Magio MG-965 User manual


UA
RU
EN
Схема ..............................................................................................................................................3
Опис ................................................................................................................................................3
Заходи безпеки та застереження........................................................................................4
Панель управління ....................................................................................................................6
Перед першим використанням.............................................................................................7
Експлуатація................................................................................................................................. 7
Функція повторного кип’ятіння.............................................................................................8
Очищення та догляд .................................................................................................................9
Плями на внутрішній поверхні термопота.........................................................................9
Видалення накипу......................................................................................................................9
Зберігання .................................................................................................................................. 10
Технічні характеристики ........................................................................................................ 10
Дані маркування....................................................................................................................... 10
Схема ..............................................................................................................................................3
Описание.......................................................................................................................................3
Меры безопасности и предостережения ........................................................................ 11
Панель управления................................................................................................................. 13
Перед первым использованием ........................................................................................ 14
Эксплуатация............................................................................................................................. 14
Функция повторного кипячения ........................................................................................ 15
Чистка и уход ............................................................................................................................. 16
Пятна на внутренней поверхности термопота.............................................................. 16
Удаление накипи...................................................................................................................... 16
Хранение......................................................................................................................................17
Технические характеристики................................................................................................17
Данные маркировки ................................................................................................................17
Schema ...........................................................................................................................................3
Description.....................................................................................................................................3
Safety precautions and warnings .......................................................................................... 18
Control panel.............................................................................................................................. 20
Before rst use............................................................................................................................ 21
Operation ..................................................................................................................................... 21
Re-boil function.......................................................................................................................... 22
Cleaning and maintenance..................................................................................................... 23
Spots on the inner surface of the thermo pot ................................................................... 23
Scale removal............................................................................................................................. 23
Storage......................................................................................................................................... 23
Technical specications........................................................................................................... 24
Marking ........................................................................................................................................ 24
ЗМІСТ
СОДЕРЖАНИЕ
CONTENT
UA
RU
EN

3
1
2
567 8 910
11
13
16
17
18
14
15
4
3
zСХЕМА
СХЕМА
SCHEMA
UA
RU
EN
ОПИС
ОПИСАНИЕ
DESCRIPTION
UA
RU
EN
1. Відмітка необхідності доливання
води “MIN”
2. Шкала рівня води
3. Кнопка ввімкнення подачі води
чашкою
4. Носик зливу води
5. Панель керування
6. Кнопка відкриття кришки
7. Ручна помпа
8. Блокування ручної помпи
9. Отвори виходу пари
1. Отметка необходимости долива
воды “MIN”
2. Шкала уровня воды
3. Кнопка включения подачи воды
чашкой
4. Носик слива воды
5. Панель управления
6. Клавиша открытия крышки
7. Ручная помпа
8. Блокировка ручной помпы
9. Отверстия выхода пара
1. “MIN” mark of top-up water need
2. Water level indicator
3. Cup trigger dispenser
4. Water spout
5. Control panel
6. Lid opening button
7. Hand pump
8. Hand pump locking
9. Steam release openings
10. Знімна верхня кришка
11. Фіксатор кришки
12. Ручка для перенесення
13. Корпус
14. Роз’єм для підключення
мережевого шнура
15. Поворотна підставка
16. Ущільнювальна прокладка
17. Відмітка максимального рівня
“FULL”
18. Шнур для мережі
10. Съемная верхняя крышка
11. Фиксатор крышки
12. Ручка для переноски
13. Корпус
14. Разъем для подключения сетевого
шнура
15. Поворотная подставка
16. Уплотнительная прокладка
17. Отметка максимального уровня
“FULL”
18. Сетевой шнур
10. Removable upper lid
11. Lid clamp
12. Handle for carrying
13. Case
14. Power cord jack
15. Rotating base
16. Sealing gasket
17. Maximum level “FULL” mark
18. Power cord
UA
RU
EN
12

