AEG DGE5861HM User manual

aeg.com/register
DGE5161HM
DGE5661HM
DGE5861HM
DGE5861HR
DGE5861HW
BG Ръководство за употреба | Аспиратор 2
CA Manual d’usuari | Campana extractora 11
CS Návod k použití | Odsavač par 20
DA Brugsanvisning | Emhætte 28
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube 37
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας 48
EN User Manual | Cooker Hood 58
ES Manual de instrucciones | Campana extractora 66
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti 75
FI Käyttöohje | Liesituuletin 83
FR Notice d'utilisation | Hotte 92
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa 101
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó 109
IT Istruzioni per l’uso | Cappa da cucina 118
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი 127
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы 137
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas 146
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs 154
MK Упатство за ракување | Аспиратор 162
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap 172
NO Bruksanvisning | Ventilator 181
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny 189
PT Manual de instruções | Exaustor 199
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz 208
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка 217
SK Návod na používanie | Odsávač pár 227
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa 236
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator 244
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака 253
SV Bruksanvisning | Spisfläkt 262
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz 270
UK Інструкція | Витяжка 278
AR | 295
aeg.com\register

Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред.
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............................................................5
3. ИНСТАЛИРАНЕ............................................................................................. 6
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................6
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА.........................................................................7
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..............................................................................8
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ................................................. 10
8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА...........................................................10
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно
положение
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или от
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират възможните
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
2

• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
• Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
• Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда,
когато той работи.
• Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
1.2 Обща безопасност
• Този уред е предназначен за домакинска употреба над
плотове, фурни и подобни устройства за готвене.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
• Преди извършването на какъвто и да е ремонт,
изключете уреда от електрозахранването.
• ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят
по време на употреба с готварски уреди.
• Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с
уреда, а ако липсват такива, използвайте
препоръчаните в инструкциите за инсталация.
Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място,
което отговаря на монтажните изисквания.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или
фиксиращото устройство в съответствие с тези
инструкции, това може да доведе до опасност от
електричество.
• Не използвайте лепила, за да закрепите уреда.
• Минималното разстояние между повърхността на плота,
върху която се поставят тиганите, и долната част на
уреда трябва да е най-малко 65 см, освен ако не е
3

посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда
или плота.
• Изходът за въздух трябва да отговаря на местните
наредби.
• Погрижете се да осигурите добра вентилация в
помещението, в което е монтиран уредът, за да
избегнете обратен поток на газове в помещението от
уреди, които горят други газове или горива,
включително открит огън.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са запушени
и въздухът, който се събира от уреда, не се пренася в
канал за изпускане на дим и пара от други уреди
(централни отоплителни системи, термосифони,
бойлери и т.н.).
• Когато уредът работи с други уреди, максималният
генериран в помещението вакуум не трябва да
надвишава 0,04 мбар.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, от негов оторизиран сервизен
център или от квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
• Ако комплектът кабели е повреден, той трябва да се
смени със специален комплект кабели, наличен от
производителя или от негов оторизиран сервизен
център.
• Ако уредът е свързан директно към
електрозахранването, електрическата инсталация
трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство,
което позволява изключване на уреда от мрежата от
всички полюси. Изключването трябва да отговаря на
условията, посочени в категория III за
свръхнапрежение. Ключът за изключване трябва да
бъде свързан с електрическа мрежа, в съответствие с
правилата при окабеляване.
• Не фламбирайте под уреда.
4

