Afriso EURO-INDEX OWWG 3 User manual

Mess-, Regel- und
Überwachungsgeräte
für Haustechnik,
Industrie und Umweltschutz
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon
+49 7135 102-0
Service
+49 7135 102-211
Telefax
+49 7135 102-147
info@afriso.de
www.afriso.de
Vor Gebrauch lesen!
Alle Sicherheitshinweise beachten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!
11.2020.0
854.099.0122
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Instrukcja eksploatacji
ÖWWG 3
ÖWWG 3 (230 V)
ÖWWG 3 (24 V)
Leckanzeiger
Z-65.40-339


Mess-, Regel- und
Überwachungsgeräte
für Haustechnik,
Industrie und Umweltschutz
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon
+49 7135 102-0
Service
+49 7135 102-211
Telefax
+49 7135 102-147
info@afriso.de
www.afriso.com
Vor Gebrauch lesen!
Alle Sicherheitshinweise beachten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!
11.2020.0
854.099.0122
Betriebsanleitung
Öl-Wasser-Warngerät
ÖWWG 3
ÖWWG 3 (230 V)
ÖWWG 3 (24 V)
Leckage-
erkennungs-
system
Z-65.40-339

2 ÖWWG 3
Inhaltsverzeichnis
1Zu dieser Betriebsanleitung .................................................................................4
1.1 Aufbau der Warnhinweise.........................................................................4
2Sicherheit............................................................................................................5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................................5
2.2Vorhersehbare Fehlanwendung................................................................6
2.3 Sichere Handhabung................................................................................6
2.4 Qualifikation des Personals.......................................................................7
2.5 Persönliche Schutzausrüstung..................................................................7
2.6 Veränderungen am Produkt......................................................................7
2.7 Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör...............................................8
3Produktbeschreibung...........................................................................................9
3.1 Lieferumfang ............................................................................................9
3.2 Eigenschaften...........................................................................................9
3.3 Funktion .................................................................................................10
3.4 Relaisausgang........................................................................................11
3.5 Anwendungsbeispiele.............................................................................11
4Technische Daten .............................................................................................13
4.1 Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen ..........................15
5Transport und Lagerung ....................................................................................15
6Montage und Inbetriebnahme............................................................................16
6.1 Sonde montieren ....................................................................................16
6.2 Signalteil montieren................................................................................16
6.3 Elektrischer Anschluss............................................................................18
6.4 Nachrüstung eines EnOcean®-Funkmoduls (optional) .............................20
6.5 Produkt in Betrieb nehmen .....................................................................22
6.6 Einlernen (nur bei EnOcean®-Produkten) ................................................22
6.7 Funktionsprüfung durchführen ................................................................23
7Betrieb ..............................................................................................................24
7.1 Alarm .....................................................................................................24
7.2 Alarm quittieren ......................................................................................24
8Wartung ............................................................................................................25
8.1 Wartungszeitpunkte................................................................................25
8.2 Wartungstätigkeiten................................................................................26
9Störungen .........................................................................................................27
11 Außerbetriebnahme und Entsorgung .................................................................28
12 Rücksendung ....................................................................................................28

ÖWWG 3 3
13 Gewährleistung .................................................................................................28
14 Ersatzteile und Zubehör.....................................................................................28
15 Informationenzu EnOcean®-Funk.......................................................................29
15.1 Reichweiten des EnOcean®-Funks ........................................................29
15.2 Weiterführende Informationen zu EnOcean®-Funksystemen....................29
15.3 Möglichkeiten der EnOcean®-Technologie...............................................29
16 Anhang .............................................................................................................30
16.1 EU Konformitätserklärung.......................................................................30
16.2 Zulassungsunterlagen ............................................................................31