4
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з експуатації
і зберігайте її протягом всього терміну експлуатації. Використовуйте пристрій
тільки за його прямим призначенням, як зазначено у цьому керівництві.
Неправильне використання пристрою може призвести до його поломки,
завдати шкоди користувачеві або його майну.
• Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях. Прилад не
призначений для промислового та комерційного застосування, а також для
• використання:
-у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших виробничих
приміщеннях;
-у фермерських будинках;
-клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих місцях проживання.
• Будь-яке інше неналежне використання в профейсійних цілях і що не
відповідає інструкції по експулатації звільняє виробника від відповідальності і
гарантійних зобов’язань.
• Перш ніж увімкнути пристрій в електромережу, переконайтеся в тому, що
напруга, яка зазначена на пристрої, відповідає напрузі в електромережі
будинку.
• Використовуйте прилад тільки у приміщенні.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі мережі.
• Задля уникнення ризику виникнення пожежі не використовйте перехідники
при підключенні пристрою до електричної розетки.
• Не під’єднуйте і не від’єднуйте мережевий шнур мокрими руками. Це може
призвести до ураження електричним струмом або до травмування.
• При від’єднанні мережевого шнура від електричної розетки тримайтеся за
вилку, а не за шнур.
• Прилад може вмикатися тільки в мережу з заземленням. Не користуйтеся
нестандартними джерелами живлення чи іншими пристроями для підключення.
• Не вмикайте термопот без води.
• Не кидайте і не нахиляйте прилад.
• Бережіть прилад від падінь та ударів.
• Використовйте термопот тільки для кип’ятіння води. Забороняється підігрівати
або кип’ятити у ньому інші рідини.
• Слідкуйте за тим, щоб рівень води в термопоті не був нижче позначки
«MIN» (зазначеній на вікні індикатора рівня води) і не вище позначки «FULL»
(зазначеній на внутрішньому резервуарі для води).
• Забороняється наповнювати термопот безпосередньо з водопровідного
крану. Для цього використовуйте придатний посуд.
• Завжди ставте прилад на рівну, суху і стійку поверхню.
• Температура в приміщеннях, де використовується прилад, повинна бути в
діапазоні від +5 °C до +40 °С.
• Завжди вимикайте пристрій від мережі живлення, якщо він залишається без
нагляду, а також перед складанням, розбиранням та чищенням.
• Користувач не повинен залишати без нагляду ввімкнений в мережу прилад.
«Magio»«Magio»
Заходи безпеки та застереження
UA

5
• Щоб уникнути ураження електричним струмом, забороняється
використовувати прилад у приміщеннях з високою вологістю.
• Робіть регулярне чищення приладу.
• Забороняється розтягувати, згинати або нарощувати шнур живлення, це
може призвести до його зламу.
• Під час роботи приладу шнур живлення повинен бути розмотаний на всю
довжину.
• Забороняється розташовувати термопот поблизу стін або меблів. Пара, що
виходить із термопоту, може призвести до деформації або інших пошкоджень
стін чи меблів.
• Не використовуйте пристрій в безпосередній близькості до джерел тепла
або відкритого вогню.
• Не залишайте дітей без нагляду поряд з пристроєм.
• Цей прилад не призначений для користування особами (а також малолітніми
дітьми) зі зменшеними фізичними або розумовими психічними можливостями
чи з браком досвіду та знань, за винятком безпосередньої присутності
уповноваженого наглядового персоналу або особи, відповідальної за їх
безпеку, що надають необхідні інструкції щодо користування приладом.
• Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8 років і старше, якщо вони
перебувають під наглядом або їх проінструктовано про безпечне користування
приладом і розуміють можливі небезпеки. Прилад можуть використовувати
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями
якщо вони перебувають під наглядом або їх проінструктовано про безпечне
користування приладом і розуміють можливі небезпеки.
• Діти не повинні грати з приладом.
• Чищення й обслуговування можливе для дітей старше ніж 8 років під наглядом.
• Прилад та його шнур потрібно тримати недосяжним для дітей віком менше ніж
8 років.
• З метою безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, які
використовуються в якості упаковки, без нагляду.
• Не дозволяйте, щоб електричний шнур звисав зі столу, а також слідкуйте за
тим, щоб він не торкався гарячих або гострих поверхонь.
• Під час кип’ятіння не відкривайте кришку, не знімайте кришку і не здійснюйте
подачу води.
• Не торкайтеся корпусу приладу, мережевого шнура і вилки мережевого
шнура мокрими руками.
• Слідкуйте щоб шнур живлення не торкався гострих країв та гарячих
поверхонь.
• Не обертайте пристрій під час подачі води.
• Уникайте потрапляння води або будь-якої рідини на шнур живлення та вилку.
• Не докладайте зусиль для відкриття кришки. Обережно та надійно закривайте
кришку.
• Установіть термопот так, щоб від стіни або меблів до термопота залишалася
відстань не менше 20 см, а вільний простір над термопотом становив не менше
30 см.
• У разі падіння приладу у воду, негайно від’єднайте його від мережі. При цьому,
в жодному разі не занурюйте руки у воду. Перш ніж надалі використовувати
прилад, необхідно його перевірити кваліфікованим спеціалістом.
• Не підносьте руки до отвору виходу пари. Це може призвести до опіків.
• Не закривайте отвір для випуску пари будь-якими предметами.
• Не торкайтесь гарячих поверхонь термопота.
UA

