AEG TT 4471 USB User manual

D NL F E I GB PL H
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 09
Mode d’emploi 13
Instrucciones de servicio 17
Istruzioni per l’uso 21
Instruction Manual 25
Instrukcja obsługi/Gwarancja 29
Használati utasítás 34
DSchallplattenspieler
NL Platenspeler
FLecteur enregistreur
ETocadiscos
IGiradischi
GB Turntable
PL Gramofon
HFelvevős lejátszó
SCHALLPLATTEN-
SPIELER
TT 4471 USB

Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.....................................Seite 3
Bedienungsanleitung......................................................Seite 4
Technische Daten............................................................. Seite 7
Garantie..............................................................................Seite 7
Entsorgung........................................................................Seite 8
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen..................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.......................................................Pagina 9
Technische gegevens...................................................Pagina 12
Verwijdering....................................................................Pagina 12
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............Page 3
Mode d’emploi.................................................................Page 13
Données techniques .......................................................Page 16
Élimination.........................................................................Page 16
Español
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo..................Página 3
Instrucciones de servicio..............................................Página 17
Datos técnicos ...............................................................Página 20
Eliminación .....................................................................Página 20
Italiano
Contenuto
Elementi di comando...................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso..........................................................Pagina 21
Dati tecnici......................................................................Pagina 24
Smaltimento...................................................................Pagina 24
English
Contents
Overview of the Components.......................................Page 3
Instruction Manual............................................................Page 25
Technical Data...................................................................Page 28
Disposal..............................................................................Page 28
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obsługi...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi........................................................... Strona 29
Dane techniczne............................................................ Strona 32
Warunki gwarancji......................................................... Strona 32
Usuwanie......................................................................... Strona 33
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése..........................................Oldal 3
Használati utasítás...........................................................Oldal 34
Műszaki adatok................................................................ Oldal 37
Hulladékkezelés...............................................................Oldal 37
2
Inhalt
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17

Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17

4
Deutsch
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
• Setzen Sie das Gerät keinem direktem Sonnenlicht,
hohen Temperaturen, Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berüh-
rung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle
darstellt.
• Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen
geeignet.
• Berühren Sie das Netzteil oder das Kabel niemals mit
nassen Händen.
• Das Netzteil ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegeben Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt. Überprüfen Sie außerdem,
ob Ausgangsstrom, -spannung und die Polarität des
Netzteils mit den Angaben auf dem angeschlossenem
Gerät übereinstimmen.
• Der Netzteilstecker muss immer gut zu erreichen sein.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenstän-
den, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus
und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Zur Reinigung oder bei einer Störung trennen Sie das
Gerät vom Netzteil.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im In-
neren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Deutsch 5
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Übersicht der Bedienelemente
1 Sicherungsschraube (Transportsicherung)
2 Tonarmlifthebel
3 Tonarm-Auflagestütze/Verriegelung
4 33 RPM/45 RPM Drehzahlwahlschalter
5 PITCH CONTROL Regler (Drehzahl-Feineinsteller)
6 Führungshebel
7 START/STOP Schalter
8 Stroboskoplampe
9 Stroboskopspiegel
10 Mittelachse
11 Plattenteller
12 Masseanschluss
13 Buchsen (Cinch)
14 PHONO / LINE Schalter
15 USB (Typ B) Buchse
16 DC IN 15V Buchse
17 ON/STANDBY Schalter
18 Staubschutzhaube
19 Scharniere für die Staubschutzhaube (2x)
Ohne Abbildung
1x Plattentellerauflage
1x Adapter für 45 U/min.-Single-Platten (Puck)
1x Schutzkappe für die Abtastnadel
1x Ersatz-Abtastnadel
1x Audio-Kabel (2x RCA)
1x USB Kabel
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene (waagerecht),
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen
können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es keinem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
• Kontrollieren Sie, ob Sie ggf. den Antriebsriemen auf den
Motorpully aufziehen müssen. Drehen Sie dafür den Plat-
tenteller so, bis die Aussparung über dem Antriebsmotor
steht. Dann ist die messingfarbene Antriebsrolle sichtbar.
Ziehen Sie den Riemen vorsichtig ein Stück vom Platten-
teller ab und legen Sie ihn mittig über die Antriebsrolle
des Motors.
• Legen Sie die Plattentellerauflage auf den Plattenteller
bevor Sie eine Schallplatte auflegen.
• Bringen Sie den Nadelschutz an, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
• Eventuell sind empfindliche Flächen mit Folie geschützt.
Entfernen Sie diese Folien.
Gerät an die Stereo-Anlage anschließen
Sie haben zwei Möglichkeiten das Gerät an Ihre Stereoan-
lage anzuschließen. Verwenden Sie für den Anschluss ein
Cinchkabel (2x RCA).
a) Wenn Ihr Verstärker über einen PHONO Eingang verfügt,
schließen Sie das Gerät an diese Buchsen an. Stellen
Sie die Masseverbindung zwischen der Buchse (12) und
Ihrem Verstärker her (Massekabel nicht im Lieferumfang
enthalten).
WARNUNG: Wichtig!
Achten Sie darauf, dass der Schalter (14) auf der
Rückseite des Gerätes auf PHONO eingestellt ist!
Ansonsten ist die Tonwiedergabe sehr laut und könnte
Ihre Hi-Fi Ausrüstung beschädigen. Für etwaige
Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
b) Wenn Ihr Verstärker keinen PHONO Eingang mehr hat,
schließen die das Gerät an die AUX IN Buchsen Ihres
Verstärkers an.
Damit der Ton über den eingebauten Verstärker aus-
gegeben wird, muss der Schalter (14) hierbei auf LINE
eingestellt sein.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass die Steckverbindungen fest sitzen.
Schlechte Verbindungen können zu Störgeräuschen führen.
Stromversorgung
1. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose. Verbinden Sie das
Gerät mit dem Steckernetzteil, indem Sie den Stecker des
Netzteiles in die DC 15V Buchse einstecken.
ACHTUNG:
• Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit diesem Gerät
verwendet werden. Nicht für andere Geräte einsetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich einen Wechselstrom-
adapter mit 15V ( ), ein anderer Adapter kann
das Gerät beschädigen.
HINWEIS:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der Netz-
stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Transportsicherung (Sicherungsschraube)
Um den Plattenspieler vor Transportschäden zu schützen,
wurde die Sicherungsschraube (1) hochgedreht.
• Bevor Sie den Plattenspieler nutzen können, müssen Sie
die Sicherungsschraube mit einem Schraubendreher im
Uhrzeigersinn komplett runter drehen.
• Bevor Sie das Gerät das nächste Mal transportieren,
drehen Sie die Sicherungsschraube wieder hoch.