Zu dieser Betriebsanleitung – Deutsch –
4 ÖWWG 3
1 Zu dieser Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts.
Betriebsanleitung vor dem Gebrauch des Produkts lesen.
Betriebsanleitung während der gesamten Lebensdauer des Pro-
dukts aufbewahren und zum Nachschlagen bereithalten.
Betriebsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benut-
zer des Produkts weitergeben.
1.1 Aufbau der Warnhinweise
WARNWORT
Hier stehen Art und Quelle der Ge
fahr.
Hier stehen Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr.
Warnhinweise gibt es in 3 Stufen:
Warnwort Bedeutung
GEFAHR Unmittelbar drohende Gefahr!
Bei Nichtbeachtung folgt Tod oder schwere Kör-
perverletzung.
WARNUNG Möglicherweise drohende Gefahr!
Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwere Kör-
perverletzung folgen.
HINWEIS Bei Nichtbeachtung kann Sachschaden folgen.

– Deutsch – Sicherheit
ÖWWG 3 5
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Öl-Wasser-Warngerät ÖWWG 3 eignet sich ausschließlich zur
Meldung von Flüssigkeitsansammlungen und zur Überwachung
von:
•Rückhalteeinrichtungen unter Lagerbehältern, Brennern oder
Motoren
•Behältern (Tanks) mit nicht einsehbaren Rückhalteeinrichtungen
•Rückhalteeinrichtungen bei öl- bzw wasserverbrauchenden Ge-
räten
•Räumen zur frühzeitigen Meldung von Wassereinbruch
•Domschächten, Rohr- oder Kabelkanälen (frostfrei)
•Pumpen- oder Regelstationen mit möglichem Flüssigkeitsauf-
kommen durch Lecks, Rückstau oder Überflutungen
•Lagerung und Transport von Flüssigkeiten
Das Öl-Wasser-Warngerät ÖWWG 3 eignet sich ausschließlich für
folgende Flüssigkeiten (bei atmosphärischem Druck und bis maxi-
mal 45 °C):
•Wasser,
•Heizöl EL, L oder M,
•Dieselkraftstoff (DIN EN 590) und dünnflüssige Öle mit Flamm-
punkten > 55 °C,
•Ungebrauchte und gebrauchte Motoren- (z. B. SAE 15W-40),
Getriebe- und Hydrauliköle, Transformatorenöle und Pflanzen-
öle,
•Frostschutzmittel,
•Öl-Wasser-Gemische, Emulsionen
ÖWWG 3 eignet sich für Flüssigkeiten (Flammpunkt > 55 °C) mit gleich-
wertiger Wärmeleitfähigkeit, sofern verträglich mit den folgenden medi-
enberührenden Teilen:
•Bedrahteter Kaltleiter (Glas + Silberdraht)
•Kunststoff: PA6 (Furkamid B SK 1)
•Kabel Ölflex 100: beständig gegen Säuren, Laugen und Öle
Leckanzeigesystem der Klasse III nach DIN EN 13160-1 und
DIN EN 13160-4 als Flüssigkeitssensorsystem in Leckage- oder
Überwachungsräumen, als Sicherheitseinrichtung nach Arbeitsblatt
DWA-A 791 bzw. Leckageerkennungssystem nach Arbeitsblatt
DWA-A 779.