6
• Будьте обережні при перенесенні термопота, наповненого кип’ятком. Не
торкайтеся гарячих поверхоть пристрою, а також клавіші відкриття кришки.
• Не переносьте термопот, тримаючись за кнопку відкриття кришки. Термопот
можна переносити, тільки тримаючись за ручку.
• Для зливання гарячої води, що зилишилась, зніміть кришку. При зливанні
гарячої води будьте обережні.
• Технічно, при відкриванні кришки можливий витік гарячої пари.
• Задля уникнення ураження електричним струмом не занурюйте пристрій у
воду або в інші рідини.
• Відключайте електроприлад від електромережі, якщо довго ним не
користуєтеся або перед чисткою. Вимикаючи прилад з електричної мережі, не
тягніть за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
• Ніколи не кладіть термопот у посудомийну машину.
• Перед тим, як прибрати прилад на тривале зберігання або перед чищенням,
відключіть його від мережі, злийте воду і дайте пристрою охолонути та
висохнути.
• Забороняється використовувати прилад за наявності пошкоджень мережевої
вилки або мережевого шнура, якщо прилад працює з перебоями, а також
після падіння приладу.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур та мережеву вилку. Не користуйтеся
термопотом, якщо існують несправності або пошкодження мережевого шнура.
• У разі пошкодження шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки,
повинен проводити виробник, сервісна служба чи аналогічний кваліфікований
персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати прилад. Це може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або до травм. При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого сервісного центру за контактними адресами,
вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.magio.ua.
• Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби
приладу не викидайте його разом з побутовими відходами, передайте прилад
у спеціалізований пункт для подальшої утилізації.
• Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
• Прилад повинен транспортуватися тільки у фабричній упаковці.
UA

7
Перед першим використанням
Експлуатація
Панель управління
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин.
1. Перевірте цілісність пристрою. За наявності пошкоджень не користуйтеся
пристроєм.
2. Видаліть будь-які наклейки та пакувальні матеріали, що заважають роботі
пристрою.
3. Обережно протріть внутрішню частину пристрою вологою тканиною.
1. Дістаньте термопот з упаковки.
2. Перш ніж увімкнути переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає
напрузі мережі.
3. Відкрийте кришку (10), натиснувши на кнопку (6) та взявшись за неї, потягніть
вгору (мал. нижче).
Верхня кришка знімна. Ви можете зняти її, піднявши на 45 °С та натиснувши
кнопку розблокування, яка знаходиться на задній частині кришки. Потягніть її
вверх під кутом 45 °С.
Світлові індикатори
температури
Кнопка вибору
температури
Кнопка ввімкнення
повторного кип’ятіння
води
Світловий індикатор
розблокування
Кнопка подачі води
Кнопка розблокування
Світловий індикатор кип’ятіння
і світловий індикатор підтримки
температури
UA

8
4. Залийте в термопот воду, використовуючи допоміжний посуд. Не
перевищуйте позначку максимального рівня води «FULL» (позначено
всередині корпусу).
5. Вставте штекер мережевого шнура (18) в роз’єм (14) в корпусі термопота, а
вилку - в мережеву розетку.
6. Натисніть кнопку «Вибір температури» на панелі управління, щоб вибрати
бажану температуру.
Після того як термопот закипить, він перейде в режим підтримування
температури, який був попередньо встановлений кнопкою вибору температури.
В цьому режимі погасне червоний індикатор кип’ятіння та загориться зелений
світловий індикатор.
Є три типи подачі води:
1. Автоматична помпа.
-На передній панелі один раз натисніть кнопку «Розблокування».
-Загориться світловий індикатор розблокування.
-Помістіть ємність, в яку потрібно набрати воду, під носиком зливу води (4).
-Натисніть кнопку «Подача води». Пристрій почне автоматично зливати
воду з носика зливу води (4).
2. Ручна помпа.
-На верхній кришці переведіть блокування помпи в положення
«Розблоковано».
-Потім натисніть на ручну помпу (7), щоб налити воду.
-Дозвольте кришці насоса повернутися в своє початкове положення і
повторіть процедуру, якщо потрібно ще води.
Увага! Якщо кнопка подачі води не буде обрана протягом 10 секунд
після натискання кнопки розблокування, пристрій автоматично знову
заблокується.
Функція автоматичного розливу не буде працювати якщо пристрій не
підключений до мережі.
Кнопка розблокування - це міра безпеки, призначена для запобігання
випадкового розливу гарячої води з пристрою.
Примітка
Увага! Не знімайте кришку, доки кипить вода.
45 °С
UA