6
Deutsch
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Aufsetzten der Staubschutzhaube
Beachten Sie auch die Abbildung auf Seite 3.
1. Stecken Sie die Scharniere in die Halterungen an der
Rückseite des Gerätes.
2. Stecken Sie Staubschutzhaube auf das obere Ende der
Scharniere.
Wollen Sie die Staubschutzhaube wieder entnehmen?
1. Klappen Sie die Staubschutzhaube auf.
2. Ziehen Sie die Haube jetzt vorsichtig, samt Scharniere,
nach oben vom Gerät ab.
3. Entfernen Sie anschließend die Scharniere von der Staub-
schutzhaube.
Allgemeine Bedienung
ON/STANDBY Schalter (17)
• Drücken Sie den ON/STANDBY Schalter in die „ON“
Position, um das Gerät in Betriebsbereitschaft zu schalten.
• Um auszuschalten, drücken Sie den Schalter in die
„STANDBY“ Position.
Drehzahl-Feineinsteller (5)
Mit Hilfe dieses Reglers kann die Plattenteller-Umdrehung
feinjustiert werden.
+= schneller –= langsamer
Mittels der Stroboskop-Spiegelreihen können Sie die richtige
Abspielgeschwindigkeit für die eingestellte Plattengröße
einstellen. (Beachten Sie auch die Abbildung auf Seite 3)
• Drehen Sie bei rotierendem Plattenteller den PITCH
CONTROL Regler so, dass die entsprechende Spiegel-
reihe optisch fast zum Stillstand gebracht wird.
• Der Plattenteller dreht sich nun, für die eingestellte Plat-
tengröße, in der optimalen Geschwindigkeit.
PHONO / LINE Schalter (14)
• Befindet sich der Schalter in Position PHONO, wird das
Tonsignal direkt über die Cinchbuchsen ausgegeben. Für
den Anschluss an einen Verstärker mit PHONO-Eingang.
• Steht der Schalter in Position LINE, wird das Tonsignal
über den eingebauten Verstärker ausgegeben. Für den
Anschluss an einen Verstärker ohne PHONO-Eingang.
Schallplatten abspielen
ACHTUNG:
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. Dies
könnte zur Beschädigung der Nadel, des Tonarms oder
der Schallplatte führen.
1. Öffnen Sie die Staubschutzhaube, indem Sie sie an der
vorderen Seite nach oben ziehen, bis die Haube von
alleine geöffnet bleibt.
2. Wählen Sie die Drehzahl mit dem Drehzahlwahlschalter
aus.
3. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
HINWEIS:
Bei Verwendung einer 45U/min.-Single legen Sie
zunächst den Adapter (Puck) auf die Mittelachse.
4. Entfernen Sie die Nadelschutzkappe.
5. Lösen Sie die Verriegelung der Tonarm-Auflagestütze.
6. Betätigen Sie den Tonarmlifthebel, um den Tonarm anzu-
heben. Führen Sie den Tonarm, mit Hilfe des Führungshe-
bels, über den äußeren Rand der Schallplatte.
7. Stellen Sie den START/STOP Schalter auf Position START.
Der Plattenteller beginnt sich zu drehen.
8. Betätigen Sie den Tonarmlifthebel erneut, um den Tonarm
abzusenken.
9. Am Ende der Platte fährt der Tonarm automatisch zur
Auflagestütze zurück. Verriegeln Sie anschließend die
Halterung und bringen den Nadelschutz wieder an.
10. Stellen Sie den START/STOP Schalter auf Position STOP.
ACHTUNG:
• Berühren Sie während des Betriebs nicht den Tonarm
oder die Schallplatte. Dies könnte die Abtastnadel oder
die Schallplatte beschädigen.
• Stoppen Sie nicht den Plattenteller während Sie eine
Schallplatte abspielen.
• Verwenden Sie keine beschädigten Schallplatten.
HINWEIS:
• Um die Wiedergabe vor Ende der Platte zu unter-
brechen, betätigen Sie den Tonarmlifthebel, um den
Tonarm anzuheben. Führen Sie den Tonarm zurück auf
die Auflagestütze und senken ihn wieder ab. Stellen Sie
den START/STOP Schalter auf Position STOP.
• Fingerabdrücken oder Staub auf der Schallplatte können
zu Tonstörungen führen. Verwenden Sie einen handels-
üblichen Schallplattenreiniger, um die Schallplatten zu
reinigen. Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmit-
tel, diese könnten die Schallplatte beschädigen.
Schallplatten digitalisieren
Sie können dieses Gerät an Ihren Computer anschließen, um
die Daten einer Schallplatte in ein digitales Format umzu-
wandeln. Dafür benötigen Sie eine entsprechendes PC Pro-
gramm, z.B. die Freeware „Audacity®“, die Sie sich von der
Internetseite www.audacityteam.org herunterladen können.
Eine detaillierte Beschreibung zum Digitalisieren von Schall-
platten, mit Hilfe des Programms von Audacity®, finden Sie
auf der beiliegenden CD.
HINWEIS:
• Schließen Sie das Gerät erst nach der Installation der
Software an Ihren PC an.
• Bei der Software von Audacity® handelt es sich um
eine Open-Source-Software. Verbreitet unter der GNU
General Public License (GPL).

