AFRISO Minimelder-R User manual

Version: 03.2020.0
ID: 900.000.0206
Lindenstraße20
74363Güglingen
Telefon+497135102-0
Service+497135102-211
Telefax+497135102-147
info@afriso.com
www.afriso.com
Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Istruzioni per l’uso
Instrukcja eksploatacji
Minimelder-R
Maximelder-R

Version: 03.2020.0
ID: 900.000.0206
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
www.afriso.com
Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Betriebsanleitung
Füllstandgrenzschalter
Minimelder-R
Maximelder-R
mit Relais

2
Über diese Betriebsanleitung
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
1 Über diese Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung beschreibt die Füllstandgrenzschalter Minimelder-R
und Maximelder-R (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung
ist Teil des Produkts.
• Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung
vollständig gelesen und verstanden haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitung für alle Arbeiten an und mit
dem Produkt jederzeit verfügbar ist.
• Geben Sie die Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden Unter-
lagen an alle Benutzer des Produkts weiter.
• Wenn Sie der Meinung sind, dass die Betriebsanleitung Fehler, Wider-
sprüche oder Unklarheiten enthält, wenden Sie sich vor Benutzung des
Produkts an den Hersteller.
Diese Betriebsanleitung ist urheberrechtlich geschützt und darf ausschließ-
lich im rechtlich zulässigen Rahmen verwendet werden. Änderungen vorbe-
halten.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs-
anleitung sowie Nichtbeachten der am Einsatzort des Produkts geltenden
Vorschriften, Bestimmungen und Normen entstehen, übernimmt der Herstel-
ler keinerlei Haftung oder Gewährleistung.

3
Informationen zur Sicherheit
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
2 Informationen zur Sicherheit
2.1 Warnhinweise und Gefahrenklassen
In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle
Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen
in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel-
tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel-
len Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass Ihnen alle Bestimmungen,
Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt wer-
den.
Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Sig-
nalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungs-
situation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unter-
teilt.
GEFAHR
GEFAHR macht auf eine unmittelbar gefährliche Situation aufmerksam, die
bei Nichtbeachtung unweigerlich einen schweren oder tödlichen Unfall zur
Folge hat.
HINWEIS
HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam,
die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann.
Zusätzlich werden in dieser Betriebsanleitung folgende Symbole verwendet:
Dies ist das allgemeine Warnsymbol. Es weist auf die
Gefahr von Verletzungen und Sachschäden hin. Befolgen
Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol
beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verlet-
zungen und Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer Span-
nung. Wenn dieses Symbol in einem Warnhinweis gezeigt
wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.

4
Informationen zur Sicherheit
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich zur Meldung von Minimalfüllständen und Maxi-
malfüllständen folgender Flüssigkeiten:
• Wasser
• Heizöl EL, L oder M
• Öl-Wasser-Gemische
• Vergleichbare Flüssigkeiten mit gleichwertiger Viskosität
Das Produkt eignet sich für Flüssigkeiten, gegen deren Einwirkung folgende
medienberührende Teile beständig sind:
• Kunststoff: Polypropylen
• Kabel: Ölflex 100
• O-Ring: NBR (SH 70)
• Gewicht/Verschraubung: Messing
Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und verursacht
Gefahren.
Stellen Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass das Produkt für die
von Ihnen vorgesehene Verwendung geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei
mindestens folgendes:
• Alle am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheits-
vorschriften
• Alle für das Produkt spezifizierten Bedingungen und Daten
• Die Bedingungen der von Ihnen vorgesehenen Anwendung
Führen Sie darüber hinaus eine Risikobeurteilung in Bezug auf die konkrete,
von Ihnen vorgesehene Anwendung nach einem anerkannten Verfahren
durch und treffen Sie entsprechend dem Ergebnis alle erforderlichen Sicher-
heitsmaßnahmen. Berücksichtigen Sie dabei auch die möglichen Folgen
eines Einbaus oder einer Integration des Produkts in ein System oder in eine
Anlage.
Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich
unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten
Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in
Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen
und Sicherheitsvorschriften durch.