9
Увага! Якщо натискання кнопки повторного кип’ятіння не дає результату
(не запускає процес кип’ятіння), це означає, що вода досить гаряча і немає
потреби в її повторному кип’ятінні.
Якщо пристрій буде ввімкнений без води, кнопки та індикатори на
панелі управління не будуть працювати поки прилад не охолоне.
Якщо термопот був ввімкнений без води або якщо в резервуарі буде
мало води, термостат автоматично вимкне нагрівальний елемент для
захисту термопоту від перегріву.
Якщо виникла подібна ситуація, від’єднайте термопот від
електромережі і дайте йому охолонути перед його заповненням
водою до відповідного рівня.
Примітка
Примітка
3. Натиск чашкою на клапан.
-На передній панелі натисніть один раз кнопку «Розблокування».
-Загориться жовтий індикатор розблокування.
-Тримаючи чашку під носиком зливу води (4), натисніть нею на кнопку
ввімкнення подачі води чашкою (3).
-Прилад автоматично буде лити воду з носика зливу води (4) допоки буде
натиснута кнопка ввімкнення подачі води чашкою (3).
1. Щоб знову закип’ятити воду, натисніть кнопку «Повторне кип’ятіння».
2. Погасне зелений індикатор і загориться світловий індикатор кип’ятіння.
3. Після завершення повторного кип’ятіння зелений світловий індикатор
підтримки температури загориться знову.
1. Перед чищенням від’єднайте пристрій від мережі, злийте воду та залиште
аби термопот охолонув.
2. Протріть зовнішню поверхню пристрою вологою тканиною. Для видалення
плям використовуйте м’які засоби для чищення.
3. Не мийте термопот у посудомийній машині.
Функція «Натиск чашкою» не буде працювати якщо пристрій не
підключений до мережі.
Увага! Якщо кнопку ввімкненя подачі води чашкою (3) не натискати
протягом 10 секунд після натискання кнопки «Розблокування», пристрій
автоматично знову заблокується.
Розлив ручною помпою може бути проведений навіть якщо пристрій
не підключений до мережі. Однак, без електроживлення пристрій не
зможе підтримувати температуру води на бажаному рівні протягом
тривалого часу.
Примітка
Очищення та догляд
Функція повторного кип’ятіння
Прилад не підлягає зануренню у воду.
UA

10
При впливі різноманітних домішок, що містяться у воді, внутрішня металева
поверхня може змінити свій колір.
-Видалення плям можна здійнювати лимонною кислотою або столовим
оцтом.
-Для усунення присмаку лимонної кислоти або оцту скип’ятіть воду і злийте
її. Повторіть процедуру до повного видаленння запаху та присмаку.
Накип, що утворюється всередині термопота, впливає на смакові якості води,
а також порушує теплообмін між водою і нагрівальним елементом, що може
призвести до його перегрівання і більш швидкого виходу з ладу.
1. Для видалення накипу наповніть термопот до максимального рівня водою з
розведеним в ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
2. Доведіть рідину до кипіння та залиште її на ніч.
3. Вранці злийте рідину, наповніть термопот водою до максимального рівня,
прокип’ятіть та злийте воду.
Для видалення накипу можна використовувати спеціальні засоби, призначені
для термопотів. Після видалення накипу зкип’ятіть воду і злийте її.
1. Перш ніж прибрати термопот на тривале зберігання, відключіть його від
мережі, дайте пристрою охолонути і злийте воду.
2. Очистіть термопот. 3берігайте пристрій у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. Слідкуйте за
тим, щоб під час зберігання в пристрої не було ніяких сторонніх предметів.
3. При тривалому зберіганні бажано аби пристрій знаходився в фабричній
упаковці.
Електроживлення: 220-240 В~ 50-60 Гц
Номінальна потужність: 670-800 Вт
Максимальна потужність: 800 Вт
Об’єм: 4,2 л
Максимальний об’єм води (до відмітки FULL): 3,9 л
Термін придатності необмежений до початку використання.
Строк служби складає 3 роки з дня продажу.
Не містить шкідливих речовин.
Умови зберігання: не потребує спеціальних умов зберігання.
Більше інформації: www.magio.ua
Запитання, що пов’язані з використанням продукції MAGIO: [email protected]
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики,
комплектацію, колірну гаму товару, гарантійний період і т.п. без попереднього
повідомлення.
Технічні характеристики
Зберігання
Не використовуйте для чищення легкозаймисті, агресивні та абразивні
речовини, такі як кислоти, розчинники та бензин, а також порошкові миючі
засоби. Не здійснюйте чищення за допопомогою металевих та інших
видів абразивних губок та скребок.
Плями на внутрішній поверхні термопота
Видалення накипу
UA

