Air Wolf V Series User manual

AIR-WOLF GmbH
Waschraum- und Hygienetechnik
Unterhachinger Straße 75
D-81737 München
Telefon +49 (89) 420790 -10
Telefax +49 (89) 420790 -70
air-wolf@air-wolf.de
www.air-wolf.de
Ein Unternehmen der
Wolf-Gruppe
HANDBUCH | MANUAL
HÄNDETROCKNER
HAND DRYER
ART. 10-740, 10-750
SERIE V

2Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG UND
BEWAHREN SIE SIE AUF.
PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Seite
Page
Inhalt
Content
3 Technische Daten
Technical specifications
4 Technische Zeichnung
Technical drawing
4 Wichtige Sicherheitshinweise
Important safety instructions
6 Sicherheitsvorkehrungen
Safety precautions
8 Standard-Zubehör
Standard accessories
9 Montage und Installation
Installation
10 Bedienung
How to use
11 LED Display
LED Display
11 Wartung und Pflege
Maintenance

All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice. 3
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Abmessungen H673 x B334x T233 mm
Gewicht 9,3 kg
Effektive
Luftleistung
39 l/s (reduziert),
44l/s (Standard)
Luft-
geschwindigkeit
550km/h (reduziert),
610km/h (Standard)
Leistung Motor 670 W (reduziert),
1.000 W (Standard)
Leistung
Heizelement
ohne Heizelement
(Nutzung der Abwärme
des Motors zur Luft-
erwärmung)
Gesamtleistung 670 W (reduziert),
1.000 W (Standard)
Stromstärke 4,6 A
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 oder 60 Hz
Betriebs-
geräusch
80dB (reduziert),
85dB (Standard)
Motor-
umdrehungen
pro Minute
27.500 (reduziert),
31.500 (Standard)
Motortyp geschalteter
Reluktanzmotor
Grundplatte Kunststoff (Schnell-
montagehalterung Metall)
Sensor-
einstellung
ohne
Schutzklasse Schutzklasse II
Schutzart IP 33
Motorsicherung Thermosicherung
Heizelement-
sicherung
entfällt
Dimensions H 673 x W 334 x D 233 mm
Weight 9,3 kg
Air volume 39 l/s (reduced),
44 l/s (standard)
Air velocity 550 km/h (reduced),
610 km/h (standard)
Power rating
motor
670 W (reduced),
1,000 W (standard)
Power rating
heater
No heating element
(use of the motor heat)
Total power 670 W (reduced),
1,000 W (standard)
Consumption 4.6 A
Voltage 220-240 V
Frequency 50 or 60 Hz
Noise level 80 dB (reduced),
85 dB (standard)
Motor rotation 27,500 rpm (reduced),
31,500 rpm (standard)
Motor type Switched reluctance
motor
Back plate
material
Plastic (quick mounting
bracket: metal)
Sensor range Not adjustable
Electrical
isolation
Class II
Protection level IP 33
Motor fuse Thermal fuse
Heating element
fuse
None

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
4
TECHNISCHE ZEICHNUNG
TECHNICAL DRAWING
Maße in mm / Dimensions in mm
Bereich
für Kabelauslass
cable exit area
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IMPORTANT SAFETY INSCTRUCTIONS
VORSICHT – UM DIE GEFAHR VON BRÄN-
DEN, STROMSCHLÄGEN ODER VERLET-
ZUNGEN VON PERSONEN ZU VERMEIDEN,
BEACHTEN SIE BITTE FOLGENDE HINWEISE:
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
334
233
233
673
334
673
34
4846
78
cable
exit area
Wall bracket
electrical
connection
Wandplatte
wall bracket
Strom-
anschluss
electrical
connection