Deutsch 7
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Abtastnadel wechseln
Die Abtastnadel befindet sich an einer Halterung. Die Abtast-
nadel wird komplett mit der Halterung gewechselt. Gehen
Sie wie folgt beschrieben vor:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bzw. der angeschlos-
sene Verstärker ausgeschaltet ist, bevor Sie die Abtastna-
del wechseln.
• Um eine Beschädigung am Tonarm zu vermeiden!
Halten Sie den Tonarm mit der anderen Hand fest, wäh-
rend Sie die Abtastnadel wechseln!
Abb. A Abb. B Abb. C
1. Lösen Sie die Halterung der Nadel, indem Sie die Halte-
rung an der Vorderseite vorsichtig mit dem Fingernagel
nach unten drücken. (Abb. A)
2. Ziehen Sie die Halterung nach unten ab.
3. Setzen Sie die neue Abtastnadel samt Halterung wieder
ein. (Abb. B)
4. Drücken Sie die Halterung an der Vorderseite wieder fest.
Sie rastet hörbar ein. (Abb. C)
ACHTUNG:
Berühren Sie dabei nicht die Nadel!
Ersatz-Abtastnadeln
können Sie über unserer Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Fehler Ursache Lösung
Gerät lässt
sich nicht
bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca.
5 Sek. den Netzste-
cker. Schalten Sie das
Gerät anschließend
wieder ein.
Fehler Ursache Lösung
Hörbares
Brummen
Fehlender Potenzi-
alausgleich an den
Cinchsteckern.
Stellen Sie den Po-
tenzialausgleich her.
(Masseverbindung)
Tonarm bleibt
hängen
Sicherungsschrau-
be für den Trans-
port ist nicht runter
gedreht.
Drehen Sie die Siche-
rungsschraube mit
einem Schraubendre-
her im Uhrzeigersinn
komplett herunter.
Technische Daten
Modell: ..........................................................................TT 4471 USB
Spannungsversorgung:................................. 15V, 0,33A,
Leistungsaufnahme: ................................................................ 4,5W
Nettogewicht:.....................................................................ca. 4,1kg
Externes Netzteil
Eingang:........................................ AC 100−240V, 50/60Hz, 0,2A
Ausgang:...................................................................DC 15V/0,33A
Polarität: .................................................................................
Schutzklasse: .....................................................................................
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät TT 4471USB
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
befindet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

8
Deutsch
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll,
ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleich-
wertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post/
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nederlands 9
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met
het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee
wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het
risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water (bv.
badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Gebruik dit apparaat niet in extreem warme of koude,
stoffige of vochtige plaatsen.
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, hoge
temperaturen, vocht of extreme trillingen.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit
apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Voorkom dat het netsnoer wordt geknikt, bekneld raakt
of met warmtebronnen in contact komt.
• Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struikelen.
• De voedingseenheid is uitsluitend geschikt voor gebruik
in droge ruimtes.
• Raak de voedingseenheid of de kabel nooit aan met
natte handen.
• Sluit de voedingseenheid uitsluitend aan op een naar
behoren gemonteerd stopcontact. Zorg ervoor dat de
aangeduide spanning overeenkomt met de spanning van
het stopcontact. Wees er ook zeker van dat de uitgangs-
stroom, spanning en polariteit van de voedingseenheid
overeenkomen met de informatie die staat aangeduid op
het apparaat.
• De stekker moet altijd gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Dek nooit de luchtgaten af met objecten, zoals tijdschrif-
ten, tafelkleden, gordijnen enz.
• Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen
op het apparaat.
• Open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen mogen niet
op het apparaat worden geplaatst.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker
opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteits-
snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer
en laat het repareren door een gekwaliiceerd specialist.
Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op bescha-
digingen.
• Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat voor
lange periodes niet wordt gebruikt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het reinigen of
als er een storing optreedt.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onder-
delen in het inwendige van het apparaat die
gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies
in de begeleidende documentatie.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Blokkeerschroef (transportbeveiliging)
2 Toonarmlifthendel
3 Toonarmsteun/greep
4 33 RPM/45 RPM tpm snelheidskeuze
5
PITCH CONTROL instelling (rotatiesnelheid fijnafstelling)
6 Elementhendel
7 START/STOP schakelaar
8 Stroboscooplamp
9 Stroboscoopspiegel
10 Centrale as
11 Draaiplateau

10
Nederlands
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
12 Aarde-verbinding
13 aansluitingen (Tulp)
14 PHONO / LINE schakelaar
15 USB (Typ B) poort
16 DC IN 15V aansluiting
17 ON/STANDBY schakelaar
18 Stofkap
19 Stofkapscharnieren (2x)
Niet getoond
1x Draaiplateau mat
1x Adapter voor 45 tpm singles (puck)
1x Beschermkap voor de naald
1x Reservenaald
1x Audiokabel (2x RCA)
1x USB-kabel
Ingebruikname van het apparaat/
Inleiding
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv.
een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat
goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Plaats het apparaat zodanig, dat het niet aan direct
zonlicht wordt blootgesteld.
• Zet niets bovenop het apparaat.
• Controleer a.u.b. of u de aandrijfriem nog om de motor-
poelie moet leggen. Dit doet u door het draaiplateau te
draaien zodat de inkeping gelijkstaat met de motor. U
zou dan de bronzen aandrijfrol moeten kunnen zien. Trek
voorzichtig de aandrijfriem iets los van het draaiplateau,
en houd deze recht boven de aandrijfrol van de motor.
• Leg de draaiplateau mat op het draaiplateau voordat u er
een plaat oplegt.
• Doe a.u.b. de beschermkap op de naald als u de platen-
speler niet gebruikt.
• Gevoelige oppervlakken kunnen door plastic folie worden
beschermd. Verwijder deze folie.
Sluit het apparaat altijd aan op een stereosysteem
U kunt het apparaat op twee verschillende manieren op uw
stereosysteem aansluiten. U kunt de kabel met de tulp-plug
(2x RCA) gebruiken voor het aansluiten.
a) Als uw versterker een PHONO ingang heeft, sluit het
apparaat dan hierop aan. Maak een aarde-verbinding
tussen de aarde aansluiting (12) en uw versterker. (De aard
kabel wordt niet meegeleverd).
WAARSCHUWING: Belangrijk!
Let er a.u.b. op dat de schakelaar (14) aan de achterzij-
de van het apparaat in de PHONO stand staat! Is dit
niet het geval, dan kan het afspelen erg luid zijn, en
het uw hifi-uitrusting beschadigen. Wij stellen ons niet
aansprakelijk voor eventuele schade.
b) Als uw versterker geen PHONO ingang meer heeft,
sluit het apparaat dan aan op de AUX IN ingang van uw
versterker.
Om het afspelen via de geïntegreerde versterker mogelijk
te maken dient de schakelaar (14) in de LINE stand te
staan.
OPMERKING:
Let op, dat de steekverbindingen vast zitten. Slechte
verbindingen kunnen tot storingsgeluiden leiden.
Stroomverzorging
1. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gege-
vens op het typeplaatje.
2. Steek de netstekker in een goed geïnstalleerd stopcon-
tact met drie gaten en een stroomvoorziening van. Sluit
de apparaatstekker aan op de DC 15V ingang
van het apparaat.
LET OP:
• Gebruik de meegeleverde stroomadapter uitsluitend
voor dit apparaat. Gebruik het niet voor andere
apparatuur.
• Gebruik alleen een stroomadapter met 15V ( ),
andere adapters kunnen het apparaat beschadigen.
OPMERKING:
Als het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, trek
dan de stekker uit het stopcontact.
Transportbeveiliging (blokkeerschroef)
Om de platenspeler te beschermen tegen schade tijdens het
transport is de blokkeerschroef (1) naar boven gedraaid.
• Voordat u de platenspeler kunt gebruiken dient u de
schroef rechtsom geheel naar beneden te draaien met
een schroevendraaier.
• Voordat u de platenspeler transporteert dient u de
schroef weer om te draaien.
Installatie van de stofkap
Zie de afbeelding op pagina 3.
1. Monteer de scharnieren in de montagebeugels aan de
achterzijde van het apparaat.
2. Monteer de stofkap bovenop de scharnieren.
Wilt u de stofkap er weer afhalen?
1. Klap de stofkap open.
2. Verwijder voorzichtig de stofkap,tegelijk met de scharnie-
ren, door deze omhoog te trekken, weg van het apparaat.
3. Verwijder nu de scharnieren uit de stofkap.