11
Знак відповідності вимогам Європейського Союзу
Знак «Не викидати у смітник»
Знак відповідності вимогам Директиви RoHS, прийнятою ЄС.
Директива 2002/95/EC, що обмежує вміст шкідливих речовин.
Знак відповідності технічним регламентам Митного Союзу
Дані маркування
Національний знак оцінки відповідності технічним регламентам
Внаслідок постійного процесу внесення змін і поліпшень, між
інструкцією і виробом можуть спостерігатися деякі відмінності.
Виробник сподівається, що користувач зверне на це увагу.
Примітка
RU

12
Перед испльзованием устройства внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации и сохраняйте ее на протяжении всего периода использования.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как указано
в данном руководстве. Ненадлежащее использование устройства может
привести к его поломке, нанесению вреда пользователю или его имуществу.
• Прибор предназначен для использования только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного или коммерческого использования, а
также для использования:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и других
производственных помещениях;
- в фермерских домах;
- клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других подобных местах
проживания.
• Любое другое ненадлежащее использование в производственных целях
и то, которое не соответствует инструкции по экспулатации, освобождает
производителя от ответственности и гарантийных обязательств.
• Прежде чем включить устройство в электросеть, убедитесь в том, что
напряжение, указанное на устройстве, соответствует напряжению электросети
в помещении.
• Используйте устройство только в помещении.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответсвует напряжению
сети.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте преходники при
подключении устройства к электрической розетке.
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте сетевой шнур мокрыми руками. Это
может привести к поражению электрическим током или к травмам.
• При отсоединении сетевого шнура от электрической розетки держитесь за
вилку, а не за сам шнур.
• Не включайте термопот без воды.
• Не роняйте и не наклоняйте устройство.
• Берегите прибор от падений и ударов.
• Используйте термопот только для кипячения воды. Запрещается подогревать
или кипятить в нем другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике-термосе не был ниже отметки
«MIN» (указано на окне индикатора воды) и выше отметки «FULL» (указано на
внутреннем резервуаре для воды).
• Запрещается наполнять чайник-термос непосредственно из водопроводного
крана. Для этого используйте подходящую посуду.
• Всегда ставьте прибор на ровную, сухую и устойчивую поверхность.
• Температура в помещениях, где используется прибор, должна быть в
диапазоне от +5 °C до + 40 °С.
• Всегда выключайте прибор от сети питания, если он остается без присмотра,
а также перед сборкой и разборкой или чисткой.
• Пользователь не должен оставлять без присмотра включенный в сеть
прибор.
«Magio»«Magio»
Меры безопасности и предостережения
RURU

13
• Во избежание поражения электрическим током, запрещается использовать
прибор в помещениях с высокой влажностью.
• Делайте регулярную чистку прибора.
• Запрещается растягивать, сгибать или наращивать шнур питания, это может
привести к его излому.
• Во время работы прибора шнур питания должен быть размотанный на всю
длину.
• Запрещается располагать устройство рядом со стенами или мебелью.
Выходящий из термопота пар может привести к деформации или другим
повреждениям стен или мебели.
• Не используйте устройство в непосредственной близости от источников
тепла или отркытого огня.
• Не оставляйте детей без присмотра рядом с устройством.
• Этот прибор не предназначен для использования лицами (а также
малолетними детьми) с уменьшенными физическими или умственными
психическими возможностями или с недостатком опыта и знаний, за
исключением непосредственного присутствия уполномоченного смотрящего
персонала или лица, ответственного за их безопасность, предоставляющих
необходимые инструкции по использованию прибора.
• Этот прибор могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, если
они находятся под наблюдением или их проинструктировано о безопасном
использовании прибора и они понимают возможные опасности. Прибор
могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями если они находятся под наблюдением или их
проинструктировано о безопасном использовании прибора и они понимают
возможные опасности.
• Дети не должны играть с прибором.
• Чистка и обслуживание возможны для детей старше 8 лет под присмотром.
• Прибор и его шнур нужно держать недосягаемыми для детей возрастом
меньше 8 лет.
• В целях безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, которые
используются в качестве упаковки, без присмотра.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур свисал со стола, а также следите
за тем, чтобы он не касался горячих или острых поверхностей.
• Во время кипячения не открывайте крышку, не снимайте крышку и не
осуществляйте подачу воды.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, сетевого шнура и вилки сетевого шнура
мокрыми руками.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых краев и горячих
поверхностей.
• Не вращайте устройство при подаче воды.
• Избегайте попадания воды или любой жидкости на шнур питания и вилку.
• Не прикладайте усилий для открытия крышки. Осторожно и надежно
закрывайте крышку.
• Установите термопот так, чтобы от стены или мебели до устройства оставалось
расстояние не менее 20 см, а свободное пространство над термопотом
составляло не менее 30 см.
• В случае падения прибора в воду, немедленно отключите его от сети. При
этом ни в коем случае не опускайте руки в воду. Прежде чем в дальнейшем
использовать прибор, необходимо проверить его квалифицированным
специалистом.
RURU