Sicherheit – Deutsch –
6 ÖWWG 3
Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und ver-
usacht Gefahren.
2.2 Vorhersehbare Fehlanwendung
Das Öl-Wasser-Warngerät ÖWWG 3 darf insbesondere in folgenden
Fällen nicht verwendet werden:
•Flüssigkeiten, die zur Dickflüssigkeit neigen oder die zu Verkle-
bungen und festen Ablagerungen führen
•Flüssigkeiten mit Flammpunkt < 55 °C
•Explosionsgefährdete Umgebung
Bei Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen kann Funkenbil-
dung zu Verpuffungen, Brand oder Explosionen führen.
•Feucht- und Nassräume
•Ungeschützte Auffangwannen im Freien
•Einsatz an Mensch und Tier
2.3 Sichere Handhabung
Dieses Produkt entspricht dem Stand der Technik und den aner-
kannten sicherheitstechnischen Regeln. Jedes Produkt wird vor Aus-
lieferung auf Funktion und Sicherheit geprüft.
Dieses Produkt nur in einwandfreiem Zustand betreiben unter
Berücksichtigung der Betriebsanleitung, den üblichen Vorschrif-
ten und Richtlinien sowie den geltenden Sicherheitsbestimmun-
gen und Unfallverhütungsvorschriften.
GEFAHR
Schwere Brandverletzungen oder Tod durch Netzspannung
(AC
230 V, 50 Hz) im Signalteil.
Signalteil nicht mit Wasser in Verbindung bringen.
Vor Öffnen des Signalteiles und vor Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten Netzspannung unterbrechen und gegen Wiederein-
schalten sichern.
Keine Manipulationen am Signalteil vornehmen.
WARNUNG
Schwere
Brandverletzungen, Explosionen, Verpuffungen oder
Brand durch Temperaturen bis 100
°C an Sondenspitze.
Sondenspitze nicht berühren.

– Deutsch – Sicherheit
ÖWWG 3 7
HINWEIS
Beeinträchtigung der Gerätefunktionen durch extreme Umge-
bungsbedingungen.
Produkt vor Feuchtigkeit schützen.
Produkt vor Witterung und direkter Sonneneinstrahlung schüt-
zen.
2.4 Qualifikation des Personals
Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Außerbetriebnahme dieses
Produkts dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden, die den
Inhalt dieser Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden
Unterlagen kennen und verstehen.
Die Fachkräfte müssen aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kennt-
nisse und Erfahrungen in der Lage sein, mögliche Gefährdungen
vorherzusehen und zu erkennen, die durch den Einsatz des Pro-
dukts entstehen können.
Den Fachkräften müssen alle geltenden Bestimmungen, Normen
und Sicherheitsvorschriften, die bei Arbeiten an und mit dem Produkt
beachtet werden müssen, bekannt sein.
Bei Heizölverbraucheranlagen
Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Außerbetriebnahme dieses
Produkts dürfen nur von einem qualifizierten Fachbetrieb vorgenom-
men werden, der über eine entsprechende Zertifizierung verfügt und
folgende Anforderungen erfüllt:
•Einhaltung aller am Einsatzort des Produkts geltenden Bestim-
mungen, Normen und Sicherheitsvorschriften zum Umgang mit
wassergefährdenden Stoffen.
•In Deutschland: Zertifizierung gemäß § 62 der Verordnung über
Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen
(AwSV).
2.5 Persönliche Schutzausrüstung
Verwenden Sie immer die erforderliche persönliche Schutzausrüs-
tung. Berücksichtigen Sie bei Arbeiten an und mit dem Produkt auch,
dass am Einsatzort Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt
vom Produkt ausgehen.
2.6 Veränderungen am Produkt
Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt
durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie
keine Veränderungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht be-
schrieben sind.

– Deutsch – Produktbeschreibung
ÖWWG 3 9
3 Produktbeschreibung
3.1 Lieferumfang
•Signalteil mit integrierten LEDs und abschaltbarem Summer
•Kaltleitersonde
3.2 Eigenschaften
Das Öl-Wasser-Warngerät ÖWWG 3 besteht aus einem fehlersiche-
ren selbstüberwachenden Signalteil mit periodischem Selbsttest und
einer Sonde. Signalteil und Sonde sind durch eine zweiadrige Sig-
nalleitung von maximal 50 m Länge miteinander verbunden.
Abhängig vom Bestellumfang verfügt ÖWWG 3 über ein optionales
EnOcean®-Funkmodul. Produkte ohne EnOcean®-Funkmodul können
nachgerüstet werden.
Sonde
Im Sondenkopf befindet sich ein Kaltleiter. Der Kaltleiter ist im Be-
trieb erwärmt und kann auf Grund der unterschiedlichen Wärmeab-
leitung zwischen gasförmigen und flüssigen Medien unterscheiden.
Die Sonde ist ein Verschleißteil und ist spätestens nach zehn Jahren
zu erneuern.
1 Kabel
2 Messinggewicht
3 Sonde
4 Kaltleiter
5 Ansprechpunkt
6 Befestigungsschelle
Bild 1: Sonde