Nederlands 11
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Algemene bediening
ON/STANDBY schakelaar (17)
• Druk de ON/STANDBY schakelaar in de “ON” stand om
het toestel in the schakelen.
• Om het toestel weer uit te schakelen drukt u de schakelaar
in de “STANDBY” stand.
Rotatiesnelheid fijnafstelling (5)
Met deze knop kunt u de rotatiesnelheid van het draaipla-
teau heel precies afstellen.
+= sneller –= langzamer
Met behulp van de stroboscoopspiegels kunt u de juiste
rotatiesnelheid voor de plaatgrootte instellen. (Zie de afbeel-
ding op pagina 3)
• Draai aan de PITCH CONTROL knop terwijl het draaipla-
teau draait, totdat de betreffende stroboscoopspiegels
optisch gezien stilstaan.
• Het plateau draait nu op de optimale snelheid voor de
gekozen plaat.
PHONO / LINE schakelaar (14)
• Als de schakelaar in de PHONO stand staat, dan gaat
het audiosignaal direct via de tulppluggen naar buiten.
Voor de aansluiting op een versterker met een PHONO
ingang.
• Als de schakelaar in de LINE stand staat, dan gaat het
audiosignaal via de geïntegreerde versterker naar buiten.
Voor de aansluiting op een versterker zonder een
PHONO ingang.
Het afspelen van platen
LET OP:
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik. Dit kan de
naald, de toonarm of de plaat beschadigen.
1. Open de stofkap totdat deze vanzelf open blijft staan,
door hem aan de voorkant op te tillen.
2. Kies een rotatiesnelheid met de draaisnelheid-knop.
3. Let een plaat op het draaiplateau.
OPMERKING:
Als u een 45-toeren-single wilt afspelen, leg dan eerst
de adapter (puck) om de centrale as.
4. Verwijder de beschermkap van de naald.
5. Maak de toonarm los van de steun.
6. Gebruik de toonarmlifthendel om de tonearm op te tillen.
Gebruik de elementhendel om de toonarm naar de rand
van de plaat te brengen.
7. Zet de START/STOP schakelaar in de START stand. Het
plateau begint te draaien.
8. Gebruik de toonarmlifthendel opnieuw om de tonearm
te laten zakken.
9. Aan het einde van de plaat beweegt de toonarm auto-
matisch terug naar de steun. Zet de steun daarna vast, en
doe de beschermkap weer op de naald.
10. Zet de START/STOP schakelaar in de STOP stand.
LET OP:
• Raak de toonarm of de plaat tijdens het afspelen niet
aan. Dit kan de naald of de plaat beschadigen.
• Stop het draaiplateau niet tijdens het afspelen van een
plaat.
• Gebruik geen beschadigde platen.
OPMERKING:
• Om het afspelen van een plaat te pauzeren voordat
het einde van de plaat bereikt is gebruikt u de toon-
armlifthendel om de tonearm op te tillen. Beweeg de
toonarm terug naar de steun en laat hem daarop zak-
ken. Zet de START/STOP schakelaar in de STOP stand.
• Vingerafdrukken of stof op de plaat kan het geluid
verstoren. Gebruik een commerciele platenreiniger
om uw platen schoon te maken. Gebruik geen andere
schoonmaakmiddelen, deze kunnen uw platen bescha-
digen.
Het digitaliseren van platen
U kunt dit apparaat met uw computer verbinden, om zo de
geluidssignalen van een plaat naar een digitaal formaat om
te zetten. Hiervoor heeft u speciale computersoftware nodig,
bijv. Audacity®, een gratis programma dat u kunt downloa-
den vanaf www.audacityteam.org.
OPMERKING:
• Sluit het apparaat alleen op uw computer aan, als u de
software al geïnstalleerd heeft.
• Audacity® is open source software. Verspreid onder de
GNU General Public License (GPL).
Het vervangen van de naald
De naald bevindt zich in een houder. U vervangt de naald
samen met de houder. Ga als volgt te werk:
• Zorg ervoor dat het apparaat en de daarmee verbonden
versterker zijn uitgeschakeld voordat u de naald vervangt.
• Om mogelijke schade aan de toonarm te voorkomen!
Houd de toonarm vast met uw andere hand, terwijl u de
naald vervangt!
Afb. A Afb. B Afb. C