14
Панель управления
• Не подносите руки к отверстию для выпуска пара. Это может привести к
ожогу.
• Не закрывайте отверстие выхода пара какими-либо предметами.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям термопота.
• Будьте осторожны при переносе термопота, наполненного кипятком. Не
касайтесь клавиши открытия крышки.
• Не переносите устройство, взявшись за клавишу открытия крышки. Термопот
можно переносить, только держась за ручку.
• При сливании оставшейся горячей воды соблюдайте осторожность.
• Технически, при открывании крышки возможен выход горячего пара.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство в воду
или другие жидкости.
• Отключайте электроприбор от электросети, если долго им не пользуетесь
или перед чисткой. Выключая прибор из сети, не тяните за сетевой шнур, а
беритесь за вилку сетевого шнура. Не помещайте термопот в посудомоечную
машину.
• Перед тем как убрать прибор на длительное хранение или перед чисткой,
отключите его от сети, слейте воду и дайте устройству остыть и высохнуть.
• Запрещается использовать прибор при наличии повреждений сетевой
вилки или сетевого шнура, если прибор работает с перебоями, а также после
падения прибора.
• Периодически проверяйте сетевой шнур и сетевую вилку. Не пользуйтесь
термопотом, если имеются неисправности или повреждения сетевого шнура.
• В случае повреждения шнура питания его замену, во избежание опасности,
должен проводить производитель, сервисная служба или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Это может
привести к пожару, поражению электрическим током или к травмам. При
обнаружении неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный
центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне или на сайте
www.magio.ua.
• Для защиты окружающей среды после окончания срока службы прибора
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, передайте прибор в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
• Прибор должен транспортироваться только в фабричной упаковке.
Световые индикаторы
температуры
Кнопка выбора
температуры
Кнопка включения
повторного кипятения
воды
Световой индикатор
разблокировки
Кнопка подачи воды
Кнопка разблокировки
Световой индикатор кипячения и
световой индикатор поддержания
температуры
RURU

15
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трех часов.
1. Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
используйте его.
2. Удалите наклейки и упаковочные материалы, мешающие работе устройства.
3. Осторожно протрите внутреннюю часть устройства влажной тканью.
1. Извлеките термопот из упаковки.
2. Прежде чем включить устройство убедитесь, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению сети.
3. Откройте крышку (10), нажав на кнопку (6) и взявшись за нее, потяните вверх.
Верхняя крышка съемная. Вы можете снять ее, подняв на 45 °С и нажав кнопку
разблокировки, которая находится на задней части крышки. Потяните ее
вверх под углом 45 °С.
4. Налейте в термопот воду, используя подходящую для этого посуду. Не
превышайте отметку максимального уровня воды «FULL» (указано внутри
корпуса).
5. Вставьте штекер сетевого шнура в разъем (14) на корпусе термопота, а
вилку - в сетевую розетку.
6. Нажмите кнопку «Выбор температуры» на панели управления, чтобы
выбрать желаемую температуру.
Когда вода закипит, устройство автоматически переключиться в режим
поддержания температуры. В этом режиме погаснет красный световой
индикатор кипячения и загорится зеленый световой индикатор.
45 °С
Перед первым использованием
Эксплуатация
RURU

