embroidery
E
0.5-1
Blindsaum
Blind stitch
F
4
Umgekehrter Blindsaum
Blind hem
G
3-5
1-4
Kastenstich
Box stitch
H
5
4
Zickzack mit 3 Stichen
Three step zigzag stitch
I
5
2-4
Automatische Zierstiche
Automatic embroidery
J
5
0.5-2
Grätenstich (Federstich)
Feather stitch
K
Smok-Stich
Honeycob stitch
L
3-5
4

- 19 -
Doppelter Overlockstich
Double overlock stitch
M
Schräger Überwendlingsstich
Slant over edge
N
Pulloverstich
Pullover stitch
O
Automatische Zierstiche
Automatic embroidery
P
Automatische Zierstiche
Elastic blind hem
Q
Automatische Zierstiche
Elastic embroidery stitch
R
3-5
Elastischer Geradstich /
Elastischer Zickzack Stich
Straight stretch stitch / Zigzag
stitch
S
0-5
4
Zig-zag
0-5
Freihandsticken
Freehand embroidery
0-5
0
Ohne
Without
Sans
Table of contents
Other AEG Sewing Machine manuals