• Не използвайте уреда за изпускане на опасни или
експлозивни материали и изпарения.
• Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да
предотвратите увреждане на повърхностния материал.
• Не използвайте за почистване парочистачка, водна
струя, тежки абразивни почистващи препарати или
остри метални стъргалки. Използвайте само неутрални
препарати.
• Почиствайте филтрите за мазнини редовно (най-малко
на всеки 2 месеца) и отстранявайте натрупванията на
мазнини от уреда, за да избегнете риска от пожар.
• Използвайте кърпа за почистване на вътрешната част
на уреда.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, токов удар,
пожар, изгаряне или повреда на уреда.
• Само квалифицирано лице може да
извърши монтажа на уреда.
• Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
• Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
• Преди да монтирате уреда, отстранете
всички опаковки, етикети и защитното
покритие.
• Не монтирайте изхода за въздух в
кухина на стената, освен ако тя не е
предначена за тази цел.
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се
направят от квалифициран
електротехник.
• Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите данни на
захранващата мрежа.
• Ако символът ( ) липсва върху
табелката с данни, устройството трябва
да се заземи.
• Винаги използвайте правилно монтиран
контакт със защита от токов удар.
• Не позволявайте електрическите
кабели да се преплитат.
• Не използвайте разклонители или
адаптери с много входове.
• Ако контактът е разхлабен, не
свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за
да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела на захранването.
• Защитата от токов удар на горещите и
изолирани части трябва да бъде
затегната по такъв начин, че да не
може да се отстрани без инструменти.
• Уверете се, че уредът е инсталиран
правилно. Хлабав или неправилен
електрически кабел може да доведе до
прегряване на клемите.
5

• Свържете уреда в края на
инсталацията. Уверете се, че има
достъп до мрежата след инсталацията.
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния и токов
удар.
• Този уред е предназначен само за
готвене. Не използвайте уреда за други
цели.
• Не променяйте предназначението на
уреда.
• Не работете с уреда с мокри ръце или
когато има контакт с вода.
• Използвайте само аксесоарите,
доставени с уреда.
• Пазете пламък или нагорещени
предмети далеч от мазнината или
олиото по време на готвене и пържене.
• Не използвайте непокрити
електрически решетки.
• Не използвайте уреда като повърхност
за съхранение.
• Не използвайте лупи, бинокли или
подобни оптични устройства за
директно вглеждане в осветлението на
уреда.
• Ако уредът работи с други устройства,
максималното разработено налягане не
трябва да надвишава 4 Pa (4x10-5 bar).
2.4 Обслужване
• За поправка на уреда се свържете с
оторизирания сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни
части.
2.5 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за
информация как да изхвърлите уреда.
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в
близост до уреда и го изхвърлете.
3. ИНСТАЛИРАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
3.1 Инструкции за инсталиране
За пълната информация относно
инсталацията на уреда вижте
отделната книжка за инсталиране.
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
4.1 Преглед на контролния панел
2 3 4 5 6 71
6

Функция Описание
1Hob²Hood Индикатор за функцията за управление на капака от котлона.
2Лампа Включване и изключване на лампи.
3Първа скорост/изкл. Моторът превключва на първа скорост. Уредът се изключва след
второ натискане.
4Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
5Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
6Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост.
7Известие за филтър Напомня за смяна или почистване на филтъра с активен въглен
и почистване на филтъра за мазнини.
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
5.1 Използване на абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна, готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или котло‐
ни, леко пържене.
При варене, пържене на големи количества храна без капак,
готвене на няколко зони за готвене или котлони.
При варене, пържене на големи количества храна без капак,
висока влажност. Абсорбаторът работи на максимална ско‐
рост. След 6 минути уредът се връща на последната настрой‐
ка.
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи приблизително
15 минути след готвене.
За да работите с абсорбаторът:
1. Натиснете първия бутон за скорост
, за да включите уреда.
2. Ако е необходимо, натиснете бутона на
лампичката , за да осветите
повърхността за готвене.
3. Ако е необходимо, сменете скоростта,
като натиснете желания бутон.
За да изключите уреда, натиснете отново
бутона .
5.2 Hob²Hood функция
Това е автоматична функция, свързваща
плота към абсорбатора. Както плочата,
така и абсорбаторът разполагат с
комуникатор с инфрачервен сигнал.
Скоростта на вентилатора се определя
автоматично, въз основа на настройката
на режима и температурата на най-
горещите готварски съдове върху плота.
Също така можете да управлявате
вентилатора и ръчно, от плота. Функцията
може да се активира от панела на плота.
7