5
• Verwenden Sie dieses Gerät nur auf die vom
Hersteller vorgesehene Art und Weise. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge
von unsachgemäßem Gebrauch oder Fehlern
bei der Installation entstehen.
• Die Geräteinstallation hat entsprechend der
in dieser Montageanleitung enthaltenen An-
weisungen zu erfolgen. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen kann zu Fehlfunktionen
des Gerätes führen, sowie Sach- und/oder
Personenschäden verursachen.
• Die Installation und der elektrische Anschluss
darf nur von qualifiziertem Fachpersonal ge-
mäß bestehender, die Brandschutzverord-
nung beinhaltender Vorschriften und Normen
erfolgen.
• Es ist darauf zu achten, dass bei den für die
Montage notwendigen Arbeiten wie z.B. Boh-
ren oder Schlitzen, keine bestehende Leitung
(auch unterputzverdeckte) oder sonstige Ein-
richtung (elektrische, sanitäre etc.) beschä-
digt wird.
• Der Geräteanschluss hat über einen eigenen,
entsprechend abgesicherten Stromkreis zu
erfolgen. Das Stromkabel muss auf Geräte-
leistung und bauliche Gegebenheiten ausge-
legt sein.
• Dieses Gerät ist nur für die Benutzung in In-
nenräumen vorgesehen. Es ist vor Sonne und
extremen Temperaturen zu schützen. Verwen-
den Sie es nicht in Außenbereichen oder in
der Nähe von Wärmequellen.
• Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Fach-
personal geprüft, gewartet, repariert oder ent-
fernt werden. Sollte das Gerät ausfallen oder
auf ungewohnte Weise funktionieren, wenden
Sie sich an Ihren regionalen Händler oder Ver-
treter.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfah-
rung und Wissen verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder zuvor eine
Anleitung zur sicheren Benutzung des Ge-
räts und dessen Gefahren erhalten haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spie-
len. Ohne Beaufsichtigung dürfen Kinder
das Gerät weder reinigen noch warten.
• Use this unit only in the manner intended by
the manufacturer. Manufacturer is not res-
ponsible for damages caused by misuses or
defective installations.
• The instructions contained within the ins-
tallation manual enclosed must be followed
carefully when installing this unit. Failure to
accurately follow the instructions may result
in the incorrect operation of this unit, damage
to property and/or personal injury.
• Installation work and electrical wiring must
be done by qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, in-
cluding fire-rated construction.
• When cutting and drilling into wall or ceiling,
do not damage electrical wiring and other hid-
den utilities.
• This unit must be powered by a dedicated cir-
cuit branch protected by a circuit breaker with
the appopriate rating. Circuit cable must be fit
current consumption for this unit.
• This unit has been designed for indoor use
only, covered from sun and extreme tempera-
tures. Do not use it outdoors or close to heat
generators.
• This unit may only be revised, maintained,
repaired and removed by qualified person(s).
If the unit stops and works strangely, please
contact your regional dealer or contractor.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Child-
ren shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SAFETY PRECAUTIONS
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Das Gerät ist bei
einer autorisierten Entsorgungsstelle für
elektrische und elektronische Geräte
abzugeben. Indem Sie Müll sammeln
und recyceln, helfen Sie Ressourcen zu
sparen und stellen eine umweltfreundli-
che Entsorgung sicher. Alternativ können
Altgeräte zur Wiederverwertung bzw. Ent-
sorgung an uns zurückzugeben werden.
EUROPÄISCHE RICHTLINIEN
Dieses Gerät entspricht den folgenden
Europäischen Richtlinien: CE (NSP, EMV,
RoHS), GS
WARNING!
This appliance must not be dispo-
sed together with domestic waste. This
appliance has to be disposed at an autho-
rized place for recycling of electrical and
electronic appliances. By collecting and
recycling waste, you help save natural re-
sources and make sure the product is di-
sposed in an environmental friendly way.
EUROPEAN DIRECTIVES
This unit complies with the following Euro-
pean Directives: CE (LVD, EMC, RoHS), GS
VORSICHT – UM DIE GEFAHR VON BRÄN-
DEN, STROMSCHLÄGEN ODER VERLET-
ZUNGEN VON PERSONEN ZU REDUZIEREN,
BEACHTEN SIE BITTE FOLGENDES:
• Nur Original-Teile und -Ersatzteile verwenden.
• Nicht für andere Zwecke als zum Händetrock-
nen verwenden.
• Keine Fremdkörper in dem Gerät oder darü-
ber platzieren.
• Keine schweren Gegenstände über dem Ge-
rät positionieren.
• Nicht an Standorten verwenden, wo Schäden
durch Salz auftreten können oder korrosive
Stoffe vorkommen.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS
OBSERVE THE FOLLOWING:
• Always use genuine pieces and spare parts.
• Do not use for purposes other than drying
hands.
• Foreign objects must not be put neither in nor
above the unit.
• Heavy objects must not be put above the unit.
• Do not use at locations where salt damage
may occur or where corrosives are present.
• Do not operate in an explosive atmosphere.