Produktbeschreibung – Deutsch –
10 ÖWWG 3
Signalteil
Das Signalteil enthält in einem schlagfesten Kunststoffgehäuse die
Anzeige- und Bedienelemente sowie sämtliche elektronische Kom-
ponenten zur Auswertung und Umformung des Sondensignals in ein
digitales Ausgangssignal. Das Ausgangssignal steht als potential-
freier Relaiskontakt (Wechsler) zur Verfügung.
a Grüne LED
b Prüftaste
c Rote LED
d Quittiertaste
e Ohne Funktion
f Reset-Taste
zum „Entriegeln“
Bild 2: Signalteil
3.3 Funktion
ÖWWG 3 kann das Auftreten von Flüssigkeitsansammlungen erken-
nen. Nach dem Einschalten der Netzspannung leuchtet die grüne
LED und der Aufheizvorgang des Kaltleiters beginnt. Bis zum Errei-
chen der Betriebstemperatur ertönt der akustische Alarm und die
rote LED leuchtet. Nach etwa 8 Sekunden ist der Kaltleiter aufge-
heizt (sofern er nicht in Flüssigkeit getaucht ist) und das Signalteil
entriegelt selbstständig, d. h. der optische und akustische Alarm er-
lischt und das Relais zieht an.
Wenn der Kaltleiter in Flüssigkeit eintaucht, gibt das Produkt Alarm.
Über das Ausgangsrelais kann das Alarmsignal an zusätzliche Ge-
räte (beispielsweise Hupe oder Rundumleuchte) ausgegeben wer-
den.
Produkte mit EnOcean®-Funkmodul
Im Alarmfall sendet das Funkmodul die Alarmmeldung über
EnOcean®-Funk, zusätzlich zur optischen und akustischen Meldung.

– Deutsch – Produktbeschreibung
ÖWWG 3 11
3.4 Relaisausgang
ÖWWG 3 verfügt über einen Relaisausgang zur Weitermeldung des
Alarmsignals an zusätzliche Geräte.
ÖWWG 3 kann ohne und mit zusätzlichen Geräten betrieben wer-
den, beispielsweise:
•Optische und akustische Alarmgeber
•Fernmeldegeräte
•Gebäudeleittechnik
•Sonstige
3.5 Anwendungsbeispiele
1 Netzspannung
2 Signalteil
3 Steuerleitung
4 Abwasserpumpe
5 Kaltleitersonde
6 Maximaler Stand
7 Minimaler Stand
8 Restwasser
Bild 3: Abwasser-Pumpensteuerung mit automatischer Öl-Sicher-
heitsschaltung
Bei automatischen Entwässerungspumpen in Öllager-Auffangräu-
men besteht die Gefahr, dass bei einem eventuellen Tankleck auch
Öl in den Abwasserkanal abgepumpt wird. Die Kombination
ÖWWG 3 und ELT 8 mit entsprechend hierfür ausgewählten Sonden
verhindern einen Ölschaden. Die über ELT 8 in Verbindung mit einer
3-Stab-Sonde gesteuerte Abwasserpumpe pumpt aus dem Sicker-
schacht das angesammelte Wasser. Die Pumpe wird bei einem ma-
ximalen Wasserstand eingeschaltet und bei einem minimalen Was-
serstand ausgeschaltet. Da das ELT 8 nach dem Leitfähigkeitsprin-
zip arbeitet, wird das bei einem Leckfall anfallende und auf dem
Wasser schwimmende nichtleitende Öl vom ELT 8 nicht erkannt. In
das auf dem Wasser schwimmende Öl taucht die Kaltleitersonde des
ÖWWG 3 ein. ÖWWG 3 löst optischen und akustischen Alarm aus
und verhindert das Einschalten der Abwasserpumpe.