За повече информация относно как се
използва функцията вижте
потребителското ръководство за
плота.
5.3 Известие за филтър
Алармата на филтъра напомня за смяна
или почистване на филтъра с активен
въглен, както и за почистване на филтъра
за мазнини. Индикаторът на филтъра
се включва в в продължение на 30
секунди, в случай че филтърът за мазнини
има нужда от почистване. Индикаторът на
филтъра премигва в продължение на
30 секунди, ако филтърът с активен
въглен трябва да се сменя или почиства.
Направете справка за почистването на
филтъра за мазнини в глава
„Почистване и грижа“.
Направете справка относно
почистването или смяната на филтъра
с активен въглен в главата „Грижи и
почистване“.
За да нулирате функцията, задръжте
бутона за 3 секунди.
За да активирате или деактивирате
функция:
1. За да активирате функцията, задръжте
бутона за 3 секунди.
Ако функцията е активирана, индикаторът
мига два пъти.
2. За да деактивирате функцията,
задръжте бутона за 3 секунди.
Ако функцията е деактивирана,
индикаторът мига веднъж.
5.4 Дистанционно управление
Уредът може да бъде управляван с
дистанционно управление. Посетете
местния доставчик, за да закупите
дистанционното управление.
Първоначално връзката е активирана.
За да свържете или изключите
дистанционното управление:
1. Изключете уреда.
2. Натиснете за 3 секунди.
Индикаторът на контролния панел мига
два пъти, ако функцията е активирана и
веднъж, ако е деактивирана.
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
6.1 Бележки относно почистването
Препарати за по‐
чистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за
почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уре‐
дът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
8

Поддържайте аб‐
сорбатора чист.
Почиствайте уредите и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте
мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐
ни или други остатъци могат да доведат до пожар.
Следвайте инструкциите за почистване на аксесоарите, когато е включено изве‐
стието за филтър. Вижте известявания за Филтъра в главата за ежедневна употре‐
ба.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Филтъ‐
рът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на уреда.
Филтър с активен
въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и редов‐
ността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не може
да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизително на все‐
ки 4/6 месеца работа или по-често при особено тежка употреба.
6.2 Почистване на филтъра за
мазнини
Филтрите се монтират с помощта на скоби
и щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Натиснете дръжката на скобата за
монтаж върху панела на филтъра под
абсорбатора (1).
1
2
2. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу (2), след което
дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички
филтри.
3. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или в
съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена
на ниска температура и кратък цикъл.
Филтърът за мазнини може да загуби
цвета си, но това не влияе върху
работата на уреда.
4. За монтиране на филтрите изпълнете
първите две стъпки в обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако
е приложимо.
6.3 Смяна на филтъра с активен
въглен
ВНИМАНИЕ!
Филтърът с активен въглен не трябва
да се мие!
За да смените филтъра:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Натиснете предния ръб в слота към
долната част на филтъра. Леко
наклонете предната част на филтъра
надолу.
9

3. За монтиране на нов филтър
изпълнете стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки четири
месеца.
6.4 Смяна на лампата
Този уред се доставя с LED лампа и
отделна контролна кутия (задвижващ
механизъм на светодиода). Тези части
могат да се подменят само от техник. В
случай на неизправност вижте
„Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
7.1 Как да постъпите, ако…
Проблем Възможна причина Корекция
Не можете да активирате уреда. Уредът не е свързан към електро‐
захранването или е свързан не‐
правилно.
Проверете дали уредът е свързан
правилно към електрозахранване‐
то.
Не можете да активирате уреда. Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е
причината за неизправността. Ако
предпазителят продължава да из‐
гаря, свържете се с квалифици‐
ран електротехник.
Лампата не работи. Лампичката е неизправна. Сменете лампата. Вижте глава
„Грижи и почистване“.
Уредът не абсорбира достатъчно
изпарения. Скоростта на мотора не е доста‐
тъчна спрямо изпаренията. Сменете скоростта на мотора.
Индикаторът на алармата на фил‐
търа е включен.
Алармата на филтъра е включе‐
на. Филтърът за мазнини трябва
да бъде почистен или филтърът с
активен въглен трябва да бъде
заменен или почистен.
Вижте известието за филтъра в
глава „Ежедневна употреба“.
8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
10

Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació
sobre servei i reparacions:
www.aeg.com/support
Subjecte a canvis sense preavís.
CONTINGUT
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT.................................................................. 11
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............................................................14
3. INSTAL·LACIÓ..............................................................................................15
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE...................................................................15
5. ÚS DIARI.......................................................................................................16
6. CURA I NETEJA........................................................................................... 17
7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES....................................................................18
8. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS................................................................ 19
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT
Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les
instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable
de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una
instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions
en un lloc segur i accessible per a futures consultes.
1.1 Seguretat dels infants i de les persones
vulnerables
• Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
d'experiència i coneixements poden fer servir aquest
aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions
sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als
quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les
persones amb discapacitats greus i complexes s'han de
mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi
contínuament.
• Els infants han d'estar vigilats per a assegurar-se que no
juguen amb l'aparell.
11

• Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los
correctament.
• Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan
estigui en funcionament.
• Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i
manteniment de l'aparell sense supervisió.
1.2 Seguretat general
• Aquest aparell està destinat només a ús domèstic sobre
plaques, cuines i aparells de cocció similars.
• Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual
en interiors.
• Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions
d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres
allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells
(mitjans) d'ús domèstic.
• Abans de dur a terme qualsevol manteniment,
desconnecteu l’aparell del subministrament elèctric.
• PRECAUCIÓ: Les parts accessibles poden escalfar-se si
esteu fent servir aparells de cocció.
• Feu servir únicament els cargols subministrats amb
l’aparell; si no els inclou, utilitzeu cargols com els
recomanats a les instruccions d’instal·lació. Instal·leu
l'aparell en un lloc segur i adequat, d'acord amb els
requisits d'instal·lació.
• AVÍS: Si els cargols no es posen o no es fixa el dispositiu
d’acord amb aquestes instruccions, pot causar riscos
elèctrics.
• No feu servir adhesius per fixar l’aparell.
• La distància mínima entre la superfície de la placa sobre la
qual reposen els estris de cuina i la part baixa de l’aparell
ha de ser d’un mínim de 65 cm, tret que les instruccions
d’instal·lació de l’aparell o la placa indiquin el contrari.
• La sortida d’aire ha de complir amb les normatives locals.
• Assegureu-vos que el lloc d’instal·lació de l’aparell estigui
ben ventilat per evitar el reflux de gasos procedents
12

d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de
flama directa.
• Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin
obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit
cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i
vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció central,
termosifons, escalfadors d'aigua, etc.).
• Quan l'aparell funcioni amb altres aparells, el buit màxim
generat a l'estança no pot superar els 0,04 mbar.
• Si el cable d’alimentació està danyat, el fabricant, el centre
de servei autoritzat o bé una persona qualificada l’haurà de
substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
• Si el joc de cables està danyat, el fabricant o el seu
respectiu Centre de servei autoritzat l’haurà de substituir
per un altre joc de cables especial.
• Si l'aparell està connectat directament a l’alimentació
elèctrica, la instal·lació elèctrica ha d'estar equipada amb
un dispositiu aïllant que permeti desconnectar l'aparell de la
xarxa elèctrica en tots els pols. S'ha de garantir una
desconnexió completa amb les condicions especificades a
la categoria de sobretensió III. Cal incorporar els mitjans
per a la desconnexió en el cablejat fix d’acord amb les
normes de cablejat.
• No feu flamejats sota l’aparell.
• No feu servir l’aparell per expulsar materials i vapors
perillosos o explosius.
• Netegeu l'aparell regularment amb un drap suau per evitar
el deteriorament del material de la superfície.
• No feu servir netejadors de vapor, aigua polvoritzada,
netejadors abrasius agressius ni rascadors metàl·lics
esmolats per netejar la superfície de l’aparell. Feu servir
només detergents neutres.
• Netegeu els filtres de greix regularment (almenys cada 2
mesos) i elimineu els dipòsits de greix per evitar riscos
d'incendi.
• Feu servir un drap per netejar l’interior de l’aparell.
13

