AEG RTF-A Instruction Manual

RTF-A
Funk-Raumtemperaturfühler
Bedienung und Installation
Wireless room temperature sensor
Operation and Installation

DEUTSCH
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgese-
hen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient
werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe,
kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benut-
zung in gleicher Weise erfolgt.
!WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ENGLISH
This appliance is designed for domestic use. It can be used
safely by untrained persons. The appliance can also be used in
a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long
as it is used in the same way.
!WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and
up and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or a lack of experience provided
that they are supervised or they have been instruct-
ed on how to use the appliance safely and have un-
derstood the resulting risks. Children must never
play with the appliance. Children must never clean
the appliance or perform user maintenance unless
they are supervised.
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
Guarantee
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.

233863 RTF-A
Funktionstyp 010 / Function Type 010
Funk-Raumtemperaturfühler mit Sollwertsteller und Schalter
„Komfort/ECO“
Radio-controlled room temperature sensor with set point setter and
“comfort/ECO” switch
Hinweis Information
Die Beschreibung folgender Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Funk-Temperaturreglers
➞Master-Slave-Regelung (Uhrenprogrammregelung für mehrere Räume mit
einem zentralen Funk-Raumtemperaturfühler mit Uhr)
➞Verbindungsverlust (Funkunterbrechung)
➞Notlauffunktion bei Verbindungsverlust (Regelung bei Funkunterbrechung)
➞Funktionskontrolle der Funkverbindung
A description of the following functions is in the operating instructions of the
radio-controlled temperature controller
➞Master/slave control (time-based programme control for several rooms with
a central radio-controlled room temperature sensor with timer)
➞Contact loss (radio signal interruption)
➞Emergency running function given loss of contact (control in case of radio
signal interruption)
➞Functional check on radio contact
1. Kurzanleitung
1.) Batterien am Funk-Raumtemperaturfühler einlegen und Netzspannung am
Funk-Temperaturregler einschalten
2.) Lerntaste am Funk-Temperaturregler kurz drücken ➞Lampe blinkt rot
3.) Lerntaste am Funk-Raumtemperaturfühler drücken und gedrückt halten bis
Lampe am Funk-Temperaturregler grün blinkt
4.) Funk-Raumtemperaturfühler an geeigneter Stelle montieren, gewünschten
Temperaturwert einstellen, die Regelung ist nun aktiv
1.) Insert batteries at radio-controlled room temperature sensor and switch on
mains voltage at the radio-controlled temperature controller.
2.) Briefly depress learn key at the radio-controlled temperature controller ➞
lamp flashes red.
3.) Press learn key at the radio-controlled room temperature sensor and keep
depressed until lamp at the radio-controlled temperature controller flashes
green.
4.) Mount radio-controlled room temperature sensor at a suitable place, set the
desired temperature – the control system is now activated.
1. Short instruction
2. Anwendung
Dieser Funk-Raumtemperaturfühler (Sender) wurde speziell zur Temperaturer-
fassung in Wohn-, Büro- und Hotelräumen entwickelt und wird gemeinsam mit
einem oder mehreren Funk-Temperaturreglern (Empfänger) betrieben. Die Ge-
samteinheit aus Funk-Raumtemperaturfühler und Funk-Temperaturregler, dient
so der Einzelraum-Temperaturregelung. Anwendung findet die Funk-Raumtem-