12
Nederlands
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
1. Maak de naaldhouder los door deze met uw vingernagel
voorzichtig richting de voorkant van de houder te duwen.
(Afb. A)
2. Trek de houder naar onderen.
3. Monteer de nieuwe naald samen met de houder. (Afb. B)
4. Druk de houder op zijn plaats aan de voorkant. Hij zal
hoorbaar vastklikken. (Afb. C)
LET OP:
Raak de naald niet aan terwijl u dit doet!
Reiniging en onderhoud
LET OP:
Dompel het apparaat niet onder in water.
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit
de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met
een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen,
afwegen.
Verhelpen van storingen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat is
geblokkeerd en
“hangt”.
Haal de stekker ca.
5 seconden uit het
stopcontact. Schakel
het apparaat vervol-
gens weer in.
Hoorbare
zoem
Ontbrekende
potentiaalver-
effening bij de
tulppluggen.
Breng potentiaal-
vereffening aan.
(Aarde-verbinding)
Toonarm blijft
vastzitten.
Transportblokke-
ringschroef is niet
naar beneden
gedraaid.
U dient de schroef
rechtsom geheel naar
beneden te draaien
met een schroeven-
draaier.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................TT 4471 USB
Spanningstoevoer:......................................... 15V, 0,33A,
Opgenomen vermogen:........................................................ 4,5W
Nettogewicht:................................................................. ong. 4,1kg
Externe stroomadapter
Ingang:........................................... AC 100−240V, 50/60Hz, 0,2A
Uitgang:.....................................................................DC 15V/0,33A
Polariteit: ................................................................................
Beschermingsklasse:........................................................................
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften
en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni-
sche voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke ge-
zondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

Français 13
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
en serez satisfait.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas
utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain,
piscine, cave humide).
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides,
poussiéreux, froids ou chauds.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil, aux tempé-
ratures élevées, à l’humidité ou aux vibrations excessives.
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet
appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
• Veillez à ce que le câble électrique ne soit pas courbé,
serré ou n’entre en contact avec des sources de chaleur.
• Veillez à ce que le câble électrique ne présente pas un
risque de trébuchement.
• Le bloc d’alimentation n’est adapté que pour une utilisa-
tion dans des endroits secs.
• Ne touchez jamais le bloc d’alimentation ou le câble avec
des mains humides.
• Branchez uniquement le bloc d’alimentation à une
prise murale correctement installée. Assurez-vous que la
tension visée corresponde à la tension de la prise murale.
Assurez-vous également que le courant de sortie, la ten-
sion et la polarité du bloc d’alimentation correspondent
aux informations indiquées sur l’appareil branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible.
• Éviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’appareil.
• Ne couvrez pas les orifices de ventilation avec des objets
tels qu’un magazine, une nappe, un rideau, etc.
• N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux
gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli d’eau
tel que, p.ex. des vases remplis de fleurs, sur l’appareil.
• Des sources de feu nues telles que des bougies allumées
ne doivent pas être places sur l’appareil.
• Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une réparation
inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisa-
teur. Si l’appareil, en particulier le cordon électrique, est
endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un
technicien qualifié. Vérifier régulièrement que le cordon
électrique n’est pas endommagé.
• Retirez la fiche électrique de la prise si l’appareil ne sera
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Débranchez l’alimentation de l’appareil lors du nettoyage
ou si une panne se produit.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisa-
teur sur les remarques importantes d’utilisation et
d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à
leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Liste des différents éléments de
commande
1 Vis de blocage (sécurité de transport)
2 Levier de bras de lecture
3 Verrouillage/support de bras de lecture
4 Sélecteur de vitesse de rotation 33 RPM/45 RPM
5 Réglage PITCH CONTROL (réglage de la vitesse de
rotation)

14
Français
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
6 Levier de guide
7 Interrupteur START/STOP
8 Lampe stroboscopique
9 Miroir stroboscopique
10 Axe central
11 Plateau
12 Connexion de mise à la terre
13 Connecteurs (RCA)
14 Interrupteur PHONO / LINE
15 Port USB (Type B)
16 Connecteur DC IN 15V
17 Interrupteur ON/STANDBY
18 Couvercle anti-poussière
19 Charnières du couvercle anti-poussière (2x)
Non indiqué
1x Tapis antidérapant
1x Adaptateur pour disques 45 tours (puck)
1x Capuchon de protection de la pointe de lecture
1x Pointe de lecture de rechange
1x Câble audio (2x RCA)
1x Câble USB
Avant la première utilisation/Introduction
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous
pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé !
• Placez l’appareil dans un endroit non exposé aux rayons
du soleil.
• Ne placez rien sur l’appareil.
• Veuillez vérifier s’il est nécessaire d’installer la courroie
d’entraînement sur la poulie du moteur. Pour cela, veuillez
tourner le plateau jusqu’à ce que la rainure s’aligne sur le
moteur. Vous pourrez ensuite voir le rouleau d’entraîne-
ment couleur cuivre. Avec précaution, retirez légèrement
la courroie d’entraînement du plateau et centrez-la
au-dessus du rouleau d’entraînement du moteur.
• Placez le tapis antidérapant sur le plateau avant de poser
un disque.
• Veuillez installer le capuchon de protection de la pointe
de lecture si vous n’utilisez pas l’appareil.
• Les surfaces sensibles peuvent être protégées par un film
protecteur. Retirez ce film.
Connexion de l’appareil à un système stéréo
Il y a deux manières différentes de relier l’appareil à votre
système stéréo. Vous pouvez utiliser un câble RCA (2x RCA)
pour relier l’appareil.
a) Si votre amplificateur a une entrée PHONO, reliez
l’appareil à cette entrée. Effectuez une connexion de
mise à la terre entre le jack de mise à la terre (12) et votre
amplificateur. (Le câble de mise à la terre n’est pas inclus
avec l’appareil).
AVERTISSEMENT : Important !
Veuillez vous assurer que le bouton (14) situé à l’arrière
de l’appareil est sur la position PHONO ! Sinon, la lec-
ture peut être très forte et endommager votre matériel
hi-fi. Nous déclinons toute responsabilité concernant
d’éventuels dommages consécutifs.
b) Si votre amplificateur n’a plus d’entrée PHONO, veuillez
relier l’appareil aux connecteurs AUX IN de votre amplifi-
cateur.
Afin d’activer la lecture via l’amplificateur intégré, l’inter-
rupteur (14) doit être sur la position LINE.
NOTE :
Veillez à ce que, les câbles soient fermement engagés. Un
mauvais contact peut entraîner des grésillements.
Alimentation électrique
1. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
2. Insérer la prise électrique dans une prise trois points,
correctement installée. Branchez l’appareil à l’aide du
connecteur mâle en l’insérant dans le connecteur femelle
DC 15V de l’appareil.
ATTENTION :
• N’utilisez que l’adaptateur de puissance fourni pour cet
appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils.
• N’utilisez que l’adaptateur de puissance qu’avec 15V
(), d’autres adaptateurs pourraient endomma-
ger cet appareil.
NOTE :
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue durée,
débranchez le cordon d‘alimentation du secteur.
Sécurité de transport (vis de blocage)
Pour protéger le tourne-disque des dommages liés au
transport, la vis de blocage (1) a été tournée vers le haut.
• Avant de pouvoir utiliser le tourne-disque, vous devez
complètement abaisser la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’un tournevis.
• Avant de déplacer le tourne-disque, veuillez à nouveau
tourner la vis vers le haut.
Installation du couvercle anti-poussière
Veuillez vous référer à la figure de la page 3.
1. Fixez les charnières sur les supports de montage à l’ar-
rière de l’appareil.
2. Placez le couvercle anti-poussière sur l’extrémité supé-
rieure des charnières.
Voulez-vous à nouveau enlever le couvercle anti-poussière ?
1. Dépliez le couvercle anti-poussière.
2. Retirez soigneusement le couvercle anti-poussière, avec
les charnières, de l’appareil vers le haut.