5
Informationen zur Sicherheit
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
2.3 Vorhersehbare Fehlanwendung
Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke
nicht angewendet werden:
• Explosionsgefährdete Umgebung
- Bei Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen kann Funkenbildung zu
Verpuffungen, Brand oder Explosionen führen.
• In aggressiven Flüssigkeiten
• Verwendung als Überfüllsicherung
2.4 Qualifikation des Personals
Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Außerbetriebnahme dieses Pro-
dukts dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden, die den Inhalt die-
ser Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden Unterlagen kennen
und verstehen.
Die Fachkräfte müssen aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse
und Erfahrungen in der Lage sein, mögliche Gefährdungen vorherzusehen
und zu erkennen, die durch den Einsatz des Produkts entstehen können.
Den Fachkräften müssen alle geltenden Bestimmungen, Normen und
Sicherheitsvorschriften, die bei Arbeiten an und mit dem Produkt beachtet
werden müssen, bekannt sein.
2.5 Persönliche Schutzausrüstung
Verwenden Sie immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung.
Berücksichtigen Sie bei Arbeiten an und mit dem Produkt auch, dass am Ein-
satzort Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge-
hen.
2.6 Veränderungen am Produkt
Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände-
rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind.

6
Transport und Lagerung
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
3 Transport und Lagerung
Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä-
digt werden.
HINWEIS
UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG
• Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro-
dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden.
• Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
• Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge-
schützt ist.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.

7
Produktbeschreibung
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
4 Produktbeschreibung
4.1 Übersicht
Das Produkt besteht aus einem Signalteil und einer Schwimmersonde.
Anhand der Typbezeichnung auf der Vorderseite des Signalteils lässt sich
erkennen, ob das Produkt den minimalen oder den maximalen Füllstand
überwacht.
• Das Produkt Minimelder-R überwacht den minimalen Füllstand in Behäl-
tern.
• Das Produkt Maximelder-R überwacht den maximalen Füllstand in Behäl-
tern.
Wenn der jeweilige Füllstand erreicht ist, gibt das Produkt optisch und akus-
tisch Alarm. Über das Ausgangsrelais kann das Alarmsignal an zusätzliche
Geräte ausgegeben werden.
Schwimmersonde
Die Schwimmersonde ermittelt den Minimal- oder Maximalfüllstand in einem
Behälter.
Abbildung 1: Schwimmersonde
D
C
B
A
E
A. Zweiadriges Sondenkabel
B. Einschraubkörper mit
Gewinde G1
C. Messinggewicht
D. Schwimmerschalter Mini-
melder-R
E. Schwimmerschalter Maxi-
melder-R

8
Produktbeschreibung
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
Ein Magnet im Schwimmer der Sonde schaltet einen Kontakt. Der Schaltvor-
gang wird durch Ansteigen oder Absinken der Flüssigkeit und die entspre-
chende Bewegung des Schwimmerschalters ausgelöst.
Der Schwimmerschalter wird in der Höhe des gewünschten Schaltniveaus
hängend befestigt. Die Schwimmersonde wird mit einem zweiadrigen Son-
denkabel mit dem Signalteil verbunden.
Signalteil
Das Signalteil enthält in einem schlagfesten Kunststoffgehäuse die Anzeige-
und Bedienelemente sowie sämtliche elektronische Komponenten zur Aus-
wertung und Umformung des Sondensignals in ein digitales Ausgangssignal.
Das Ausgangssignal steht in Form eines potentialfreien Relaiskontakts
(Wechsler) zur Verfügung.
Abbildung 2: Signalteil
D
C
B
A
H
G
F
E
I
A. Bezeichnung des Pro-
dukts
B. Grüne LED
C. Test-Taste
D. Rote LED
E. Quittiertaste
F. Ohne Funktion
G. LRN-Taste
H. Icon aus der AFRISO-
home App
I. Typbezeichnung des Pro-
dukts

9
Produktbeschreibung
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
Piktogramme
Symbol Bedeutung/Funktion
Anzeige
Nach Einschalten des Produkts signalisiert die grüne
LED rechts neben dem Symbol die Betriebsbereit-
schaft.
Taste
Mit der Test-Taste wird die Funktionsprüfung des Pro-
dukts durchgeführt.
Anzeige
Die rote LED rechts neben dem Symbol signalisiert,
dass eine Störung oder ein Alarm vorliegt.
Taste
Mit dieser Taste wird der akustische Alarm quit-
tiert/abgeschaltet.

