Air Wolf A Series User manual

Handbuch
Manual
HÄNDETROCKNER
HAND DRYER
Art. 10-072
Serie A

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
2 3
WICHTIG
IMPORTANT
LIEFERUMFANG
SCOPE OF DELIVERY
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
Lieferumfang 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Sicherheitsvorkehrungen 5
Bedienung und Montage 7
Schaltplan 8
Wartung und Pflege 9
Technische Daten 10
Technische Zeichnung 11
Explosionszeichnung 12
Bohrbild 13
Entsorgung 14
Scope of delivery 3
Important Safety Instructions 3
Safety precautions 5
Operation and installation 7
Circuit Diagram 8
Maintenance and care 9
Technical specifications 10
Technical Drawing 11
Exploded Assembly drawing 12
Drilling pattern 13
Disposal 14
∙4 x Dübel
∙4 x M6x50 Schrauben
∙4 x M4x10 Schrauben
∙Inbusschlüssel
∙Handbuch
∙4 x dowels
∙4 x M6x50 screws
∙4 x M4x10 screws
∙allen key
∙manual
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
∙Verwenden Sie dieses Gerät nur auf die
vom Hersteller vorgesehene Art und Weise.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
infolge von unsachgemäßem Gebrauch
oder Fehlern bei der Installation entstehen.
∙Die Geräteinstallation hat entsprechend der
in dieser Montageanleitung enthaltenen
Anweisungen zu erfolgen. Die Nichtbeach-
tung dieser Anweisungen kann zu
Fehlfunktionen des Gerätes führen, sowie
Sach- und/oder Personenschäden
verursachen.
∙Die Installation und der elektrische
Anschluss darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal gemäß bestehender, die
Brandschutzverordnung beinhaltender
Vorschriften und Normen erfolgen.
∙Es ist darauf zu achten, dass bei den für
die Montage notwendigen Arbeiten wie
z.B. Bohren oder Schlitzen, keine
bestehende Leitung (auch unterputzver-
deckte) oder sonstige Einrichtung
(elektrische, sanitäre etc.) beschädigt wird.
∙Der Geräteanschluss hat über einen
eigenen, entsprechend abgesicherten
∙Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer. Manufac-
turer is not responsible for damages
caused by misuses or defective
installations.
∙The instructions contained within the
installation manual enclosed must be
followed carefully when installing this
unit. Failure to accurately follow the
instructions may result in the incorrect
operation of this unit, damage to
property and/or personal injury.
∙Installation work and electrical wiring
must be done by qualified person(s) in
accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated
construction.
∙When cutting and drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical wiring
and other hidden utilities.
∙This unit must be powered by a
dedicated circuit branch protected by a
circuit breaker with the appopriate
rating. Circuit cable must be fit current
consumption for this unit.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig und bewahren Sie sie auf.
Read these instructions for use carefully
and keep them in a safe place.
Europäische Richtlinien
Dieses Gerät entspricht den folgenden
Europäischen Richtlinien:
CE, GS, EMV, LVD, RoHS
European Directives
This unit complies with the following
European Directives:
CE, GS, EMV, LVD, RoHS

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
4 5
Stromkreis zu erfolgen. Das Stromkabel
muss auf Geräteleistung und bauliche
Gegebenheiten ausgelegt sein.
∙Werden zwei oder mehr Händetrockner an
eine Stromversorgung angeschlossen, ist
ein zusätzlicher Fehlerstrom-Schutzschal-
ter vorzusehen.
∙Dieses Gerät ist nur für die Benutzung in
Innenräumen vorgesehen. Es ist vor Sonne
und extremen Temperaturen zu schützen.
Verwenden Sie es nicht in Außenbereichen
oder in der Nähe von Wärmequellen.
∙Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal geprüft, gewartet, repariert
oder entfernt werden. Sollte das Gerät
ausfallen oder auf ungewohnte Weise
funktionieren, wenden Sie sich an Ihren
regionalen Händler oder Vertreter.
∙Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder zuvor
eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts und dessen Gefahren erhalten
haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Ohne Beaufsichtigung dürfen
Kinder das Gerät weder reinigen noch
warten.
∙If two or more hand dryers are connected
to the same power source, it is necessary
to install an additional leakage breaker.
∙This unit has been designed for indoor use
only, covered from sun and extreme
temperatures. Do not use it outdoors or
close to heat generators.
∙This unit may only be revised, maintained,
repaired and removed by qualified
person(s). If the unit stops and works
strangely, please contact your regional
dealer or contractor.
∙This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SAFETY PRECAUTIONS
∙Nur Originalteile und Ersatzteile
verwenden.
∙Nicht für andere Zwecke als zum Hände-
trocknen verwenden.
∙Keine Fremdkörper in dem Gerät oder
darüber platzieren.
∙Keine schweren Gegenstände über dem
Gerät positionieren.
∙Nicht an Standorten verwenden, wo
Schäden durch Salz auftreten können oder
korrosive Stoffe vorkommen.
∙Nicht in explosionsgefährdeten Umgebun-
gen betreiben.
∙Nicht in Umgebungen mit viel Feuchtigkeit
in der Luft betreiben, wo die Möglichkeit
zur Bildung von Kondenswasser besteht.
∙Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
∙Nur zur Benutzung in Innenräumen, nicht
für den Außenbereich geeignet.
∙Vor Reinigung oder Installations- und
Wartungsarbeiten von der Stromversor-
gung trennen.
∙Das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
∙Always use genuine pieces and spare
parts.
∙Do not use for purposes other than drying
hands.
∙Foreign objects must not be put neither in
or above the unit.
∙Heavy objects must not be put above the
unit.
∙Do not use at locations where salt damage
may occur or where corrosives are present.
∙Do not operate in an explosive atmosphere.
∙Do not use in locations with a great deal of
humidity in the air, where condensation
may form on the product.
∙Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
∙Household (indoor) use only, do not use
outdoor.
∙Disconnect from power supply before
cleaning and maintenance.
∙Do not immerse the appliance in water or
other liquids.