Français 15
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
3. Enlevez maintenant les charnières du couvercle anti-pous-
sière.
Fonctionnement général
Interrupteur ON/STANDBY (17)
• Appuyez sur la position « ON » de l’interrupteur ON/
STANDBY pour allumer l’appareil.
• Éteignez l’appareil en appuyant sur la position «STANDBY»
de l’interrupteur.
Réglage de la vitesse de rotation (5)
Ce régulateur vous permet d’affiner la vitesse de rotation du
plateau.
+= plus rapide –= plus lente
Grâce aux miroirs stroboscopiques, vous pouvez choisir la
vitesse de rotation idéale pour la taille de disque sélection-
née. (Veuillez vous référer à la figure de la page 3)
• Lorsque le plateau tourne, réglez le régulateur PITCH
CONTROL jusqu’à ce que les miroirs stroboscopiques
correspondants vous semblent optiquement à l’arrêt.
• Le plateau tourne maintenant à la vitesse idéale pour la
taille de disque sélectionnée.
Interrupteur PHONO / LINE (14)
• Si l’interrupteur est sur la position PHONO, la sortie du
signal audio passe directement par les connecteurs RCA:
pour la connexion à un amplificateur avec une entrée
PHONO.
• Si l’interrupteur est sur la position LINE, la sortie du
signal audio passe par l’amplificateur intégré: pour la
connexion à un amplificateur sans entrée PHONO.
Lecture d’un disque
ATTENTION :
Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation. Cela peut
endommager l’aiguille, le bras de lecture ou le disque.
1. Ouvrez le couvercle anti-poussière en le tirant vers l’avant
jusqu’à ce que le couvercle reste ouvert tout seul.
2. Choisissez une vitesse de rotation avec le sélecteur de
vitesse de rotation.
3. Posez un disque sur le plateau.
NOTE :
Si vous souhaitez écouter un disque 45 tours, placez
d’abord l’adaptateur (puck) sur l’axe central.
4. Enlevez le capuchon de protection de l’aiguille.
5. Déverrouillez le support de bras de lecture.
6. Utilisez le levier de bras de lecture pour soulever le bras
de lecture. Utilisez le levier de guide pour diriger le bras
de lecture vers le bord extérieur du disque.
7. Déplacez l’interrupteur START/STOP sur la position
START. Le plateau commence à tourner.
8. Utilisez à nouveau le levier de bras de lecture pour abais-
ser le bras de lecture.
9. À la fin du disque, le bras de lecture revient automati-
quement sur son support. Veuillez ensuite verrouiller le
support et remettre le capuchon de protection en place.
10. Déplacez l’interrupteur START/STOP sur la position
STOP.
ATTENTION :
• Ne touchez pas le bras de lecture ou le disque pendant
la lecture. Cela peut endommager l’aiguille ou le
disque.
• N’arrêtez pas le tourne-disque pendant la lecture d’un
disque.
• N'utilisez pas de disques endommagés.
NOTE :
• Pour mettre la lecture du disque en pause avant la fin,
utilisez le levier de bras de lecture pour lever le bras de
lecture. Repositionnez le bras de lecture sur son support
et abaissez-le. Déplacez l’interrupteur START/STOP sur
la position STOP.
• Les traces de doigt et la poussière sur la surface du
disque risquent d’occasionner des nuisances sonores.
Utilisez un produit de nettoyage pour disque en vente
dans le commerce pour nettoyer vos disques. N’utilisez
pas d’autres produits de nettoyage, car ils peuvent
endommager vos disques.
Numérisation des disques
Vous pouvez relier cet appareil à votre ordinateur pour
convertir les signaux audio d’un disque en format numérique.
Pour cela, vous avez besoin d’un logiciel informatique - p. ex.
Audacity®, un logiciel gratuit que vous pouvez télécharger
sur www.audacityteam.org.
NOTE :
• Veuillez connecter l’appareil uniquement après avoir
installé le logiciel sur votre PC.
• Audacity® est un logiciel informatique gratuit distribué
sous la Licence publique générale (GPL) GNU.
Remplacement de la pointe de lecture
La pointe de lecture est montée sur un support. Vous rem-
placez la pointe de lecture ainsi que son support. Procédez
comme suit :
• Veillez à ce que l’appareil et l’amplificateur connecté sont
éteints avant de remplacer la pointe de lecture.
• Pour éviter d’endommager le bras de lecture !
Maintenez le bras de lecture de l’autre main tout en
remplaçant la pointe !