All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice. 7
• Nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen
betreiben.
• Nicht in Umgebungen mit viel Feuchtigkeit in
der Luft betreiben, wo die Möglichkeit zur Bil-
dung von Kondenswasser besteht.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Nur zur Benutzung in Innenräumen, nicht für
den Außenbereich geeignet.
• Vor Reinigung oder Installations- und War-
tungsarbeiten von der Stromversorgung
trennen.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
• Do not use in locations with a great deal of
humidity in the air, where condensation may
form on the product.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Household (indoor) use only, do not use out-
door.
• Disconnect from power supply before clean-
ing and maintenance.
• Do not immerse the appliance in water or
other liquids.

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
8
STANDARD-ZUBEHÖR
STANDARD ACCESSORIES
HÄNDETROCKNER MIT
MITGELIEFERTEM STANDARD-ZUBEHÖR
HAND DRYER WITH
THE PROVIDED STANDARD ACCESSORIES
Bedienungs-
anleitung
User manual
Set für Netz-
anschluss-
Abdeckung
Power Supply
Cover Kit
Set für Wand-
montage
Wall Mounting
Kit
Filter eingebaut
Filter equipped
Reinigungsstab
Cleaning Stick
STELLEN SIE SICHER, DASS DIE FOLGEN-
DEN TEILE MIT DEM HÄNDETROCKNER
GELIEFERT WURDEN. SOLLTEN TEILE FEH-
LEN, KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE PER
TELEFON UNTER 089-420790-10 ODER PER
E-MAIL AN AIR-WOLF@AIR-WOLF.DE.
PLEASE MAKE SURE THE FOLLOWING
ITEMS ARE INCLUDED WITH YOUR HAND
DRYER. IF ANY ITEMS ARE MISSING, PLEASE
PHONE US ON +49 (89) 420790-10 OR SEND
AN EMAIL TO AIR-WOLF@AIR-WOLF.DE.