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
6 7
BEDIENUNG UND MONTAGE
OPERATION AND INSTALLATION
Unsere empfohlene Montagehöhe für
Händetrockner der Serie A beträgt
1.200 mm (Unterkante bis Boden).
1. Der Händetrockner wird mit unange-
schraubtem Gehäuse, sowie mit vier
Befestigungsschrauben und Dübeln,
geliefert.
2. Heben Sie das Gehäuse senkrecht von
der Gerätebasis und achten darauf, dass
die inneren Geräteteile nicht beschädigt
werden. Damit das Gehäuse keinen
Schaden erleidet, empfehlen wir, das
Gehäuse mit der Vorderfläche auf eine
saubere Oberfläche oder ein Tuch zu
legen.
ACHTUNG:
Beschädigen Sie nicht die IR-Sensoren.
3. Führen Sie die Stromleitungen durch die
neben der Anschlussleiste befindlichen
Bohrungen.
4. Bohren Sie nun vier 8mm Löcher nach
der mitgelieferten Bohrschablone und
entfernen Sie den entstandenen
Borhstaub sorgfälltig.
5. Befestigen Sie die Trocknergrundplatte
mit den beiliegenden Schrauben unter
Verwendung eines 6mm Schlitzschrau-
bendrehers.
6. Das Stromkabel kann nun an der
Klemmleiste angeschlossen und
festgezogen werden.
Our recommended mounting hight for
this hand dryer is 1,200 mm (ground edge
to floor).
1. The hand dryer is supplied with unthrea-
ded housing, as well as with four
mounting screws and dowels.
2. Lift the case vertically from the base of
the unit, being careful not to damage the
internal parts of the unit. To avoid
damaging the case, we recommend
placing the case with the front surface on
a clean surface or cloth.
WARNING:
Do not damage the IR sensors.
3. Feed the power lines through the holes
next to the terminal block.
4. Now drill four 8mm holes according to
the supplied drilling template and
carefully remove the resulting boron dust.
5. Attach the dryer baseplate using the
enclosed screws using a 6mm flathead
screwdriver.
6. The power cable can be connected to the
terminal block now and be tightened.
Durchführungsbohrung für Elektrokabel.
Hole for the insertion of the electric ducting.
Achtung!
∙In die festverlegte Installation ist
eine Trennvorrichtung mit einer
Kontaktöffnungsweite mit
mindestens 3 mm an jedem Pol
nach den Errichtungsbestimmun-
gen einzubauen.
∙Bei der Installation sind die
Schutzzonen gemäß VDE 0100 zu
berücksichtigen.
∙Der Händetrockner darf aus-
schließlich auf einer geschlosse-
nen Oberfläche installiert werden
(Mauer, Leichtbauwand oder
ähnliches).
Warning!
∙Means for disconnection of the
mains should be predicted with a
contact separation at least 3 mm
(0.12“) in all poles. The mentioned
means of disconnection must be
incorporated in the fixing wiring.
∙During the installation process, the
protection areas should be
considered according to norm VDE
0100.
∙The hand dryer must only be
installed on a closed surface (wall,
partition or similar).
∙Der Händetrockner wird automatisch durch
Annähern der Hände an die Düse in Betrieb
gesetzt. Der Erkennungsabstand beträgt
ca. 10-15 cm. Nach Einschalten des
Geräts empfi ehlt es sich, die Hände unter
der Düse aneinander zu reiben. Das Gerät
schaltet sich ca. 2-3 Sekunden nach
Entfernen der Hände selbständig ab.
∙Sollte durch unsachgemäße Handhabung
oder Vandalismus der Sensor zerstört
werden, so schaltet der Händetrockner
ebenfalls automatisch aus.
∙Wenn der Händetrockner über einer
reflektierenden Oberfläche (z.B. Marmor,
weißer Waschtisch) angebracht werden
soll, sollte der Abstand zwischen der
Oberfl äche und der Unterseite des
Gerätes mindestens 40 cm betragen.
∙These models operate by hand detection.
If hands are held 10 - 15 cm (3.9" - 5.9")
from the air outlet, the dryer will start
working. Immediately after the hands an be
gradually taken away from the dryer and
will continue drying up to a maximum
distance of 15 - 20 cm (5.9"- 7.9"). The
machine stops will stop 2 - 3 seconds after
use.
∙If the sensor is blocked due to vandalism,
the dryer will completely stop working.
∙Please let a minimum separation of 40 cm
(15.75") between appliance and any shelf,
marble, worktop or washbasin.