2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
2.1 Instal·lació
AVÍS!
Risc de lesió, descàrregues elèctriques,
incendi, cremades o danys a l'aparell.
• La instal·lació d’aquest aparell ha d’anar a
càrrec d’una persona qualificada.
• No instal·leu ni utilitzeu aparells que
estiguin avariats.
• Seguiu les instruccions d'instal·lació
subministrades amb l'aparell.
• Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa
molt. Feu servir sempre guants de
seguretat i calçat tapat.
• Abans d’instal·lar l’aparell, traieu tot
l’embalatge, les etiquetes i el film
protector.
• No instal·leu el sistema d’escapament
d’aire en una cavitat de la paret, tret que
la cavitat estigui dissenyada per a aquest
propòsit.
2.2 Connexió elèctrica
AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
• Totes les connexions elèctriques les ha de
dur a terme un tècnic qualificat.
• Assegureu-vos que els paràmetres de la
placa de característiques siguin
compatibles amb les característiques
elèctriques del subministrament elèctric.
• L'aparell s'ha de connectar a una presa de
terra si el símbol ( ) no està imprès a la
placa de característiques.
• Feu servir sempre un sòcol antixoc
correctament instal·lat.
• No deixeu que el cable d'alimentació
s'enredi.
• No feu servir adaptadors de múltiples
endolls ni allargadors.
• Si el sòcol de la presa de corrent està solt,
no connecti l'endoll.
• No estireu el cable d'alimentació per
desconnectar l'aparell. Estireu sempre
l'endoll.
• Totes les peces que asseguren la
protecció contra descàrregues elèctriques
de components aïllats i amb corrent s'han
de fixar de manera que no es puguin
afluixar sense eines.
• Assegureu-vos que l’aparell estigui
instal·lat correctament. Si el cable
d’alimentació està solt o s’ha instal·lat
incorrectament, el terminal podria
escalfar-se excessivament.
• Connecteu l’aparell només quan s’acabi la
instal·lació. Assegureu-vos que hi hagi
accés a un punt de subministrament
elèctric després de la instal·lació.
2.3 Utilització
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues
elèctriques.
• Aquest aparell només té finalitats
culinàries. No el feu servir amb altres
finalitats.
• No modifiqueu les especificacions
d’aquest aparell.
• No feu servir l'aparell amb les mans
molles ni quan l'aparell estigui en contacte
amb l'aigua.
• Utilitzeu només els accessoris
subministrats amb l'aparell.
• Mantingueu les flames o els objectes
escalfats allunyats de greixos i olis quan el
feu servir per cuinar.
• No feu servir graelles elèctriques sense
tapar.
• No feu servir l'aparell com a superfície
d'emmagatzematge.
• No feu servir lupes, prismàtics ni
dispositius òptics semblants per mirar
directament la il·luminació de l’aparell.
• Si l’aparell funciona junt amb altres
dispositius, la pressió màxima
desenvolupada no pot excedir de 4 Pa
(4x10-5 bar).
2.4 Manteniment i reparació
• Per reparar l’aparell, poseu-vos en
contacte amb un centre tècnic autoritzat.
• Utilitzeu sempre recanvis originals.
14

2.5 Eliminació
AVÍS!
Risc de lesió o asfíxia.
• Poseu-vos en contacte amb les vostres
autoritats municipals per saber com
eliminar l'aparell.
• Desconnecteu l'aparell de la xarxa
elèctrica.
• Talleu el cable d'alimentació arran de
l'aparell i tireu-lo.
3. INSTAL·LACIÓ
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
3.1 Instruccions d’instal·lació
Per obtenir informació completa sobre la
instal·lació de l'aparell, consulteu el
fulletó d'instal·lació.
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
4.1 Visió general del tauler de control
2 3 4 5 6 71
Funcions Descripció
1Hob²Hood Indicador de la funció per controlar la campana des de la placa.
2Llum Encén i apaga els llums.
3Primera velocitat/Apagat El motor canvia al primer nivell de velocitat. Si es prem dues vega‐
des, s'apaga l'aparell.
4Segona velocitat El motor canvia al segon nivell de velocitat.
5Tercera velocitat El motor canvia al tercer nivell de velocitat.
6Velocitat màxima El motor canvia al nivell de velocitat màxim.
7Notificació del filtre Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el
filtre de greixos.
15