All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice. 9
MONTAGE UND INSTALLATION
INSTALLATION
1. Make sure, that the electrical power supply
has been disconnected before attempting
installation work to avoid the risk of electrical
shock or electrocution.
2. For assembly please use our enclosed dril-
ling template. Instead you can also set it up
without the template. For best results there
should be a minimum distance from at least
200 mm from the floor to the bottom side of
the unit. Please find the recommended ins-
tallation heights in our drilling template.
WARNING - If you want to install two or
more hand dryers side by side, observe a
safety distance from at least 610 mm bet-
ween the units.
3. Connect the power cable into the proper ter-
minal block locations. Verify connections are
correct before proceeding. Minimum wire
cross section: 2 x 1 mm2
4. Cover the power connector with the provi-
ded housing cover (power supply cover kit).
Wand
Wall
Maßstab: 2:1
Scale: 2:1
1. Versichern Sie sich, dass die Stromzufuhr
unterbrochen ist, bevor Sie mit der Montage
oder Installation beginnen.
2. Verwenden Sie die beiliegende Bohrscha-
blone, um die Position der Bohrlöcher
und des Stromanschlusses zu markie-
ren. Alternativ kann das Gerät auch ohne
Schablone montiert werden. Bitte beach-
ten Sie den Mindestabstand von 200 mm
zwischen Geräteunterseite und Boden.
Die empfohlenen Montagehöhen entnehmen
Sie bitte der Bohr- und Montageanleitung.
ACHTUNG - wenn Sie zwei oder mehr
Händetrockner nebeneinander montieren
möchten, sorgen Sie für einen Abstand
von mindestens 610 mm zwischen den
Geräten.
3. Führen Sie den Stromanschluss durch und
achten Sie darauf, dass das Stromkabel an den
richtigen Anschlussklemmen fixiert ist. Über-
prüfen Sie die Verbindung bevor Sie fortfahren.
Minimum Kabelquerschnitt: 2 x 1mm2
4. Decken Sie die Anschlussstelle mit dem mit-
gelieferten Gehäusedeckel ab (Set für Netz-
anschluss-Abdeckung).

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
10
BEDIENUNG
HOW TO USE
• Halten Sie die Hände in das Gerät und es
schaltet sich automatisch ein.
• Bewegen Sie ca. 10 Sekunden lang die Hände
langsam im Luftstrom auf und ab.
• Das Gerät schaltet ab, wenn Sie die Hände
herausnehmen und ist für den nächsten Ein-
satz bereit.
• Insert your hands and the unit will start auto-
matically.
• Slowly move your hands up and down
through the air for approx. 10 seconds.
• The unit will stop once you take your hands
out and stay ready for the next operation.
NETZTRENNUNG
Strom: Schalter ein- und ausschalten
(Werkseinstellung „ON“ = eingeschaltet)
GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE
Per Knopfdruck kann die Luftleistung und somit
die Lautstärke reduziert werden.
HIGH = normaler Modus (Werkseinstellung)
LOW = reduzierter Modus
DISCONNECT FROM MAIN POWER
Electricity on/off switch
(factory setting switched to “ON”)
SPEED CONTROL
The air flow rate and noise can be reduced at
the touch of a button.
HIGH = normal mode (factory setting)
LOW = reduced mode
Der Filter muss in der richtigen Position ein-
geführt werden für eine korrekte Funktion von
Filter und „Filterwechsel“-LED. Die Richtung ist
mit „FRONT“ (Vorne) gekennzeichnet.
The filter must be placed in the right position for
a correct function of the filter and the „filter ch-
ange“ LED. The right position is indicated with
„FRONT“.

All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice. 11
LED DISPLAY
LED DISPLAY
Abb. 1: Blaues Licht (in Betrieb)
Blue light (in operation)
Abb. 2: Rotes Licht (Filterwechsel
erforderlich)
Red light (change filter)
Abb. 3: Rotes Licht (Wassertank voll)
Red light (water tank full)
WARTUNG UND PFLEGE
MAINTENANCE
Grobfilter-Einsatz
Coarse filter inset
Bürste zur Reinigung des Wasserablaufs
Brush for cleaning the water outlet
Duft-Gelkissen
Gel cushion
HEPA-Filter
HEPA filter
Wasserauffangbehälter
Water reservoir
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
12
REMOVING THE COARSE FILTER INSET
The coarse filter inset keeps dust and other
particles away from the hand drier’s motor and
other components.
1. Press the coarse filter inset down gently to
remove it.
2. Then pull out the coarse filter inset through
the front.
Rinse under running water to clean and then dry.
GROBFILTER-EINSATZ ENTNEHMEN
Der Grobfilter-Einsatz hält den Staub und an-
dere Partikel von Motor und weiteren Kompo-
nenten des Händetrockners fern.
1. Grobfilter-Einsatz zur Entnahme leicht nach
unten drücken
2. Anschließend Grobfilter-Einsatz nach vorne
herausziehen
Zur Reinigung unter fließendem Wasser auswa-
schen und danach trocknen.
ALLE OBERFLÄCHEN DES GERÄTS SOLLTEN
TÄGLICH MIT EINEM WEICHEN LAPPEN UND
EINEM NICHT SCHEUERNDEN, NICHT ÄT-
ZENDEN UND LÖSUNGSMITTELFREIEN REI-
NIGUNGSMITTEL GEREINIGT WERDEN. DER
ZUSTAND DES FILTERS UND DER STATUS
DES WASSERAUFFANGBEHÄLTERS AUF
DEM LED-DISPLAY SOLLTEN REGELMÄSSIG
GEPRÜFT WERDEN.
ALL SURFACES OF THE UNIT SHOULD
BE CLEANED DAILY WITH A SOFT CLOTH
AND NON-ABRASIVE, NON-CAUSTIC AND
NON-SOLVENT CLEANING SOLUTION. THE
CONDITION OF THE FILTER AND THE STA-
TUS OF THE WATER RESERVOIR ON THE
LED DISPLAY SHOULD BE CHECKED REGU-
LARLY.
12