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
8 9
Eine regelmäßige Reinigung verlängert
die Lebensdauer des Gerätes. Daher ist
bei normaler Beanspruchung zu empfeh-
len, den angesammelten Staub im Inneren
des Händetrockners einmal jährlich zu
entfernen.
1. Den Händetrockner vom Stromnetz
nehmen.
2. Mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendre-
hers die 4 seitlichen Befestigungsschrau-
ben am Gehäuse herausschrauben.
3. Das Gehäuse abnehmen (siehe Heraus-
nehmen des Gehäuses).
4. Mit einer Bürste mit weichen Borsten den
auf dem Ventilatorrad angesammelten
Staub entfernen.
5. Den Staub von dem Gitter entfernen.
6. Bürste an den Seiten zwischen Stütze
und Wand durchführen
7. Gegebenenfalls das Gerät von der Wand
abnehmen, um eventuell dort verstopftes
Papier, Zigarettenstummel usw. zu
entfernen.
8. Bei Demontage des Luftauslassgitters,
bitte wieder ordnungsgemäß einsetzen.
9. Nach Beendigung der Wartungsarbeiten
Gehäuse wieder komplett montieren und
Stromversorgung einschalten
10. Gerät mehrmals in Betrieb setzen bis der
Reststaub durch die Düse entfernt ist.
WARTUNG UND PFLEGE
MAINTENANCE AND CARE
Correct cleaning of the machine will
lenghten its working life considerably.
When in use, the machine will accumulate
dust inside which should be cleaned out if
used regularly, at least once a year.
1. Disconnect the dryer lead-in wire
2. Unscrew the 4 side attachment srews
using the supplied Allen key.
3. Remove cover (See dismantling for
installation).
4. Remove the accumulated dust in the fan
wheel with a soft bristle brush.
5. Using the same brush, remove the dust
accumulated in the out grill.
6. Brush the sides between the support and
the wall.
7. We recommend moving the machine
from the wall and unscrewing the four
mounting bolts to remove any obstructi-
ons (paper, cigarette ends, etc.)
8. In case of having dismantled the air
outlet, install it again in its place and
ensure that it is in its proper position.
9. When maintenance is complete, screw
the base to the wall (if applicable),
re-mount the cover, tighten up the screws
and plug in.
10. Switch on the machine and leave running
until all traces of dust from the cleaning
proces have been discharged for the air
stream.
SCHALTPLAN
CIRCUIT DIAGRAM
H
Heizspirale
Heating Element
M
Motor
Motor
S
Sensor
Sensor
S
H
M
Anschluss zur Elektronik-Steckkarte:
Connection to P.C. Board:
H H M M
Sensoreinstellung:
Sensor range:
Hohe Sensibilität
High sensibility
Niedrige Sensibilität
Low sensibility