5. ÚS DIARI
5.1 Ús de la campana
Comproveu la velocitat recomanada a la
taula següent.
Quan estigueu escalfant menjar, cuinant amb els estris tapats.
Quan estigueu cuinant amb recipients tapats en diverses zones de
cocció o cremadors, fregint suaument.
Quan bulliu, fregiu grans quantitats de menjar sense tapa o feu
servir diverses zones de cocció o cremadors.
Quan bulliu, fregiu grans quantitats de menjar sense tapa o hi hagi
molta humitat. La campana funciona a la velocitat màxima. Pas‐
sats sis minuts, l'aparell torna a la configuració anterior.
Es recomana deixar la campana en
funcionament durant uns 15 minuts
després de la cocció.
Per utilitzar la campana:
1. Premeu el botó de primera
velocitat per encendre l'aparell.
2. Si cal, premeu el botó de llum per
il·luminar la superfície de cocció.
3. Si cal, canvieu la velocitat prement el
botó desitjat.
Per apagar l'aparell, torneu a prémer el
primer botó de velocitat .
5.2 Hob²Hood funció
És una funció automàtica que connecta la
placa a una campana. Tant la placa com la
campana tenen un communicador de senyals
infrarojos. La velocitat del ventilador
s'estableix automàticament segons el mode
seleccionat i la temperatura de la peça de
bateria més calenta de la placa. També
podeu fer funcionar el ventilador utilitzant la
placa manualment. La funció es pot activar
des del tauler de la placa.
Per obtenir més informació sobre com
utilitzar la funció, consulteu el manual
d'usuari de la placa.
5.3 Notificació del filtre
L'alarma del filtre us recorda quan toca
canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el
filtre de greixos. L'indicador del
filtre s'encén durant 30 segons si s'ha de
netejar el filtre de greixos. L'indicador del
filtre parpelleja durant 30 segons si s'ha
de substituir o netejar el filtre de carbó.
Consulteu l’apartat de neteja del filtre de
greixos al capítol de cura i neteja.
Consulteu els apartats de la neteja del
filtre de carbó o la substitució del filtre de
carbó al capítol de cura i neteja.
Per restablir la funció, premeu el
botó durant 3 segons.
Per activar o desactivar la funció:
1. Per activar la funció, premeu el
botó durant 3 segons.
Si la funció està activada,
l’indicador parpelleja dues vegades.
2. Per desactivar la funció, premeu el
botó durant 3 segons.
Si la funció està desactivada,
l’indicador parpelleja una vegada.
16

5.4 Comandament a distància
L'aparell es pot controlar amb un
comandament a distància. Visiteu el
proveïdor local per comprar el comandament
a distància.
La connexió està activada originalment.
Per connectar o desconnectar el
comandament a distància:
1. Apagueu l’aparell.
2. Premeu durant 3 segons.
L'indicador del tauler de control parpellejarà
dues vegades si la funció està activada i una
vegada si està desactivada.
6. CURA I NETEJA
6.1 Notes sobre la neteja
Productes de neteja
No utilitzeu detergents ni raspalls abrasius.
Netegeu la superfície de l’aparell amb un drap suau mullat amb aigua tèbia i un detergent
suau.
Després de cuinar, algunes parts de l'aparell poden estar calentes. Per evitar taques, l'a‐
parell s'ha de deixar refredar i eixugar amb un drap net o paper de cuina.
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Mantenir la campa‐
na neta
Netegeu l'aparell i els filtres de greixos cada mes. Netegeu tota presència de greix de l'in‐
terior i dels filtres de greixos. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un in‐
cendi.
Seguiu les instruccions per netejar els accessoris quan la notificació del filtre s’activi.
Consulteu Notificació del filtre al capítol "Ús diari".
Els filtres de greixos es poden rentar al rentavaixella.
El rentavaixella s'ha de configurar a una temperatura baixa i amb un cicle curt. Pot ser
que el filtre de greixos perdi color, però això no influeix en el rendiment de l'aparell.
Filtre de carbó
El temps de saturació del filtre de carbó varia segons el tipus de cocció i la freqüència
amb què netegeu el filtre de greixos. El filtre de carbó activat no es pot rentar ni regene‐
rar i s'ha de substituir aproximadament cada 4/6 mesos de funcionament, o amb més fre‐
qüència en cas de fer un ús especialment més intens de l’aparell.
6.2 Neteja del filtre de greixos
Els filtres es munten amb l’ajuda de clips i
passadors al costat oposat.
Per netejar el filtre:
1. Premeu la nansa del clip de muntatge al
panell del filtre sota la campana (1).
1
2
17