All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice. 13
WASSERAUFFANGBEHÄLTER ENTLEEREN
Das Leeren des Wasserauffangbehälters sollte
regelmäßig erfolgen, um unangenehme Gerü-
che und Bakterienwachstum zu vermeiden.
Bitte beachten Sie:
• Wenn der Wasserstand die Fülllinie erreicht,
leuchtet das LED-Display rot.
• Wird der Wasserauffangbehälter nicht geleert,
wenn das LED-Display leuchtet, kann das
Wasser überlaufen und das Gerät und den
Boden verschmutzen.
• Leeren und reinigen Sie den Wasserauffang-
behälter am besten bevor die Warnmeldung
erscheint:
1. Diebstahlschutz zum Entriegeln des Behäl-
ters nach rechts schieben
2. Anschließend Wasserauffangbehälter nach
vorne herausziehen
EMPTYING THE WATER RESERVOIR
If the water reservoir is not emptied and cleaned
regularly, it can cause a bad smell and growing
of bacteria. Please note that:
• When the drain water level reaches the full
line, the LED display appears red.
• If the water reservoir is not emptied after the
LED display is activated, drain water will over-
flow and pollute the unit and floor.
• Empty and clean the water reservoir best be-
fore the LED display is activated:
1. Push the anti-theft protection to the right to
unlock the container.
2. Then pull out the water reservoir from the
front.
1 2
Rotes Licht:
Wasserauffang-
behälter voll
Red light on:
Water reservoir full

Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
14
HEPA-FILTER WECHSELN
Der HEPA-Filter filtert Keime und Bakterien aus
der Luft. Richtwert für den Wechsel: nach ca.
25.000 Nutzungen.
Er sollte spätestens ausgetauscht werden, so-
bald das LED-Display rot blinkt:
1. Grobfilter-Einsatz leicht nach unten drücken
2. Grobfilter-Einsatz nach vorne herausziehen
3. Diebstahlschutz zum Lösen nach rechts
schieben
4. HEPA-Filter nach unten herausziehen
Der HEPA-Filter muss ersetzt werden. Eine
Reinigung, z.B. mit Wasser, ist nicht möglich.
Wird der Filter nach der Warnmeldung nicht
ausgetauscht, kann der blockierte Luftstrom
zu irreparablen Schäden am Motor führen. Die
Gewährleistung verliert dadurch ihre Gültigkeit.
Zum Kauf neuer Filter kontaktieren Sie uns bitte
per Telefon unter 089-420790-10 oder per
E-Mail an air-wolf@air-wolf.de.
REPLACING THE HEPA FILTER
The HEPA filter filters germs and bacteria out of
the air. As a guide, it should be changed after
25,000 applications.
It should be changed as soon as the LED display
flashes red at the latest:
1. Gently push down the coarse filter inset.
2. Pull out the coarse filter inset from the front.
3. Push the anti-theft protection to the right to
disengage.
4. Pull out the HEPA filter from below.
The HEPA filter must be replaced. It cannot be
cleaned with water. If the filter is not replaced
following the warning message, the blocked air
stream can lead to irreparable damage to the
motor. In this case the warranty is no longer valid.
To purchase new filters, please phone us
on +49 (89) 420790-10 or send an email to
air-wolf@air-wolf.de.
1 2
34
LED-Display
blinkt rot: Filter
wechseln
Red light blinks:
Change filter