peraturregelung vorwiegend im Sanierungsbereich oder bei Heizungsanlagener-
weiterungen, bei denen aufwändige Aufriss- und Putzarbeiten zur Elektro-Lei-
tungsverlegung vermieden werden sollen oder in modernen Bürokomplexen, bei
denen die Flexibilität der Raumgestaltung im Vordergrund steht. Für andere,
vom Hersteller nicht vorherzusehende Einsatzgebiete, sind die dort gültigen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
This radio-controlled room temperature sensor (transmitter) has been specially
devised for rooms at home, for offices and hotel rooms and is collectively run
with one or several radio-controlled temperature controllers (receivers). The
complete unit of radio-controlled room temperature sensor and radio-controlled
temperature controller is for controlling individual room temperatures. The
radio-controlled room temperature controller is chiefly used in the building
reconstruction sphere or wherever heating systems are to be extended and
where the avoidance of costly cutting up and/or plaster work for laying electri-
cal cables is of importance. The same also applies to modern office complexes
where emphasis is on interior design flexibility. The valid safety provisions in
other fields of use not anticipated by the manufacturer are to be heeded.
2. Application
Sicherheitshinweis Safety note
This sensor with its radio-controlled temperature controller (receiver) forms a
control unit. That is why initial installation is to be undertaken by a qualified
electrician with consideration given to the safety regulations in force. Caution !
Operations conducted near equipment not complying with EMV guidelines can
impair sensor function. Following installation, the firm carrying out this work is
to instruct the operator in control functioning and operation. The operating
instructions are to be kept where operating and maintenance staff have access
to them at all times.
Dieses Gerät bildet gemeinsam mit einem entsprechenden Funk-Temperatur-
regler (Empfänger) eine Regelungseinheit. Daher muss die Erstinstallation
durch eine Elektrofachkraft, unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheitsvor-
schriften erfolgen. Achtung! Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht
den EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Gerätefunktion
führen. Nach der Installation ist der Betreiber, durch die ausführende Installati-
onsfirma, in die Funktion und Bedienung der Regelung einzuweisen. Die Bedie-
nungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher
Stelle aufbewahrt werden.
D
Übersicht
0
1.1Kurzanleitung
0
2.1Anwendung
0
3.1Funktion allgemein
0
4.1Inbetriebnahme
0
4.1 Bereichseinengung der Temperatureinstellung
0
5.1Anlernfunktion
0
6.1Abmeldefunktion (Löschfunktion)
0
7.1Batterie-Leerstands-Anzeige
0
8.1Funktionsstörung am Funk-Raumtemperaturfühler
09.
1Leuchtanzeigen am Funk-Raumtemperaturfühler
10.
1
Funktions- und Zuordnungskontrolle der Funkverbindung
11.
1
Montage
12.
1
Technische Daten
13.
1
Montagehinweis für Batteriewechsel
14.
1
Installationshinweise
15.
1
Maßzeichnung
0
1.1Short instruction
0
2.1Application
0
3.1General functioning
0
4.1Commissioning
0
4.1 Range limitation of the temperature setting
0
5.1Learn function
0
6.1Logging-off function (delete function)
0
7.1“Battery empty” indication
0
8.1Functional fault at the radio-controlled room temperature sensor
09.
1LED display at the radio-controlled room temperature sensor
10.
1
Functional and assignment check of the radio contact
11.
1
Mounting
12.
1
Technical data
13.
1
Mounting information for battery replacement
14.
1
Installation information
15.
1
Dimensioned drawing
GB
Overview