2. Inclineu lleugerament la part frontal del
filtre cap avall (2) i, a continuació,
estireu.
Repetiu els dos primers passos per a tots els
filtres.
3. Netegeu els filtres amb una esponja amb
detergents no abrasius o al rentavaixella.
El rentavaixella s'ha de configurar a una
temperatura baixa i amb un cicle curt.
Pot ser que el filtre de greixos perdi
color, però això no influeix en el
rendiment de l'aparell.
4. Per tornar a muntar els filtres, seguiu els
primers dos passos en ordre invers.
Repetiu els passos per a tots els filtres, si
escau.
6.3 Substitució del filtre de carbó
AVÍS!
El filtre de carbó no es pot rentar!
Com canviar el filtre:
1. Traieu els filtres de greixos de l'aparell.
Consulteu "Neteja del filtre de greixos" en
aquest capítol.
2. Premeu l’extrem frontal de la ranura cap
a la part inferior del filtre. Inclineu
lleugerament la part frontal del filtre cap
avall.
3. Per instal·lar un filtre nou, seguiu els
mateixos passos en ordre invers.
En qualsevol cas, els filtres s’han de
substituir almenys cada quatre mesos.
6.4 Substitució de la bombeta
Aquest aparell se subministra amb una
bombeta LED i un dispositiu de control
independent (controlador de LED). Aquestes
parts només les pot substituir un tècnic. En
cas de funcionament deficient, consulteu
"Servei" al capítol "Instruccions de seguretat".
7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
7.1 Què fer si…
Problema Possible causa Solució
No es pot engegar l’aparell. L’aparell no està connectat al sub‐
ministrament elèctric o no està con‐
nectat correctament.
Comproveu que l'aparell estigui
connectat correctament al subminis‐
trament elèctric.
No es pot engegar l’aparell. El fusible s'ha fos. Assegureu-vos que el fusible sigui
la causa del mal funcionament. Si el
fusible salta una vegada darrere l'al‐
tra, poseu-vos en contacte amb un
electricista qualificat.
El llum no funciona. La bombeta és defectuosa. Substituïu la bombeta. Consulteu el
capítol "Cura i neteja".
18

Problema Possible causa Solució
L'aparell no absorbeix prou els va‐
pors. La velocitat del motor no és l'ade‐
quada per als vapors que es gene‐
ren.
Canvieu la velocitat del motor.
L'indicador d'alarma del filtre es‐
tà encès.
L'alarma del filtre està activada.
S'ha de netejar el filtre de greixos o
el filtre de carbó s'ha de substituir o
netejar.
Consulteu Notificació del filtre al ca‐
pítol "Ús diari".
8. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS
Recicleu els materials amb el símbol .
Dipositeu l'embalatge en contenidors
adequats per al seu posterior reciclatge.
Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut
humana i a reciclar les deixalles procedents
d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les
instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos
en contacte amb la seva oficina municipal.
19

Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič.
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách
získáte na:
www.aeg.com/support
Zmĕny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................20
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.......................................................................... 23
3. INSTALACE.................................................................................................. 24
4. POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................... 24
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................24
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.....................................................................................26
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................27
8. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ................................. 27
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a
přístupném místě pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi
instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je
zlikvidujte.
20
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Broan
Broan BCSD1 Installation use and care manual

SCHOLTES
SCHOLTES SOHD1600B Instruction manual/safety instruction

HELLER
HELLER HRH600 user manual

Franke
Franke FGC 6104 XS ECS Instructions for use and installation

FALMEC
FALMEC Down Draft 90 Instruction booklet

Monogram
Monogram ZV48R installation instructions

FALMEC
FALMEC Valentina insert Instruction booklet

KitchenAid
KitchenAid KVUB606DSS0 Installation Instructions and Use & Care Guide

Monogram
Monogram ZV900 installation instructions

Fujioh
Fujioh FDK-04A installation manual

GE
GE PVWC930 Owner's manual and installation instructions

Venmar
Venmar Chef VCQDD1 Series Installation use and care manual