AGOSTANI Cappuccinatore User manual

Istruzioni per l'uso Instructions for use
Cappuccinatore Milk frother

Bricco
Cup
Base di alimentazione
Power base
Cavo di alimentazione
Power cord
Coperchio
Cup cover
Pulsanti
Buttons
Accessorio per miscelazione
Mixing shaft
Accessori di ricambio
posizionati sotto la base
Spare mixing shafts placed
under the base
Graduazione per liquidi
Water level mark
Riscaldamento
del latte a 55-65°C
Heating the milk to
temperature 55-65°C
Nessun riscaldamento,
solo miscelazione Riscaldamento
del latte a 65-75°C
Heating the milk to
temperature 65-75°C
1
No heating,
only mixing
Voltaggio Voltage
Potenza Power
Capacità Volume
Dimensioni Measurements
Lunghezza cavo Cable lenght
220-240 V 50/60 Hz
680 W
150-250 ml
175
85 cm
140 185 mm
Cappuccinatore
Milk frother
Montalatte
Frothing milk
Cioccolata
Mixing chocolate
Leggere attentamente le istruzioni.
Tenere pulita la piastra riscaldante e la tazza.
Non lasciare nulla sulla supercie della piastra
o sul fondo della tazza.
Read the instructions carefully.
Please keep the heating plate and cup clean.
Do not leave anything on the hot plate surface
or the bottom of the cup.
Avviso Notice
•
•
•
•
•
•

Quando si disimballa il montalatte, vericare che
non vi siano danni; in caso di difetti, contattare
immediatamente il rivenditore.
Non collocare l'imballaggio e le buste di plastica del
montalatte in un luogo accessibile ai bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo per la
cottura di latte, schiuma di latte e cioccolato.
Il montalatte può essere utilizzato solo per la
preparazione di latte, schiuma di latte e cioccolato in
casa. Non utilizzarlo per altri scopi che potrebbero
essere pericolosi.
Il produttore non è responsabile di eventuali difetti
o incidenti causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni.
Se il montalatte si rompe o è danneggiato, scollegare
immediatamente l'alimentazione; non riparare il
montalatte da soli, ma informare il rivenditore. Non
lasciare che i bambini e ragazzi che non ne sono in
grado utilizzino il montalatte in modo indipendente,
potrebbe essere pericoloso.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che
giochino con il montalatte.
Durante l'uso, tenere i bambini lontani dal montalatte.
Il latte, la schiuma di latte o il cioccolato molto caldi
possono causare lesioni permanenti.
Quando si pulisce il montalatte, non immergere la
base di alimentazione nell'acqua, perché i componenti
elettrici interni sono facilmente raggiungibili dai liquidi
e possono andare in cortocircuito.
Durante il funzionamento del montalatte, prestare
attenzione perché la tazza può raggiungere
temperature elevate; utilizzare l'impugnatura per
evitare di toccare la tazza e bruciarsi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
maneggiato da un produttore o da un rivenditore o
da un tecnico di assistenza incaricato o da personale
equivalente per evitare pericoli.
Non toccare la piastra ad induzione della base
immediatamente dopo il funzionamento.
Pericolo di ustione.
Non muovere la macchina durante il funzionamento.
Non utilizzare la macchina senza aver preventivamente
coperto la tazza con il coperchio.
Non introdurre la mano nella tazza durante il
funzionamento.
When you unpack this milk frother, please check
if there is any damage, please contact your dealer
immediately if defective.
Please do not place the packaging and plastic bags of
the milk frother in a place where children can reach.
This frother machine can only be used for cooking
milk, milk foam and chocolate.
The milk frother is only used for milk, milk foam and
chocolate in the house. Please do not use it for any
other purpose which could be dangerous.
The manufacturer is not responsible for any defects
or accidents which are caused by failure tofollow the
manual.
If the milk frother breaks or is damaged, please
disconnect the power immediately, please do not
repair the milk frother by yourself, notify the dealer.
Please do not let children and young people who
do not have the ability, to operate the milk frother
independently, as it could be dangerous.
Children should be supervised to ensure that they will
not play with the milk frother.
During use, keep children away from the milk frother.
Because milk, milk foam or chocolate which is very
hot can cause permanent injury.
When cleaning the milk frother, do not immerse the
power base into water, because its internal electrical
components are easily reached by liquids and can
short-circuit.
During operation of the milk frother, please be careful
because the cup can reach high
temperatures, use the handle to avoid touching the
cup and burning yourself.
If the power cord were damaged, it must be handled
by a manufacturer or dealer or other
appointed service agent or equivalent personnel in
order to avoid danger.
Do not touch the indication plate of the base
immediately after operation.
Danger of burns.
Do not move the machine during operation.
Do not use the machine without rst covering the cup
with the lid.
Do not insert your hand into the cup diring operation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Note sulla sicurezza Safety notes
2