10
Produktbeschreibung
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
4.2 Abmessungen
60 mm
65 mm
100 mm
188 mm
166 mm

11
Produktbeschreibung
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
4.3 Anwendungsbeispiel(e)
Abbildung 3: Standardanwendung Minimelder-R
Abbildung 4: Standardanwendung Maximelder-R

12
Produktbeschreibung
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
4.4 Funktion
4.4.1 Minimelder-R
Der Minimelder-R überwacht das Absinken des Flüssigkeitspegels. Wenn
der Alarm-Schaltpunkt erreicht ist, leuchtet die rote LED dauerhaft und
der akustische Alarm ertönt.
4.4.2 Maximelder-R
Der Maximelder-R überwacht das Ansteigen des Flüssigkeitspegels.
Wenn der Alarm-Schaltpunkt erreicht ist, leuchtet die rote LED dauerhaft
und der akustische Alarm ertönt.
4.4.3 Produkte mit EnOcean®-Funkmodul
Über das AFRISOhome Gateway können automatisiert Meldungen ver-
schickt werden, wenn der Alarm-Schaltpunkt erreicht ist.
4.5 Ausgangsrelais
Das Signalteil verfügt über ein Ausgangsrelais zur Weitermeldung des
Alarmsignals an zusätzliche Geräte.
Das Produkt kann ohne und mit zusätzlichen Geräten betrieben werden, bei-
spielsweise:
• Optische und akustische Alarmgeber
• Fernmeldegeräte
• Gebäudeleittechnik
• Sonstige
Betriebsart Öko
Das Produkt ist werksseitig auf die Betriebsart „Öko“ eingestellt. Wenn kein
Alarm aktiv ist, ist das Relais abgefallen. Im Alarmfall zieht das Relais an.
Betriebsart FailSafe
Sie können das Produkt auch in der Betriebsart „FailSafe“ verwenden (siehe
“Betriebsart festlegen” auf Seite 20). Wenn kein Alarm aktiv ist, ist das Relais
angezogen. Im Alarmfall fällt das Relais ab.

13
Produktbeschreibung
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
4.6 Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen
Das Produkt entspricht:
• EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
• Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
Das Produkt mit EnOcean®-Funk entspricht zusätzlich:
• Radio Equipment Directive, RED (2014/53/EU)
4.7 Technische Daten
4.7.1 Signalteil
Parameter Wert
Allgemeine Daten
Abmessungen Gehäuse (B x H x T) 100 x 188 x 65 mm
Gewicht 0,5 kg
Ansprechverzögerung < 1 Sekunde
Emissionen / Alarmton Min. 70 dB(A)
A-bewerteter Schallpegel des
akustischen Alarms bei einem
Abstand von einem Meter
Zusätzliche Anschlüsse 1 Ausgangsrelais (Wechsler)
Schaltvermögen Ausgangsrelais Max. 250 V, 2 A, ohmsche Last
Relaissicherung T 2 A
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur Betrieb -5 ... 50 °C
Umgebungstemperatur Lagerung -10 ... 60 °C
Elektrische Daten
Versorgungsspannung AC 230 V ±10 %, 50/60 Hz
Nennleistung 5 VA
Netzsicherung T 100 mA H (1,5 kA)
Schutzklasse (EN 60730) II
Schutzart (EN 60529) IP 30

Parameter Wert
EnOcean®-Funk
Frequenz 868,3 MHz
Sendeleistung Max. 10 mW
Reichweite Siehe Kapitel "Informationen zu
EnOcean®-Funk"
EnOcean®- Equipment Profile (EEP) A5-30-04
Radio Equipment Directive (RED) (2014/53/EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) (2014/30/EU)
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
14
Produktbeschreibung
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
4.7.2 Schwimmersonde
Parameter Wert
Allgemeine Daten
Abmessungen (Ø x L) 24 x 85 mm
Gewicht 0,35 kg
Werkstoff Sondenkörper Polypropylen
Sondengewicht Messing
Beständigkeit Wasser, Öl
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur Betrieb -5 ... 50 °C
Umgebungstemperatur Lagerung -5 ... 55 °C
Elektrische Daten
Anschlusskabel:
Standardlänge
Maximale Länge
Ölflex 2 x 0,5 mm²
5 m
50 m (geschirmt)