5. Anlernfunktion
Mit der Anlernfunktion wird ein Funk-Raumtemperaturfühler (Sender) dem je-
weiligen Funk-Temperaturregler (Empfänger) zugeordnet.
Vor dem Anlernen:
Aus folgenden 3 Ausgangssituationen kann ein Funk-Raumtemperaturfühler an
einen Funk-Temperaturregler angelernt werden:
1.) An den Funk-Temperaturregler ist noch kein Funk-Raumtemperaturfühler an-
gelernt worden. In diesem Fall leuchtet die Lampe am Funk-Temperaturregler
dauernd rot.
2.) An den Funk-Temperaturregler ist bereits innerhalb der letzten Stunde ein
Funk-Raumtemperaturfühler angelernt worden. In diesem Fall leuchtet die Lam-
pe am Funk-Temperaturregler grün und zeigt somit die korrekte Funkverbindung
zu diesem Fühler an.
3.) An den Funk-Temperaturregler ist bereits vor länger als 1 Stunde ein Funk-
Raumtemperaturfühler angelernt worden. In diesem Fall ist die Lampe am Funk-
Temperaturregler aus und zeigt somit die korrekte Funkverbindung zu diesem
Fühler an. Bei Funk-Temperaturreglern mit Statusanzeige des Ausganges, kann
die Lampe sowohl aus sein als auch gelb Dauerleuchten.
Anlernvorgang:
Die Lerntaste des Funk-Raumtemperaturfühlers ist bei geöffnetem Deckel oder
nach Abnahme des Einstellknopfes durch die Bohrung mit einem geeigneten
Gegenstand zugänglich.
1.) Lerntaste am Funk-Temperaturregler kurz drücken ➞Die Lampe am Funk-
Temperaturregler blinkt rot für maximal 30 Sekunden. Wird in dieser Zeit kein
Funk-Raumtemperaturfühler angelernt, hört die Lampe auf zu blinken und
wechselt wieder in ihren Ausgangszustand.
2.) Lerntaste am Funk-Raumtemperaturfühler drücken und gedrückt halten bis
die Lampe am Funk-Temperaturregler von rotem Blinken in grünes Blinken
wechselt. Während des Tastendrucks am Funk-Raumtemperaturfühler blinkt
dessen Lampe rot.
3.) Lerntaste am Funk-Raumtemperaturfühler los lassen ➞Die Lampe am
Funk-Raumtemperaturfühler erlischt.
Nach korrektem Anlernen leuchtet die Lampe am Funk-Temperaturregler für ca.
1 Stunde grün, die Regelung ist nun aktiv. Bei anderen Anzeigen am Funk-Tem-
peraturregler bitte dessen Bedienungsanleitung Punkt Leuchtanzeigen beach-
ten. Nach Platzierung des Funk-Raumtemperaturfühlers im zu regelnden Raum,
ist am Funk-Temperaturregler nochmals die korrekte Funkverbindung an Hand
des grünen Dauerleuchtens der Lampe zu überprüfen. Hierzu die Bedien- und
Installationsanleitung des Funk-Temperaturreglers „Anzeige des Installations-
modus“ beachten.
5. Learn function
The learn function assigns a radio-controlled room temperature sensor (trans-
mitter) to the right radio-controlled temperature controller (receiver).
Before learning:
A radio-controlled room temperature sensor can be trained to a radio-controlled
temperature controller from the following 3 situations at the outset:
1.) No radio-controlled room temperature sensor is trained to the radio-control-
led temperature controller. In this case, the lamp at the radio-controlled tempe-
rature controller is continuously red.
2.) A radio-controlled room temperature sensor has been trained to the radio-
controlled temperature controller within the last hour. In this case, the lamp
at the radio-controlled temperature controller lights up green thus indicating
correct radio contact to this sensor.
3.) A radio-controlled room temperature sensor has been trained to the radio-
controlled temperature controller for over 1 hour. In this case the lamp at the
radio-controlled temperature controller is off and thus indicates correct radio
contact to this sensor. In the case of radio-controlled temperature controllers
with output status indication, the lamp can be both off and also show a conti-
nuous yellow light.
Learn process:
The radio-controlled room temperature sensor learn key can be accessed when
the cover is open or after a suitable object has been used to take off the setting
button through the hole.
1.) Briefly depress the learn key at the radio-controlled temperature controller
➞The lamp at the radio-controlled temperature controller flashes red for a
maximum 30 seconds. If no radio-controlled room temperature controller is
trained within this time, the lamp stops flashing and returns to its starting state.
2.) Depress learn key at the radio-controlled room temperature sensor and keep
pressed until the lamp at the radio-controlled temperature controller changes
from red to green flashing. Whilst pressing the button at the radio-controlled
room temperature sensor, its lamp flashes red.
3.) Release learn key at the radio-controlled room temperature sensor ➞Its
lamp is extinguished.
Following correct training, the lamp at the radio-controlled temperature controller
lights up green for approx. 1 hour – the control system is now active. If indica-
tion is different at the radio-controlled temperature controller, then consult its
operating instructions under Item LED Display. After placing the radio-control-
led room temperature sensor in the room to be controlled, correct radio contact
is to be re-checked at the radio-controlled temperature controller. This is shown
by then lamp’s continuous green light. Please note here the operating and
installation instructions of the radio-controlled temperature controller “Dis-
playing the installation mode”.
4. Inbetriebnahme
Je nach Gerätetyp oder Verpackungsgröße, wird das Gerät entweder geschlos-