16
Français
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Fig. A Fig. B Fig. C
1. Desserrez le porte-pointe en appuyant soigneusement
dessus avec votre ongle. (Fig. A)
2. Tirez le porte-pointe vers le bas.
3. Installez la nouvelle pointe et son porte-pointe. (Fig. B)
4. Appuyez sur le porte-pointe vers l’avant pour le remettre
en place. Il s’emboîte en émettant un clic. (Fig. C)
ATTENTION :
Ne touchez pas la pointe pendant cette étape !
Nettoyage et entretien
ATTENTION :
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Faute Cause Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’appareil est
bloqué et «ne
répond pas».
Débranchez la fiche
électrique pendant
environ 5 secondes.
Puis, remettez l’appa-
reil en marche.
Bourdonne-
ment audible.
Absence d’une
éventuelle égalisa-
tion aux connec-
teurs RCA.
Effectuez une égalisa-
tion. (Raccordement
à la masse)
Le bras de
lecture est
bloqué.
La vis de blocage
de transport n’est
pas tournée vers
le bas.
Vous devez com-
plètement abaisser
la vis dans le sens
des aiguilles d’une
montre à l’aide d’un
tournevis.
Données techniques
Modèle :........................................................................TT 4471 USB
Alimentation :.................................................. 15V, 0,33A,
Consommation :....................................................................... 4,5W
Poids net : ...................................................................environ 4,1kg
Adaptateur électrique externe
Entrée : .......................................... CA 100−240V, 50/60Hz, 0,2A
Sortie :........................................................................CC 15V/0,33A
Polarité :..................................................................................
Classe de protection :......................................................................
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole «Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.

Español 17
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
usándolo.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use
el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la
piscina o en sótanos húmedos).
• No use la unidad en lugares con extremos de calor, frío,
polvo o humedad.
• Evite exponer el aparato a la luz solar directa, temperatu-
ras elevadas, humedad o vibraciones excesivas.
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación específica para la que ha sido
diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para fines
comerciales.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté
doblado, enganchado ni en contacto con fuentes de
calor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no represente
riesgo de tropiezos.
• La fuente de alimentación solo se puede utilizar en
habitaciones secas.
• No toque nunca la fuente de alimentación o el cable con
las manos mojadas.
• Conecte solo la fuente de alimentación a una toma de
pared instalada correctamente. Procure que la tensión
especificada coincida con la tensión de la toma de pared.
Procure también que la corriente de salida, la tensión y
la polaridad de la fuente de alimentación coincida con la
información del dispositivo conectado.
• El cable de alimentación debe estar siempre accesible.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No cubra nunca las ranuras de ventilación con objetos
como revistas, manteles, cortinas, etc.
• No exponga la unidad a goteo ni salpicaduras de agua,
ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre
la unidad.
• Las fuentes de llama abierta, como las velas encendidas,
no deben colocarse sobre la unidad.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación
inadecuada puede provocar graves riesgos para el
usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de
alimentación, está dañado, no siga usando el dispo-
sitivo y hágalo reparar por un especialista cualificado.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable de
alimentación.
• Desenchufe el enchufe de la toma de alimentación si no
va a utilizar el dispositivo durante un periodo de tiempo
prolongado.
• Desconecte la unidad de la fuente de alimentación para
realizar la limpieza o si se produce un fallo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al
usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una
persona responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
no jueguen con el aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tornillo de bloqueo (bloqueo de seguridad para el
transporte)
2 Palanca del brazo de la aguja
3 Soporte/bloqueo del brazo de la aguja
4 Selector de velocidad de rotación 33 RPM/45 RPM

18
Español
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
5 Ajuste PITCH CONTROL (sintonización precisa de
velocidad de rotación)
6 Palanca de guía
7 Interruptor START/STOP
8 Luz estroboscópica
9 Espejo estroboscópico
10 Eje central
11 Plato
12 Conexión de tierra
13 Conectores (cincha)
14 Interruptor PHONO / LINE
15 Puerto USB (tipo B)
16 Entrada DC IN 15V
17 Interruptor ON/STANDBY
18 Cubierta para polvo
19 Bisagras de la cubierta para polvo (2x)
No se muestra
1x Tapiz del plato
1x Adaptador para discos de 45 RPM (disco)
1x Tapa protectora para la aguja del disco
1x Aguja de tocadiscos de repuesto
1x Cable audio (2x RCA)
1x Cable USB
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una
superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede
manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficien-
temente!
• Ponga el dispositivo en un lugar no expuesto a la luz solar
directa.
• No ponga nada encima del dispositivo.
• Compruebe si necesita instalar la correa del motor en
la polea. Para hacerlo, gire el plato hasta que el receso
esté alineado con el motor. Podrá ver el rodillo plateado.
Retire cuidadosamente la correa del plato ligeramente y
céntrela sobre el rodillo del motor.
• Ponga el fieltro del plato sobre el plato antes de colocar
un disco.
• Instale la tapa protectora para la aguja si no usa el
dispositivo.
• Las superficies sensibles pueden estar protegidas por una
película. Retire esta película.
Conexión del dispositivo a un sistema estéreo
Tiene dos modos de conectar el dispositivo a su sistema
estéreo. Puede usar un cable de cincha (2x RCA) para conec-
tar el dispositivo.
a) Si el amplificador tiene una entrada PHONO, conecte el
dispositivo a la entrada. Cree una conexión de tierra entre
la toma de tierra (12) y su amplificador. (Cable de tierra no
incluido en la entrega).
AVISO: ¡Importante!
Asegúrese de que el interruptor (14) de la parte
posterior del dispositivo esté en posición PHONO. En
caso contrario la reproducción puede ser muy ruidosa
y dañar su equipo de alta fidelidad. No asumimos
responsabilidad alguna por posibles daños.
b) Si el amplificador no tiene entrada PHONO, conecte el
dispositivo a la toma AUX IN del amplificador.
Para habilitar la reproducción con el amplificador integra-
do, el interruptor (14) debe estar en posición LINE.
NOTA:
Tenga atención de, que las conexiones de enchufe están
fijas. Conexiones malas pueden provocar interferencias.
Alimentación de corriente
1. Preste atención a que la tensión de red coincida con los
datos en la placa de características.
2. Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecua-
da. Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo
la toma en la toma DC 15V del dispositivo.
ATENCIÓN:
• Utilice únicamente el adaptador de corriente suminis-
trado para este dispositivo. No utilice este adaptador
con otros dispositivos.
• Utilice únicamente un adaptador de corriente con 15V
(), el uso de otros adaptadores podría dañar el
dispositivo.
NOTA:
Si no se utiliza la unidad durante una largo periodo de
tiempo, desenchufe de la toma de corriente.
Bloqueo de seguridad para transporte
(tornillo de bloqueo)
Para proteger el plato contra daños de transporte, el tornillo
de seguridad se ha orientado hacia arriba.
• Antes de poder usar el plato debe mover el tornillo por
completo hacia abajo en sentido de las agujas del reloj
con un destornillador.
• Antes de transportar el plato, gire de nuevo el tornillo
hacia arriba.
Instalación de la cubierta para polvo
Consulte la imagen de la página 3.
1. Instale las bisagras en los soportes de montaje de la parte
posterior del dispositivo.
2. Instale la cubierta para polvo en el extremo superior de
las bisagras.
¿Desea volver a sacar la cubierta para polvo?
1. Abra la cubierta para polvo.