15
Montage
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
5 Montage
5.1 Schwimmersonde montieren
Die Schwimmersonde wird hängend montiert. Die Höhe, in der der Schwim-
merschalter der Schwimmersonde befestigt wird, entspricht dem
Alarm-Schaltpunkt.
Stellen Sie sicher, dass die passende Schwimmersonde für den Minimel-
der-R oder Maximelder-R montiert wird (siehe Abbildung “Schwimmer-
sonde” auf Seite 7).
1. Lassen Sie die Schwimmersonde am Kabel hängend in den Tank hinun-
ter.
2. Befestigen Sie das Kabel der Schwimmersonde mit dem beiliegenden
G1-Einschraubkörper in der Höhe des gewünschten Alarm-Schaltpunk-
tes.
3. Alternativ: Befestigen Sie die Schwimmersonde mit einer Kabelschelle
oder einer Kabelverschraubung.
5.2 Signalteil montieren
Wählen Sie den Montageort so aus, dass das akustische Warnsignal auch
bei Umgebungsgeräuschen jederzeit wahrgenommen werden kann. Wenn
die Hörbarkeit nicht sichergestellt werden kann, muss ein Zusatzalarmgerät
an geeigneter Stelle angebracht werden.
Stellen Sie sicher, dass das Signalteil an eine ebene, feste und trockene
Wand in Augenhöhe montiert wird.
Stellen Sie sicher, dass die zulässige Umgebungstemperatur am Signal-
teil eingehalten wird.
Stellen Sie sicher, dass das Signalteil jederzeit zugänglich und einsehbar
ist.
Stellen Sie sicher, dass das Signalteil vor Wasser und Spritzwasser
geschützt ist.

1
2
5
4
3
16
Montage
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
1. Öffnen Sie das Signalteil.
1
2
3
2. Befestigen Sie das
Gehäuse an der Wand
(Variante A oder B ver-
wenden). Verwenden Sie
das Gehäuse als Bohr-
schablone.
Variante A
1. Befestigen Sie die
Schraube an der Wand.
2. Hängen Sie das Signalteil
ein.
3. Befestigen Sie das Signal-
teil an der Wand mit einer
Schraube an der unteren
Lasche.

17
Montage
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
Variante B
1. Bohren Sie zwei Befesti-
gungslöcher Ø 5 mm
durch das Unterteil.
2. Befestigen Sie das Signal-
teil an der Wand mit den
beiliegenden Schrauben.
3. Schließen Sie das Signal-
teil an wie in Kapitel "Elek-
trischer Anschluss"
beschrieben.
2
3
1
4
5
4. Schließen Sie das Signal-
teil.

18
Montage
DE
Minimelder-R / Maximelder-R
5.3 Elektrischer Anschluss
GEFAHR
ELEKTRISCHER SCHLAG
• Stellen Sie sicher, dass durch die Art der elektrischen Installation der Schutz
gegen elektrischen Schlag (Schutzklasse, Schutzisolierung) nicht vermindert
wird.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt mit einer fest verlegten Leitung ange-
schlossen ist.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet-
zungen.
GEFAHR
ELEKTRISCHER SCHLAG DURCH SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE
• Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern Sie
diese gegen Wiedereinschalten.
• Stellen Sie sicher, dass durch elektrisch leitfähige Gegenstände oder
Medien keine Gefährdungen ausgehen können.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet-
zungen.
HINWEIS
ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG
• Erden Sie sich immer, bevor Sie die elektronischen Bauteile berühren.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.

HINWEIS
NICHTVERFÜGBARKEIT DER ÜBERWACHUNGSFUNKTION
• Installieren Sie keine Netzstecker oder Schalter in der Spannungsversor-
gung für das Produkt.
• Schalten Sie das Produkt nur über die bauseitige Netzsicherung ein und aus.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.
19
Montage
Minimelder-R / Maximelder-R
DE
5.3.1 Spannungsversorgung Signalteil
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss des Produkts mit einer fest
verlegten, geeigneten Leitung (beispielsweise NYM-J 3 x 1,5 mm²)
montiert wird.
Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung zum Signalteil separat mit maxi-
mal 16 A abgesichert ist.
1. Führen Sie das Netzkabel durch die linke Kabelverschraubung in das
Signalteil.
2. Schließen Sie die Phase an die Klemme L1 und den Neutralleiter an die
Klemme N an.
- Der Schutzleiter muss nicht angeschlossen werden.
Abbildung 5: Elektrischer Anschluss
J1
5
1
6
2
4
3
1. Netzsicherung F1
2. Relaissicherung F2
3. Spannungsversorgung
4. Relais für zusätzliche
Geräte
5. Schwimmersonde
6. Steckplatz für das EnO-
cean®-Funkmodul
J1 Steckbrücke (Jumper)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AFRISO Switch manuals