Produktbeschreibung – Deutsch –
12 ÖWWG 3
Bild 4: Anwendungsbeispiele
1 Signalteil 7 Sonde 14 Transformatoren
2 Kaltleitersonde im Schutzrohr 8 Wasserleitungen 15 Ölbefeuerte Kessel-
anlage
3 Lagertank oberirdisch 9 Batteriebehälter
4 Wasseraufbereitung, Heiz-
räume
10 Auffangwanne 16 Ölleitung
11 Kaltleitersonde 17 Doppelmantel
Schutzrohr
5 Waschräume, Küchen, Keller 12 Domschacht unter-
irdischer Tank
6 Rohrkanal 13 Lagertank
11

– Deutsch – Technische Daten
ÖWWG 3 13
4 Technische Daten
Tabelle 1: Technische Daten Signalteil
Parameter Wert
Allgemeine Daten
Maße Gehäuse (B x H x T) 100 x 188 x 65 mm
Gewicht 0,6 kg
Werkstoff Gehäuse Kunststoff ABS
Ansprechverzögerung Keine
Umgebungstemperatur -5 °C … 40 °C
Lagertemperatur -10 °C … 60 °C
Zusätzliche Anschlüsse 1 externe Entriegelung
Emissionen
Lautstärke akustischer
Alarm (Abstand: 1 m)
Min. 70 dB(A)
Elektrische Daten
Versorgungsspannung
# 44510 (230 V)
# 44488 (24 V)
100 … 240 V AC ±10 %
15 … 40 V AC/DC ±10 %
Leistungsaufnahme 10 VA
Netzsicherung
# 44510 (230 V)
# 44488 (24 V)
keine
M 315 mA (50 x 20 mm)
Schaltvermögen Ausgangs-
relais
2 A, 250 V AC
Sondensicherung F 315 mA (Typ: TR3)
Schutzklasse (EN 60730)
II
Schutzart (EN 60529) IP 40
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Störaussendung EN 61000-6-3
Störfestigkeit EN 61000-6-2

Technische Daten – Deutsch –
14 ÖWWG 3
Parameter Wert
EnOcean®-Funk
Frequenz 868,3 MHZ
Sendeleistung Max. 10 mW
Reichweite Siehe Kapitel 11, Seite 29
EnOcean Equipment Profile
(EEP)
A5-30-04
Radio Equipment Directive
(RED) 2014/53/EU
EN 301489-3:V1.6.1, EN 61000-3-
2:2013, EN 61000-3-3:2013,
EN 300220-2:V3.1.1,
EN 62479:2010, EN60950-
1:2006+A11:2010+A12:2011+
A2:2013
Tabelle 2: Technische Daten Sonde
Parameter Wert
Allgemeine Daten
Maße (Ø x L) 14 x 57 mm
Platzbedarf (B x L) 50 x 100 mm
Gewicht 130 g
Werkstoff Gehäuse Kunststoff, Ø 14 mm
Werkstoff Sondenelement Bedrahteter Kaltleiter (Glas + Silber-
draht)
Anschlusskabel
maximale Länge
Ölflex 2 x 0,5 mm², 3,2 m lang
50 m (geschirmt)
Aufheizzeit Ca. 8 Sekunden
Umgebungstemperatur -5 °C … 40 °C
Mediumstemperatur -25 … 50 °C
Elektrische Daten
Sondenspannung Max. DC 12 V
Schutzart (EN 60529) IP 40

– Deutsch – Transport und Lagerung
ÖWWG 3 15
4.1 Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen
Das Produkt ist TÜV-geprüft und entspricht:
•EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
•Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
•RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Das Produkt mit EnOcean®-Funk entspricht zusätzlich:
•Radio Equipment Directive, RED (2014/53/EU)
Zulassungen:
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Z-65.40-339
5 Transport und Lagerung
HINWEIS
Beschädigung des
Produkts durch unsachgemäßen Transport.
Produkt nicht werfen oder fallen lassen.
Signalteil vor Nässe, Feuchtigkeit, Schmutz und Staub schüt-
zen.
HINWEIS
Beschädigung des
Produkts durch unsachgemäße Lagerung.
Produkt gegen Stöße geschützt lagern.
Produkt nur in trockener und sauberer Arbeitsumgebung lagern.
Produkt nur innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs la-
gern.