16
Внимание. Если кнопка включения подачи воды чашкой не будет нажата
в течение 10 секунд после нажатия кнопки «Разблокировка», прибор
автоматически снова заблокируется.
Кнопка «Разблокировка» - это мера безопасности, предназначена
для предотвращения случайного разлива горячей воды из прибора.
Примечание
Есть три типа подачи воды:
1. Автоматическая помпа.
-На передней панеле один раз нажмите кнопку «Разблокировка».
-Загорится индикатор разблокировки.
-Поместите емкость, в которую нужно набрать воду, под носиком слива
воды (4).
-Нажмите кнопку «Подача воды». Устройство начнет автоматически
подавать воду с носика слива воды (4).
2. Ручная помпа.
-На верхней крышке переключите блокировку ручной помпы (8) в
положение «разблокировано».
-Затем нажмите на ручную помпу (7), чтобы налить воду.
-Позвольте крышке насоса вернуться в свое исходное положение и
повторите процедуру, если нужно еще воды.
3. Нажатие чашкой на клапан.
-На передней панели нажмите один раз кнопку «Разблокировка».
-Загорится индикатор разблокировки.
-Держа чашку под носиком слива воды (4), нажмите ею на кнопку включения
подачи воды чашкой (3).
-Устройство автоматически будет лить воду с носика слива воды (4) пока
будет нажата кнопка включения подачи воды чашкой (3).
-Чтобы снова вскипятить воду, нажмите кнопку «Повторное кипячение».
-Погаснет зеленый световой индикатор и загорится красный световой
Ручной разлив может быть проведен даже если прибор не
подключен к сети. Однако, без электропитания, устройство не
сможет поддерживать температуру воды на желаемом уровне в
течение длительного времени.
Примечание
Функция автоматического разлива воды не будет работать, если
устройство не подключено к сети.
Внимание! Если кнопка «Подача воды» не будет выбрана в течение 10
секунд после нажатия кнопки разблокировки, устройство автоматически
снова заблокируется.
Внимание! Не снимайте крышку пока кипит вода.
Функция «Нажатие чашкой» не будет работать, если устройство не будет
подключено к сети.
Функция повторного кипячения
RU

17
Чистка и уход
Пятна на внутренней поверхности термопота
Удаление накипи
Не используйте для чистки легковоспламеняющиеся, агрессивные и
абразивные вещества, такие как кислоты, растворители и бензин, а
также порошковые моющие средства. Не делайте чистку с помощью
металлических и других видов абразивных мочалок и скребков.
индикатор кипячения.
-После завершения повторного кипячения, зеленый световой индикатор
поддержания температуры загорится снова.
1. Перед чисткой отключите устройство от сети, слейте воду и дайте термопоту
остыть.
2. Протрите внешнюю поверхность термопота влажной тканью. Для удаления
загрязнений используйте мягкие чистящие средства.
3. Не мойте термопот в посудомоечной машине.
При воздействии различных примесей, содержащихся в воде, внутренняя
металлическая поверхность может изменить свой цвет.
-Удаление пятен можно производить лимонной кислотой или столовым
уксусом.
-Для устранения привкуса лимонной кислоты или уксуса вскипятите
воду и слейте ее. Повторите процедуру до полного устранения запаха и
привкуса.
Накипь, образующаяся внутри термопота, влияет на вкусовые качества воды,
а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом, что
может привести к его перегреву и более быстрому выходу из строя.
1. Для удаления накипи наполните термопот до максимального уровня водой
с разведенным в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.
2. Доведите жидкость до кипения и оставьте ее на ночь.
3. Утром слейте жидкость, наполните термопот водой до максимального
Прибор не подлежит погружению в воду.
Если термопот будет включен без воды или если в резервуаре будет
мало воды, термостат автоматически выключит нагревательный
элемент для защиты термопота от перегрева.
Если возникла подобная ситуация, отсоедините термопот от сети и
дайте ему остыть перед его заполнением водой до соответствуещего
уровня.
Примечание
Если прибор будет включен без воды, кнопки и индикаторы на
панели управления не будут реагировать, пока прибор не остынет.
Примечание
Внимание! Если нажатие кнопки повторного кипячения не дает результата
(не запускается процесс кипячения), это значит, что вода еще достаточно
горячая и нет нужды в ее повторном кипячении.
RU

18
Знак соответствия Директивам Европейского Союза
Знак соответсвия техническим регламентам Таможенного Союза
Данные маркировки
Национальный знак соответсвия техническим регламентам
уровня, прокипятите и слейте воду.
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для термопотов.
1. Прежде чем убрать термопот на длительное хранение, отключите его от
сети, дайте устройству остыть и слейте воду.
2. Очистите термопот. Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. Следите
за тем, чтобы во время хранения в устройстве не было никаких сторонних
предметов.
3. При длительном хранении желательно чтобы устройство находилось в
фабричной упаковке.
Электропитание: 220-240 В~ 50-60 Гц
Номинальная мощность: 670-800 Вт
Максимальная мощность: 800 Вт
Внутренний объем: 4,2 л
Максимальный объем воды (до отметки FULL): 3,9 л
Срок годности неограничен до начала использования.
Срок службы составляет 3 года с дня продажи.
Не содержит вредных веществ.
Условия хранения: не требует специальных условий хранения.
Больше информации: www.magio.ua
По вопросам касательно использования продукции MAGIO: [email protected]
Производитель оставляет за собой право изменять дизайн и технические
характеристики, комплектацию, цветовую гамму товара, гарантийный период
и т.п. без предварительного уведомления.
Вследствие постоянного процесса внесения изменений и улучшений,
между инструкцией и устройством могут наблюдаться некоторые
различия. Производитель надеется, что пользователь обратит на
это внимание.
Примечание
Хранение
Технические характеристики
Знак “Не выбрасывать!”
RU