Togliere il coperchio dalla tazza.
Inserire l'accessorio per miscelazione (montalatte) nel
mandrino della tazza, facendo attenzione che possa
ruotare senza problemi.
Versare il latte, la quantità massima è di 250ml
secondo il segno Max, il latte potrebbe fuoriuscire
quando si versano più di 250ml; la quantità minima è
di 150ml secondo il segno Min.
Coprire con il coperchio.
Collocare correttamente la tazza sulla base di
alimentazione e inserire il cavo di alimentazione.
Premere il pulsante sulla base di alimentazione,
B e C sono i pulsanti di riscaldamento, A senza
riscaldamento. Quando la luce sotto il pulsante è
accesa la macchina inizia a mescolare e montare il
latte. Dopo circa 90-240 secondi, la luce si spegne e il
latte schiumato è pronto. Se si desidera interrompere
la schiumatura in qualsiasi momento durante il
funzionamento è possibile premere nuovamente il
pulsante o sollevare la tazza, il montalatte si arresterà
immediatamente.
Open the cup cover.
Insert the mixing shaft into the spindle of cup, please
note it can rotate smoothly.
Pour the milk into the cup, max quantity is 250ml
according to the Max mark, the milk could spill out
when pouring more than 250ml; min quantity is 150ml
according to the Min mark.
Cover with up cover.
Put the cup on the power base properly, plug in the
power base.
Press the button on the power base, B and C are
heating buttons, A means no heating. When the light
under the button is on, the frother is functional and will
begin mixing and frothing milk. It stops after around
90-240 seconds, the light goes out and the foamed
milk is ready. When you want to stop frothing at any
time during operation, you can press the button
once more or lift up the cup, the milk frother will stop
immediately.
Montare il latte Milk frothering
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
3
A
MIN
MAX
B C
1
4
2
5
3
6

Togliere il coperchio dalla tazza.
Inserire l'accessorio di emulsione nel mandrino
della tazza, assicurandosi che possa ruotare senza
problemi.
Versare il latte, la quantità massima è di 250ml
secondo il segno Max, il latte potrebbe fuoriuscire
quando si versa più di 250ml; la quantità minima è di
150 ml secondo il segno Min.
Versare il cioccolato in polvere nella tazza.
Coprire con il coperchio.
Collocare correttamente la tazza sulla base di
alimentazione e inserire il cavo di alimentazione.
Premere il pulsante sulla base di alimentazione,
B e C sono i pulsanti di riscaldamento, A senza
riscaldamento. Quando la luce sotto il pulsante è
accesa la macchina inizia a mescolare e montare il
latte. Dopo circa 90-240 secondi, la luce si spegne e il
latte schiumato è pronto. Se si desidera interrompere
la schiumatura in qualsiasi momento durante il
funzionamento è possibile premere nuovamente il
pulsante o sollevare la tazza, il montalatte si arresterà
immediatamente.
Open the cup cover.
Insert the mixing shaft into the spindle of cup, please
make sure it can rotate smoothly.
Pour the milk into the cup, max quantity is 250ml
according to the Max mark, the milk could spill out
when pouring more than 250ml; min quantity is 150ml
according to the Min mark.
Pour the chocolate powder into the cup.
Cover with cup cover.
Put the cup on the power base properly, plug in the
power base.
Press the button on the power base, B and C are
heating buttons, A means no heating. When the light
under the button is on, the frother is functional and will
begin mixing and frothing milk. It stops after around
90-240 seconds, the light goes out and the foamed
milk is ready. When you want to stop frothing at any
time during operation, you can press the button
once more or lift up the cup, the milk frother will stop
immediately.
Cioccolata calda Hot chocolate
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
4
A
MIN
MAX
B C
1
4
2
5
3-4
6