sen oder der schnelleren Montage wegen geöffnet ausgeliefert. In diesem
Zustand ist der Funk-Raumtemperaturfühler nicht betriebsbereit. Die Betriebs-
bereitschaft wird erst durch das Einlegen der Batterien und dem Anlernen des
Funk-Raumtemperaturfühlers (Sender) an den Funk-Temperaturregler (Empfän-
ger) hergestellt (hierzu Punkt 5. Anlernfunktion). Bei geschlossenen Geräten
wird zur späteren Orientierung, vor Abnahme des Einstellknopfes, der Knopf auf
eine Skalenziffer gestellt. So wird das Aufsetzen des Einstellknopfes nach dem
Einlegen oder Wechseln der Batterien vereinfacht. Beim Einlegen der Batterien
ist auf die richtige Polung zu achten. Um die maximale Laufzeit zu erreichen,
dürfen nur neue Batterien der angegebenen Bauform und gleichwertiger Qualität
der Originalbatterien eingesetzt werden. Das korrekte Einlegen der Batterien
wird durch ein kurzes grünes Aufleuchten der Lampe bestätigt. Bei anderen An-
zeigen bitte Punkt 9. Leuchtanzeigen beachten. Das Anlernen an den Funk-Tem-
peraturregler sollte der Einfachheit halber vor dem Schließen des Fühlerdeckels
vorgenommen werden, kann jedoch auch noch später, durch die Gehäuseboh-
rung unter dem Einstellknopf erfolgen (vgl. Punkt 13.).
4. Commissioning
The sensor type or packing size determines whether the sensor is delivered in a
closed condition or – for rapid mounting – in an open condition. In this condi-
tion, the radio-controlled room temperature sensor is not ready for operation.
Only when the batteries are inserted and the radio-controlled room temperature
sensor (transmitter) is trained to the radio-controlled temperature controller
(receiver) is operational readiness on hand (see Item 5. Learn function).
Before taking off the setting button, the button of sensors in a closed condition
is set to a scale number for subsequent orientation. This makes it easy to fit the
setting button after insertion or change of batteries. Make sure poling is correct
when inserting the batteries. For maximum running time, only new batteries
of the specified type and of the same quality as the original ones are to be
inserted. A short green flash of the lamp confirms their correct insertion.
Please note Item 9 should other indications arise. It is easier to train the radio-
controlled temperature controller before closing the sensor cover; however, it
can still be done later through the housing hole under the setting button (cf.
Item 13).
4.1 Bereichseinengung der Temperatur-
einstellung
Der Einstellbereich kann mechanisch unter dem Knopf mit den Einstellfahnen
begrenzt werden (vgl. Punkt 14.).
4.1 Range limitation of the temperature
setting
The setting range can be mechanically limited under the button using the
setting pins (cf. Item 14.).
3. Funktion allgemein
Dieses Gerät misst mit einem innen liegenden Sensor die Raumtemperatur und
sendet diese an den
angelernten Funk-Temperaturregler. Ist ein Sollwertsteller
vorhanden, wird ebenfalls der eingestellte
Temperatursollwert gesendet. Das
Gerät verfügt über einen Schalter, mit dem zwischen den Betriebsarten
Komforttemperatur oder ECO-Temperatur umgeschaltet werden kann. Im ECO-
Betrieb, wird ausgehend vom aktuell eingestellten Sollwert, im Heizbetrieb auf
eine um ca. 4K niedrigere Temperatur geregelt. Bei ECO-Betrieb in kombinierten
Heiz-Kühlsystemen wird im Kühlbetrieb eine um ca.4K höhere Temperatur
zugelassen. Achtung! Im Master-Slave-Betrieb wechselt die ECO-Funktion des
Schalters automatisch in „Teilnahme am Master-Slave-Betrieb“. Hierzu die
Bedienungsanleitung des Funk-Temperaturreglers, „Master-Slave-Regelung“
beachten.
Es besteht die Möglichkeit den Funk-Raumtemperaturfühler (Sender) an beliebig
viele Funk-Temperaturregler (Empfänger) anzulernen. So können z.B. mehrere
Elektroheizkörper/-Platten oder Warmwasserventile über einen Fühler angesteu-
ert werden. Die Sendereichweite des Funk-Raumtemperaturfühlers ist in star-
kem Maße von den räumlichen Gegebenheiten abhängig. So wird die Reichweite
durch armierte Wände, Decken sowie Metallgehäuse verringert.
3. General functioning
The internal sensor takes the temperature of the room and transmits it to the
trained radio-controlled temperature controller. The adjusted temperature set
point is also transmitted. The device has a switch for changing over from com-
fort to ECO temperatures and back again. Control under ECO operations pro-
ceeds from the currently adjusted set point and under heating operations from a
4K lower temperature. A 4K higher temperature is permitted with cooling under
ECO operations in combined heating/cooling systems. Caution! Under
master/slave operations, the switch ECO function automatically changes to
“Participation in master/slave operation”. Note here the operating instructions
of the radio-controlled temperature controller – “Master/slave control”.
The radio-controlled room temperature sensor (transmitter) can be trained to
any number of radio-controlled temperature controllers (receivers).
Hence, one sensor can control a number of electric radiators/panels or hot
water valves. The transmitting range of the radio-controlled room temperature
sensor is very much affected by spatial conditions. Reinforced walls, ceilings
and metal housings, for instance, reduce the range.