19
Знак соответствия требованиям Директивы RoHS, принятой ЕС.
Директива 2002/95/EC, ограничивающая содержание вредных
веществ.
EN
EN
Safety precautions and warnings
Before using the device, read the operationg instructions attentively and keep it for
the entire period of use. Use the device only for its needed purpose as directed in
this manual. Improper use of the device may result in damage to the device, injuring
the user or damage the poperty.
• This appliance is intended for domestic use only. The device is not intended for
industrial or commercial use, or for use:
- at kitchen areas for staff in shops, offices and other industrial premises;
- in farm houses;
- by clients in hotels, motels, borading houses and other accomodations.
• Any other improper use for production purposes and which does not comply with
the instructions for use releases the manufacturer from liability and warranty.
• Before plugging in the device, make sure that the voltage indicated on the device
corresponds to the voltage of the power supply in the building.
• Use the device indoors only.
• Make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• In order to avoid risk of fire do not use adapters while connecting the appliance to
the outlet.
• Do not plug or inplug the unit with wet hands. It may lead to electric shock or injuries.
• Always hold by the plug, not by the cord while disconnecting.
• Do not switch the appliance if it is empty.
• Do not drop or incline the appliance.

20
EN
• Protect the device from falls and hits.
• Use the thermopot only for water boiling. Do not use to heat or boil other liquids.
• Provide that water level is not below the «MIN» mark anf not higher than the
«FULL» mark.
• Do not fill the thermo pot putting it under tapping water. Use special cup for it.
• Always place the appliance on a flat, dry and stable surface.
• The temperature in rooms where the appliance is used must be in the range from
+5 °C to + 40 °C.
• Always unplug the appliance when unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• The appliance must not be left unattended when connected to power.
• To avoid electric shock, do not use the device in rooms with high humidity.
• Clean the device regularly.
• Do not damage, excessively bend, stretch, twist the power cord. It can lead to
damage.
• During operation of the appliance, the power cord must be unrolled to its full length.
• Do not use the appliance near the walls and furniture. Steam that goes out may
lead to deformation or other damages of the walls and furniture.
• Do not use the device near heat sources and open flames.
• When children or persons with disabilities are near pot, it is necessary to be
especially careful.
• This appliance is not intended for use by persons (as well as children) with reduced
physical or mental capabilities or lack of experience and knowledge, except of the
presence of authorized supervisors or persons responsible for their safety, who
provide the necessary instructions for use of the appliance.
• This appliance may be used by children aged 8 and over if they are supervised
or instructed in the safe use of the appliance and understand the possible dangers.
The appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities if they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and
understand the potential dangers.
• Children should not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance is possible for children over 8 years of age under
supervision.
• The appliance and its cord must be kept out of the reach of children under 8 years
of age.
• For the children safety, do not leave plastic materials used for packaging unattended.
• Provide that the power cord is not hanging over the table and make sure that it does
not touch heated surfaces.
• Do not open the lid, do not remove the lid and do not fill the thermo pot with water
while boiling.
• Do not touch the case of the appliance, the mains cord and the plug of the mains
cord with wet hands.
• Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not rotate the unit while dispensing water.
• Avoid water spilling or any liquid on the power cord and plug.
• Do not make efforts to open the lid. Close the lid firmly.
• Place the thermopot so that from the wall or furniture to the thermopot the distance
will be not less than 20 cm, and the free space above the thermopot will be not less
than 30 cm.
• If the appliance falls into water, unplug it immediately. In this case, do not put your
Table of contents
Languages:
Other Magio Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Cuisinart
Cuisinart CJE-2000 Series INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Tescoma
Tescoma Delicia Instructions for use

SEVERIN
SEVERIN CP 3542 - PRESSE-AGRUMES Instructions for use

Electrolux
Electrolux ICON manual

cecotec
cecotec OLLA GM H DELUXE FRY instruction manual

Noaw
Noaw NS220 Instructions for use and maintenance

Russell Hobbs
Russell Hobbs 22241 quick start guide

Buydeem
Buydeem K2683 operation instruction

Breville
Breville Crispy Crust BPZ600 user manual

SWISSCAVE
SWISSCAVE WL155F Series user manual

Kemar Kitchenware
Kemar Kitchenware KFS-950 instruction manual

Oliver
Oliver 738 User's operating and instruction manual