5
Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
prima di procedere alla pulizia del cappuccinatore
e dei suoi accessori. Per evitare il rischio di scosse
elettriche, non pulire o immergere nell’acqua il
cavo di alimentazione e la base dell’apparecchio.
Dopo l'uso, attendere il raffreddamento del montalatte
e pulire la tazza e la base di alimentazione.
Utilizzare una spugna o un panno pulito, un detergente
delicato per la pulizia della casa e acqua pulita; non
utilizzare mai sostanze corrosive per la pulizia e non
utilizzare oggetti metallici duri per la pulizia.
Nota! La piastra di riscaldamento non deve essere
grafata, il fondo della tazza deve rimanere piatto.
Per la pulizia non utilizzare abrasivi.
Pulire la parte esterna del telaio del montalatte solo
con un panno pulito. Non utilizzare la lavastoviglie per
pulire la base di alimentazione.
Per il lavaggio dei vari componenti seguire
le istruzioni indicate nella tabella sotto.
Disconnect the power plug from the outlet before
cleaning the milk frother and its accessories. To
avoid the risk of electric shock, do not clean or
immerse in water the power cord or the base of
the appliance.
After using, please wait until the milk frother cooling
and then clean the cup and power base.
Please use sponge or clean cloth and mild household
cleaning detergent and clean water, never use
corrosive substances for cleaning and must not use
metal hard objects to assist cleaning.
Note! Heating plate cannot be scratched, bottom of
the cup remain at. Do not use abrasives to clean.
Clean the outside of the milk frother frame, only
with a cloth clean. Note that can not engage in any
of the electronic components wet, Do not use the
dishwasher to clean power base.
For washing the various components follow
the instructions given in the table below.
Pulizia e manutenzione Cleaning and maintenance
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

6
Nella gura qui sopra, quando il pulsante è rosso,
signica che il sensore di temperatura NTC non
è collegato o è in cortocircuito, oppure che la
temperatura supera i 115 °C.
Se premendo il pulsante la luce non si accende e
il cappuccinatore non funziona potrebbero essere
necessari i seguenti controlli:
Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito da un
produttore o da un rivenditore o da un altro tecnico di
assistenza incaricato o da personale equivalente per
evitare pericoli.
Controllare che la presa di corrente sia adatta e che la
spina sia inserita correttamente nella presa. Se non si
riesce a risolvere il problema, rivolgersi a un centro di
assistenza qualicato.
Se il latte non crea schiuma controllare che
l'accessorio di miscelazione sia corretto e che lo
stesso sia posizionato correttamente o che non sia
danneggiato, in questo caso sostituirlo con uno nuovo.
In the gure above, when the button is red, it means
the NTC temperature sensor is not connected or
short-circuited, or the temperature exceeds 115° C.
Press the button, if the light doesn't shine, the frother
is not functional, and may need thefollowing checks:
If the cord were damaged, it must be replaced by a
manufacturer or a dealer or other appointed agent
service station or equivalent personnel in order to
avoid danger.
Check the power outlet is correct, check that the
power plug and socket are properly inserted. If the
problem cannot be solved, contact a qualied service
agent.
If the milk does not froth, check that the mixing shaft is
correct; check whether the mixing shaft on the spindle
is properly attached; Check if the mixing shaft is
damaged; Or replace with a new mixing shaft.
Analisi dei guasti Failure analysis
1
2
•
•
3
1
2
•
•
3

Importato e distribuito da:
Agostani Srl
Viale Lombardia, 4/1
23847 Molteno - LC (Italy)
Tel. +39 0341 530409
MADE IN CHINA