12. Technische Daten
Versorgungsspannung: Batterie 2x Micro AAA, Kapazität 1100mAh,
Keine Akkus verwenden!
Batterielebensdauer: ca. 5 Jahre, Achtung! Spätestens alle 5 Jahre
die Batterien wechseln
Temperatursensor: intern
Einstellbereich: 5 … 30°C
Messgenauigkeit: 0,1K
Fühlertoleranz: ±1K
Einstellskala: °C Skala
Sendefrequenz: 868,3MHz
Senderreichweite: Sichtlinie ca.150 m, in Gebäuden bis zu 30 m
– Punkt 3. beachten!
zulässige Umgebungstemperatur: -10 … +50°C
zulässige Lagertemperatur: -10 … +50°C
zulässige Luftfeuchtigkeit: max. 95%rH, nicht betauend
Gehäuse: Berlin 1000
Gehäusematerial und Farbe: ABS-Kunststoff, Reinweiß (ähnlich RAL9010)
Schutzklasse: III
Schutzart: IP20
Montageart: Wandmontage mittels Schrauben oder
Klebestreifen
11. Technical data
Supply voltage: 2 micro AAA batteries, capacity 1100mAh,
Do not use rechargeable batteries!
Durability of the battery: Approx. 5 years, Caution! Change the
batteries at least every 5 years
Temperature sensor: internal type
Setting range: 5 … 30°C
Measuring accuracy: 0.1K
Sensor tolerance: approx. ±1K
Adjustment scale: scale in °C
Transmit frequency: 868.3MHz
Transmitter range: Line of sight approx.150m,
in buildings approx. up to 30m. Note Item 3!
Admissible ambient temperature: -10 … +50°C
Admissible storage temperature: -10 … +50°C
Admissible air moisture: max. 95%r.h., non condensing
Housing model: Berlin 1000
Housing material and colour: ABS plastic, pure white (similar to RAL9010)
Protection class: III
Degree of protection: IP20
Way of mounting: on the wall by means of screws or adhesive
strips
8. Funktionsstörung am Funk-Raum-
temperaturfühler
Die Lampe am Funk-Raumtemperaturfühler (Sender) blinkt wechselnd rot/grün.
Wurde der Einstellknopf außerhalb des Skalenbereichs gedreht, blinkt die
Lampe ebenfalls rot/grün. Knopf wieder in den Skalenbereich drehen, die
Lampe erlischt. Notlaufeigenschaften der Regelung ➞siehe Bedienungsanlei-
tung des Funk-Temperaturreglers (Empfänger).
8. Functional fault at the radio-controlled room
temperature sensor
The radio-controlled room temperature sensor (transmitter) lamp alternatively
flashes red/green. Turning the setting button beyond the scale range would also
result in the lamp flashing red/green. With the button back within the scale range,
the lamp is extinguished. Emergency running features of the control system ➞
see Operating instruction of the radio-controlled temperature controller (receiver).
9. Leuchtanzeigen am Funk-Raumtemperatur-
fühler
Lampe aus:
Der Funk-Raumtemperaturfühler funktioniert korrekt. Vorraussetzung, die Batte-
rien sind richtig eingelegt und geladen.
Lampe blinkt rot:
Die Batterien sind leer und müssen gewechselt werden, die Regelung ist
während des Blinkens aktiv und funktioniert korrekt. ➞siehe Punkt 7. Batterie-
Leerstands-Anzeige und Punkt 4. Inbetriebnahme.
Lampe leuchtet dauernd rot:
Nach ca. 10 Sek. Dauerdrücken der Lerntaste, leuchtet die Lampe permanent
rot, der Funk-Raumtemperaturfühler befindet sich im Abmeldemodus. (vgl.
Punkt 6.).
Lampe blinkt wechselnd rot / grün:
Interner Fehler. ➞Das Gerät muss werksseitig untersucht werden (vgl. Punkt 8.).
9. LED displays at the radio-controlled room
temperature sensor
Lamp off:
The radio-controlled room temperature sensor functions correctly given that the
batteries are properly inserted and charged.
Lamp flashes red:
The batteries are empty and must be changed. The control system is active
during flashing and functions correctly. ➞See Item 7. “Battery empty” indica-
tion and Item 4 Commissioning
Lamp is continuously red:
Depressing the learn key for some 10 seconds is followed by a permanently red
lamp; the radio-controlled room temperature sensor is in the logging-off mode.
(cf. Item 6).
Lamp flashes alternatively red/green:
Internal fault. ➞The sensor must be examined at the factory (cf. Item 8).
10. Funktions- und Zuordnungskontrolle der
Funkverbindung
Diese Funktion dient der nachträglichen Kontrolle der richtigen Zuordnung von
Funk-Raumtemperaturfühlern (Sender) an verschiedene Funk-Temperaturregler
(Empfänger). Verwechslungen werden somit auch zu einem späteren Zeitpunkt
leicht erkannt.
➞Lerntaste am Funk-Raumtemperaturfühler dauerhaft drücken ➞Die Lampe