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
10 11
Abmessungen
H x B x T in mm 303 x 253 x 150
Gewicht 3,0 kg
Effektive
Luftleistung 215 m3/h
Luft-
geschwindigkeit 50 km/h
Leistung Motor 140 W
Leistung
Heizelement 1.500 W
Gesamtleistung 1.640 W
Stromstärke 7 A
Spannung 220 - 240 V
Frequenz 50/60 Hz
Betriebsgeräusch 57 dB @ 2 m
Motorumdrehungen
pro Minute 2.800
Motortyp Spaltmotor
Grundplatte
feuerresistenter
Kunststoff PP-V0
Basis
Sensoreinstellung
50 mm - 250 mm
einstellbar; Standard
170mm ± 20 mm
Schutzklasse Schutzklasse II
Schutzart IP23
Motorsicherung Thermosicherung
Heizelement-
sicherung Thermosicherung
Dimensions
H x W x D in mm 303 x 253 x 150
Weight 3.0 kg
Air volume 215 m3/h
Air velocity 50 km/h
Power rating motor 140 W
Power rating heater 1,500 W
Total power 1,640 W
Consumption 7 A
Voltage 220 - 240 V
Frequency 50/60 Hz
Noise level 57dB @ 2 m
Motor rotation 2,800 rpm
Motor type Shaded pole motor
Base plate material fire resistent plastic
PP-V0 Basis
Sensor range
50 mm - 250 mm
adjustable; standard
170mm ± 20 mm
Electrical isolation
Class II
Protection level IP 23
Motor fuse Thermal fuse
Heating element
fuse Thermal fuse
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNISCHE ZEICHNUNG
TECHNICAL DRAWING
produktionsbedingt + 4% Maßabweichung möglich
253
254
B
AIR-WOLF GmbH
Waschraum- und Hygienetechnik
Unterhachinger Straße 75
D-81737 München
Telefon +49 (89) 420790-10
Telefax +49 (89) 420790-70
air-wolf@air-wolf.de
www.air-wolf.de
Ein Unternehmen der
Wolf-Gruppe
Art. 10-072
Händetrockner AIR-WOLF A 72
Serie A
Alle Maßangaben in Millimeter.
Irrtum, Maßtoleranzen und
technische Änderungen vorbehalten.
Rev.: 1.1 / 10/2019
© AIR-WOLF GmbH
Seite 1/1
150
150
B
B
BB
B
B
B
220
27
303
303
254
253
27
220
150

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
12 13
EXPLOSIONSZEICHNUNG
EXPLODED ASSEMBLY DRAWING
BOHRBILD
DRILLING PATTERN
Nr. Bezeichnung
1Gehäuse für AIR-WOLF Händetrockner
A 72 (ABS-Kunststoff weiß)
2Ventilatorrad
3Grundplatte
4Infrarot-Sensor
5Heizspirale
6Motor
7Elektronischer Druckschalter
No. Designation
1Cover for hand dryer AIR-WOLF A 72
(ABS plastic white)
2Fan wheel
3Base plate
4IR sensor
5Heating element
6Motor
7Electronic timer
2
5 6 7
3 4
1
Stromzufuhr
Power supply
6 6
66
220
27254
Maßstabsgetreues Bohrbild.
Eine Bohrschablone liegt dem
Händetrockner bei.
Drilling pattern true to scale.
Drilling template supplied with dryer.

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
14 15
NOTIZEN
NOTES
ENTSORGUNG
DISPOSAL
Achtung!
Geben Sie das Verpackungsmaterial
möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät
endgültig außer Betrieb nehmen,
informieren Sie sich bitte beim
nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über zutreffende
Entsorgungsvorschriften.
Attention!
Dispose of the packing material into
the corresponding recycling plants. If
you definitely stop using the appliance
please contact the next recycling
center or ask your specialized dealer
about the applicable disposal regu-
lations.

AIR-WOLF GmbH
Waschraum- und Hygienetechnik
Unterhachinger Strasse 75
D-81737 München
Telefon +49 (89) 420790 -10
Telefax +49 (89) 420790 -70
air-wolf@air-wolf.de
www.air-wolf.de
Ein Unternehmen der
Wolf-Gruppe
WARUM PRODUKTE VON
AIR-WOLF
„Es gibt kaum etwas auf dieser Welt, das nicht irgend jemand ein
wenig schlechter machen und etwas billiger verkaufen könnte, und
die Menschen, die sich nur am Preis orientieren, werden die gerechte
Beute solcher Machenschaften.
Es ist unklug, zu viel zubezahlen, aber es ist noch schlechter, zu
wenig zu bezahlen. Wenn Sie zu viel bezahlen, verlieren Sie etwas
Geld, das ist alles. Wenn Sie dagegen zu wenig bezahlen, verlieren
Sie manchmal alles, da der Gegenstand die ihm zugedachte Auf-
gabe nicht erfüllen kann.
Das Gesetz der Wirtschaft verbietet es, für wenig Geld viel Wert zu
erhalten. Nehmen Sie das niedrigste Angebot an, müssen Sie für
das Risiko, das Sie eingehen, etwas hinzurechnen. Und wenn Sie
das tun, haben Sie auch genug Geld, um für etwas Besseres zu
bezahlen.“
John Ruskin (1819– 1900),
britischer Sozialreformer
Rev. 1.0/05/ 2020/© AIR-WOLF GmbH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Air Wolf Dryer manuals

Air Wolf
Air Wolf V Series User manual

Air Wolf
Air Wolf M Series User manual

Air Wolf
Air Wolf E Series User manual

Air Wolf
Air Wolf B Series User manual

Air Wolf
Air Wolf B Series User manual

Air Wolf
Air Wolf C Series User manual

Air Wolf
Air Wolf E Series User manual

Air Wolf
Air Wolf V Series User manual

Air Wolf
Air Wolf T Series User manual