Montage und Inbetriebnahme – Deutsch –
16 ÖWWG 3
6 Montage und Inbetriebnahme
Signalteil und Sonde nicht in Feuchträumen montieren.
Die zulässigen Umgebungbedingungen einhalten.
Sicherstellen, dass das akustische Warnsignal des Signalteils
auch bei Umgebungsgeräuschen jederzeit wahrgenommen wer-
den kann.
Wenn die Hörbarkeit nicht sichergestellt werden kann, muss ein Zu-
satzalarmgerät an geeigneter Stelle angebracht werden (beispiels-
weise das Zusatzalarmgerät ZAG 01, die Hupe KH 1 oder die Warn-
lichthupe von AFRISO).
6.1 Sonde montieren
Den Montageort so wählen, dass der Kaltleiter schon bei gerin-
gen Flüssigkeitsmengen in die Flüssigkeit eintaucht und somit
frühzeitig Alarm auslöst.
Die Kaltleitersonde am tiefsten Punkt des Überwachungsrau-
mes hängend oder liegend befestigen.
Die Sonde mit beiliegender Schelle befestigen. Die Schelle ist
zugleich Trittschutz.
Bei lose hängender Sondenmontage das beiliegende Messing-
gewicht über das Kabel bis an den Sondenkopf schieben.
6.2 Signalteil montieren
Das Signalteil an eine ebene, feste und trockene Wand in Au-
genhöhe montieren.
Das Signalteil muss jederzeit zugänglich und einsehbar sein.
Das Signalteil darf nicht von Wasser oder Spritzwasser erreicht
werden.
Das Signalteil bei Montage im Freien vor direkter Witterung
schützen.

– Deutsch – Montage und Inbetriebnahme
ÖWWG 3 17
1. Signalteil öffnen.
2. Signalteil an der Wand befestigen (Aoder B).
A
1
Schraube an der Wand befestigen. B
Befestigungslöcher im Unterteil
mit Bohrer Ø 5 mm durchbohren.
Unterteil mit beiligenden Schrau-
ben an der Wand befestigen.
2
Signalteil einhängen.
3
Signalteil mit Schraube durch untere La-
sche an der Wand fixieren.
3. Elektrischen Anschluss nach Kapitel 6.3, Seite 18, vornehmen.

Montage und Inbetriebnahme – Deutsch –
18 ÖWWG 3
4. Signalteil schließen.
6.3 Elektrischer Anschluss
ÖWWG 3 ist eine Sicherheitseinrichtung und benötigt eine ununter-
brochene Spannungsversorgung.
Netzspannung ist unterbrochen und gegen Wiedereinschalten
gesichert.
1 Sondensicherung F2
2 Sondenanschluss
3 Externe Entriegelung
4 Relais für zusätzliche Geräte
5 Spannungsversorgung 230 V
Bild 5: Elektrischer Anschluss 230 V ÖWWG 3
1 Sicherung F1
2 Sondensicherung F2
3 Sondenanschluss
4 Externe Entriegelung
5 Relais für zusätzliche Geräte
6 Spannungsversorgung 24 V
Bild 6: Elektrischer Anschluss 24 V ÖWWG 3
Other manuals for OWWG 3
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Afriso EURO-INDEX Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Komshine
Komshine KPM-35 user manual

Precision Digital Corporation
Precision Digital Corporation PD687 quick start guide

WIKA
WIKA RTD operating instructions

Filtec
Filtec ft-70 Operation guide

Ametek
Ametek Dunkermotoren BGE 6060 A EC Translation of the original function and connection guide

Omega
Omega FPR310 Series user guide