am Funk-Raumtemperaturfühler blinkt während dieser Zeit rot. Beginnt die
Lampe am Funk-Temperaturregler grün zu blinken, ist der Funk-Raumtempera-
turfühler an diesen angelernt und hat Verbindung. Achtung! Die Lerntaste am
Funk-Raumtemperaturfühler nicht länger als ca.10 Sekunden drücken. Wird die
Lerntaste am Funk-Raumtemperaturfühler länger als ca.10 Sekunden gedrückt,
wechselt dieser in den Abmeldemodus (vgl. Punkt 6.).
10. Function and assignment check of the
radio contact
This function is for subsequently checking the correct assignment of radio-
controlled room temperature sensors (transmitters) to either various radio-con-
trolled temperature controllers (receivers). This makes it easy to spot mix-ups at a
later date.
Constantly depressing learn key at the radio-controlled room temperature sensor
➞the lamp at the radio-controlled room temperature sensor flashes red simulta-
neously. The radio-controlled temperature controller lamp starting to flash green
means that the radio-controlled room temperature sensor is trained on it and has
contact. Caution! Do not depress the learn key at the radio-controlled room tem-
perature sensor for more than 10 seconds – otherwise it will change over to the
logging-off mode (cf. Item 6.).
11. Montage
Das Gerät wird zweckmäßigerweise mit zweiseitigem Klebeband oder bei tape-
zierten Wänden mit handelsüblichen Schrauben direkt auf eine Innenwand,
gegenüber dem Heizgerät in 1,50 m Höhe montiert. Tisch-, Regal- oder Schrank-
standorte sind auf Grund von ungünstigen Luftströmungen und Einfluss von
Fremdwärmequellen (z.B. Personen, Geräte, Kerzen, Sonneneinstrahlung, etc.)
nicht empfehlenswert. Ein Klebestreifen ist im Lieferumfang enthalten.
11. Mounting
The device should, for practicability reasons, be mounted on an internal wall
opposite the related heater at a height of 1.5 metres above floor using a double
adhesive tape or commercially available screws. Tables, shelves or cupboards
are not advisable in view of unfavourable air currents and effects from extra-
neous heating sources (e.g. people, equipment, candles, solar radiation). An
adhesive strip is enclosed in the scope of delivery.
7. Batterie-Leerstands-Anzeige
Die Lampe am Funk-Raumtemperaturfühler blinkt die ersten 5 Sekunden pro
Minute rot. Der Batterie-Leerstand wird mindestens 7 Tage angezeigt, wobei die
Regelung aufrecht erhalten wird. Nach Wechseln der Batterien muss der Funk-
Raumtemperaturfühler nicht erneut angelernt werden.
7. “Battery empty” indication
The radio-controlled room temperature sensor lamp flashes red for the first 5 se-
conds of every minute. “Battery empty” indication is shown for at least 7 days and
with the control system being maintained during this time. The radio-controlled
room temperature sensor does not need to be re-trained after changing the battery.
6. Abmeldefunktion (Löschfunktion)
Um den Funk-Raumtemperaturfühler (Sender) vom Funk-Temperaturregler
(Empfänger) abzumelden, muss die Lerntaste des Funk-Raumtemperaturfühlers
dauerhaft gedrückt werden, bis die Lampe nach ca. 10 Sekunden von rotem
Blinken in Dauerrot wechselt. Leuchtet die Lampe Dauerrot, muss zusätzlich
kurz die Lerntaste des Funk-Temperaturreglers gedrückt werden. Hierzu die
Bedien- und Installationsanleitung des Funk-Temperaturreglers beachten.
6. Logging off function (Delete function)
To log off the radio-controlled room temperature sensor (transmitter) from the
radio-controlled temperature controller (receiver), the learn key of the radio-
controlled room temperature sensor must be pressed for as long as it takes the
lamp to change from red flashing to continuous red after approx.10 seconds.
When the lamp continually lights up red, the learn button of the radio-controlled
temperature controller must also be depressed. Note here the installation in-
structions of the radio-controlled temperature controller.
Dieses Gerät erfüllt bei
bestimmungsgemäßer Verwendung die grundlegenden Anforderungen
und die übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG.
This product complies, when used as intended,
with the basic requirements and all
relevant provisions of the
EC directive 1999/5/EC.