All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice. 15
DUFT-GELKISSEN EINLEGEN
Das Duft-Gelkissen dient der zusätzlichen Be-
duftung des Waschraums und wird in die Duft-
kammer des HEPA-Filters eingesetzt.
SÄUBERUNG DES WASSERABLAUFS
Regelmäßige Säuberung des Wasserablaufs mit
Hilfe der Reinigungsbürste beugt Verkeimungen
und Gerüchen vor.
INSERTING THE GEL CUSHION
The purpose of the gel cushion is to provide ad-
ditional fragrance to the washroom and it is in-
serted into the HEPA filter’s fragrance chamber.
CLEANING THE WATER OUTLET
Regularly cleaning the water outlet with the help
of a cleaning brush will prevent bacterial conta-
mination and odours.

AIR-WOLF GmbH
Waschraum- und Hygienetechnik
Unterhachinger Straße 75
D-81737 München
Telefon +49 (89) 420790 -10
Telefax +49 (89) 420790 -70
air-wolf@air-wolf.de
www.air-wolf.de
Ein Unternehmen der
Wolf-Gruppe
Rev. 1.0/12/2015/ © AIR-WOLF GmbH
WARUM PRODUKTE VON
AIR-WOLF?
„Es gibt kaum etwas auf dieser Welt, das nicht irgend jemand ein
wenig schlechter machen und etwas billiger verkaufen könnte, und
die Menschen, die sich nur am Preis orientieren, werden die ge-
rechte Beute solcher Machenschaften.
Es ist unklug, zu viel zubezahlen, aber es ist noch schlechter, zu
wenig zu bezahlen. Wenn Sie zu viel bezahlen, verlieren Sie etwas
Geld, das ist alles. Wenn Sie dagegen zu wenig bezahlen, verlieren
Sie manchmal alles, da der Gegenstand die ihm zugedachte Auf-
gabe nicht erfüllen kann.
Das Gesetz der Wirtschaft verbietet es, für wenig Geld viel Wert zu
erhalten. Nehmen Sie das niedrigste Angebot an, müssen Sie für
das Risiko, das Sie eingehen, etwas hinzurechnen. Und wenn Sie
das tun, haben Sie auch genug Geld, um für etwas Besseres zu
bezahlen.“
John Ruskin (1819– 1900),
britischer Sozialreformer
Other manuals for V Series
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Air Wolf Dryer manuals

Air Wolf
Air Wolf C Series User manual

Air Wolf
Air Wolf B Series User manual

Air Wolf
Air Wolf A Series User manual

Air Wolf
Air Wolf E Series User manual

Air Wolf
Air Wolf V Series User manual

Air Wolf
Air Wolf B Series User manual

Air Wolf
Air Wolf E Series User manual

Air Wolf
Air Wolf T Series User manual

Air Wolf
Air Wolf M Series User manual
Popular Dryer manuals by other brands

Bosch
Bosch WTN84200SG Installation and operating instructions

Asko
Asko T408HD W Series Instructions for use

Bosch
Bosch WT45N202GB Installation and operating instructions

Whirlpool
Whirlpool AWG 788 Instructions for use

Whirlpool
Whirlpool LEV4634JQ installation instructions

Siemens
Siemens WT46G402NL manual