Español 19
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
2. Retire cuidadosamente la cubierta para polvo, junto con
las bisagras, hacia arriba, apartándola del dispositivo.
3. Retire las bisagras de la cubierta para polvo.
Funcionamiento general
Interruptor ON/STANDBY (17)
• Pulse el interruptor ON/STANDBY en posición “ON”
para encender el dispositivo.
• Para volver a apagar el dispositivo, pulse el interruptor en
posición “STANDBY”.
Sintonización precisa de la velocidad de rotación (5)
Con este regulador puede sintonizar con precisión la veloci-
dad de rotación del plato.
+= más rápido –= más lento
Con ayuda de los espejos estroboscópicos puede seleccio-
nar la velocidad de rotación correcta para el tamaño de disco
seleccionado. (Consulte la imagen de la página 3)
• Cuando gire el plato, ajuste el regulador PITCH CONTROL
hasta que los espejos estroboscópicos correspondientes
lleguen a una detención óptica.
• El plato girará ahora a la velocidad ideal para el tamaño
de disco seleccionado.
Interruptor PHONO / LINE (14)
• Si el interruptor está en posición PHONO, la salida de
señal de sonido se produce directamente con los conec-
tores de cincha. Para conectar con un amplificador con
entrada PHONO.
• Si el interruptor está en posición LINE, la salida de señal
de sonido se produce con el amplificador integrado. Para
conectar con un amplificador sin entrada PHONO.
Grabación de disco
ATENCIÓN:
No mueva el dispositivo durante el uso. Podría dañar la
aguja, el brazo de la aguja o el disco.
1. Abra la cubierta para polvo tirando de ella desde delante
hasta que quede abierta sin aguantarla.
2. Elija una velocidad de rotación con el selector.
3. Ponga un disco sobre el plato.
NOTA:
Si quiere reproducir un disco de 45 RPM, ponga el
adaptador (disco) en el eje central primero.
4. Saque la cubierta protectora de la aguja.
5. Desbloquee el soporte del brazo de la aguja.
6. Use la palanca del brazo para elevar el brazo. Use la
palanca de guía para guiar el brazo hasta el borde exte-
rior del disco.
7. Ponga el interruptor START/STOP en posición START. El
plato comenzará a girar.
8. Use la palanca del brazo de nuevo para bajar el brazo.
9. Al final del disco el brazo volverá al soporte automáti-
camente. Bloquee a continuación el soporte y vuelva a
colocar la cubierta protectora.
10. Ponga el interruptor START/STOP en posición STOP.
ATENCIÓN:
• No toque el brazo ni el disco durante la reproducción.
Podría dañar la aguja o el disco.
• No detenga el plato durante la reproducción de un
disco.
• No use discos dañados.
NOTA:
• Para pausar la reproducción de un disco antes de
que termine, use la palanca del brazo para levantarlo.
Oriente el brazo hasta el soporte y bájelo. Ponga el
interruptor START/STOP en posición STOP.
• Las huellas dactilares o polvo en el disco pueden causar
interferencias en el sonido. Use un limpiador de discos
comercial para limpiar los discos. No use otros agentes
limpiadores, podrían dañar los discos.
Digitalización de discos
Puede conectar el dispositivo a su ordenador para convertir
las señales audio de un disco a formato digital. Para hacerlo,
necesita un software – por ejemplo, Audacity®, un programa
freeware que puede descargar de www.audacityteam.org.
NOTA:
• Conecte el dispositivo solamente tras haber instalado el
software en su PC.
• Audacity® es un programa de código libre. Distribuido
bajo licencia GNU General Public License (GPL).
Sustitución de la aguja
La aguja está montada en un soporte. Puede cambiar la
aguja junto con el soporte. Proceda del modo siguiente:
• Preste atención a que el dispositivo y el amplificador
conectado estén apagados antes de cambiar la aguja.
• Así evitará posibles daños al brazo.
Aguante el brazo con la otra mano cuando cambie la
aguja.
Fig. A Fig. B Fig. C
1. Afloje el soporte de la aguja presionando cuidadosamen-
te hacia abajo la parte delantera con la uña. (Fig. A)
2. Tire del soporte hacia abajo.

20
Español
TT4471USB_IM_new 18.0 5.17
3. Instale la nueva aguja junto con el soporte. (Fig. B)
4. Presione el soporte en posición desde delante. Encajará
con un chasquido. (Fig. C)
ATENCIÓN:
No toque la aguja al hacer esta operación.
Limpieza y conservación
ATENCIÓN:
¡No sumerja el dispositivo en agua!
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
Fallo Causa Solución
La unidad no
funciona.
La unidad está
bloqueada y “se
cuelga”.
Desconecte el
enchufe durante
aproximadamente
5segundos. Vuelva a
encender la unidad.
Zumbido
audible.
Falta una ecualiza-
ción de potencial
en las tomas de
cincha.
Cree una ecualización
de potencial. (Cone-
xión de tierra)
El brazo se
encalla.
Tornillo de blo-
queo para trans-
porte no orientado
hacia abajo.
Debe girar por com-
pleto hacia abajo el
tornillo de transporte
en sentido de las
agujas del reloj con
un destornillador.
Datos técnicos
Modelo..........................................................................TT 4471 USB
Suministro de tensión:................................... 15V, 0,33A,
Consumo de energía: ............................................................. 4,5W
Peso neto:..................................................................... aprox. 4,1kg
Adaptador externo de alimentación
Entrada:......................................... CA 100−240V, 50/60Hz, 0,2A
Salida: ........................................................................CC 15V/0,33A
Polaridad:...............................................................................
Clase de protección:........................................................................
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de
bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche apara-
tos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos
o defectuosos en los puntos de recolección
municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en
la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los
puntos de recolección.
Table of contents
Languages:
Other AEG Turntable manuals