13. Montagehinweis für Batteriewechsel / Mounting information for battery replacement
15. Maßzeichnung / Dimensioned drawing
14. Installationshinweise / Installation information
Lerntaste bei geschlossenem
Gehäuse
Learn key with housing in closed
condition
Lerntaste bei
geöffnetem
Gehäuse
Learn key
with the
housing in
opened
condition
Einstellfahne
für maximalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
maximum
temperature
value
Einstellfahne
für minimalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
minimum
temperature value
+
+
--
--
Schraube unter dem
Einstellknopf lösen
Unscrew the screw
below the setting
button
Zum Öffnen Gehäusedeckel
hier anheben und Deckel
entgegen Uhrzeigersinn
drehen.
For opening, lift the housing
cover here and turn it
counter-clockwise.

Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kun-
dendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice
bieten wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedau-
er auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von
Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einre-
gulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen
aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen. Die Garantie er-
lischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Für die Dauer und Reichweite der
Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leis-
tungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haf-
tung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (z. B. bei einem Einsatz der Geräte in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät
mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Garantieleistungen führen nicht zu einer
Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für
alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerä-
tes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterla-
gen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im
Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland
zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns
gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.

Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street
Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833
Fax 03 9645-4366
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73
4600 Wels
Tel. 07242 47367-0
Fax 07242 47367-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1
1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22
Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946
155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111
Fax 235512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2
2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055
Fax 01 368-8097
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000
Fax 073 623-1141
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2
02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30
Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2
129343 Moscow
Tel. 0495 7753889
Fax 0495 7753887
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8
5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500
Fax 056 4640-501
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG
Gutenstetter Straße 10
90449 Nürnberg
www.aeg-haustechnik.de
Tel. 0 911 9 65 6 -25 0
Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77
37603 Holzminden
Briefanschrift
37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf
ist in der Zeit von
Montag bis Donnerstag
von 7.15 bis 18.00 Uhr und
Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr,
auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw.
Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Tel. 0911 9656-56015
Fax 0911 9656-56890
kundendienst@eht-haustechnik.de
Ersatzteilverkauf
Tel. 0911 9656-56030
Fax 0911 9656-56800
ersat[email protected]
Adressen und Kontakte
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modications
techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modicación técnica! | Rätt till misstag
och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a
technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется.
Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! 1505
International
info@eht-haustechnik.de
www.aeg-haustechnik.de
© EHT Haustechnik
A 318977-38650-1513
B 318972-38650-9038
4<AMHCMO=bijhha>
C 52187700 (15/013.1)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

Maximum
Maximum MYSTIC installation guide

heatapp!
heatapp! sense-wire Installation instruction

Walther
Walther WTRB-24DC-3500 operating manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON RTU-S UP Stiebel Operating and installation instructions

Linear Technology
Linear Technology LTC 4362 quick start

Chromalox
Chromalox 2110 user manual