airhood AH-01BE User manual

Airhood (AH-01BE) | 1
Wireless Portable Air Cleaner
(AH-01BE)
USER MANUAL
EN FR ES

2| EN | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | EN | 3
SAFETY INFORMATION
Please read and save these instructions carefully before using your AirHood and keep for
future reference. If you pass this AirHood to another person, make sure to include this manual.
■Use the AirHood only for its intended purpose and as described in this manual. Improper
use may result in an electric shock, re or serious injury and may void the warranty. In the
event of improper use or incorrect operation, we do not accept any liability for resulting
damages.
■The AirHood is intended to be used in household applications only.
■The AirHood is not intended for commercial, industrial or outdoor use.
■To prevent the risk of an electrical shock, do not place the AirHood near a source of water
or where water may splash or drip on it. Never immerse the AirHood, plug or charger/
power cord in water.
■Do not operate the AirHood with a damaged charger/power cord or plug, after a
malfunction, or if dropped or damaged in any manner. Never attempt to dismantle or repair
the AirHood. If the AirHood, cord or plug are damaged in any way, do not use the AirHood
and contact an authorized service center.
■The AirHood is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the AirHood by a person responsible for
their safety.
■The AirHood is not a toy. Always supervise children to make sure they do not play with
the AirHood. Close supervision must be provided when the AirHood is used by or near
children. Make sure it is stored in a location that is inaccessible to children.
■Never leave the AirHood unattended while it is in operation.
■Always unplug the AirHood from the mains outlet when it is unattended, not in use,
when moving the AirHood, before changing lters and cleaning.
■The AirHood should not be operated by an external timer switch or remote control.
■Place the AirHood on a at, dry, heat-resistant and stable surface.
■Avoid using the AirHood in front of air conditioners, fans or open windows as they may
reduce the effectiveness of the AirHood.
■Before rst use, make sure the power voltage matches the information on the AirHood
rating label.
■When charging, keep away from heat, oil or ammable objects. When the AirHood is not
being used for a week or more, unplug the charging cable. Only use the charger provided.
■Do not let the charger/power cord hang over sharp edges, the edge of a table or counter
or touch any hot objects. Arrange the cord in a location where it cannot be easily caught on.
■To disconnect the AirHood from the mains power, pull the plug out. Do not pull the
charger/power cord.
■Only use the manufacturer’s approved accessories.
■Never cover the AirHood. Ensure there is sufcient ventilation.
■Never insert ngers, pencils or other similar objects through the covers.
■The AirHood must be assembled completely before use.
■Keep hair or loose clothing away from the AirHood when it is in use, as there is a danger
that they can be caught in the AirHood and cause injury.
■Never operate the AirHood with wet hands or when standing on wet ground.
■RISK OF SUFFOCATION! KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN – Keep all packaging
materials out of the reach of babies, children and pets.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to t in a polarized outlet only one way.
If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualied electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature.
Battery-related safety instructions
■The built-in battery must only be replaced by a qualied service provider using the exact
same or equivalent type battery. Incorrect battery installation could lead to an explosion.
■Keep the unit in a temperate climate. High temperatures can damage the AirHood’s
performance and reduce the battery’s lifespan. Exposure to low temperatures and then
warmer temperatures can cause condensation inside the unit that may damage the
electronic circuits.
■Disposal of a battery into re or a hot oven, or mechanically crushing or cutting
of a battery, can result in an explosion.
■Danger of explosion! A battery subjected to extremely low air pressure, extremely high
temperatures or intense heat sources such as direct sunlight or naked ames may result
in an explosion or leakage of ammable liquid or gas.

4| EN | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | EN | 5
DESCRIPTION OF PARTS
1
5
6
8
9
7
10
2
3
4
1. Power switch
O – Off
I – Low
II – Medium
III – High
2. Air duct tab
3. Air duct with front lter
4. Main body
5. Air diffuser with tab
6. Handle
7. Battery indicator lights
8. Charging socket
9. Charger cord and plug
10. Rear lter (charcoal lter)
Front view Rear view
■High or low extreme temperatures that a battery can be subjected to during use, storage
or transportation:
– during use: -10°C to 40°C / 14°F to 104°F
– storage: -10°C to 40°C / 14°F to 104°F
– transportation: -10°C to 40°C / 14°F to 104°F
■Do not charge the battery longer than specied as this can reduce the battery’s lifespan.
Charge the battery fully when using the unit for the rst time.
■Charge the battery at least once a month, even if you are not using it, to protect the
battery and ensure its longevity.
■In the event of a leak, immediately contact the wholesaler, retail outlet or service centre
for assistance. If the battery acid has leaked, avoid any contact with the skin, eyes, and
mucous membranes. Should you accidentally come into contact with the battery acid,
rinse the affected area and contact a doctor.
■To prevent the battery from overheating:
– When the room temperature ambient temperature reaches 65°C, the protection
will be activated. All device functions will turn off (light, fan, charging circuit).
– When the ambient temperature drops to about 60°C, the functions will not be restored
immediately. The user needs to perform operations to restore the device’s function.
– When the function is available, all battery indicator lights will turn on until the user
resets the device.
– To initiate the reset the user will have to slide the switch to “O” level. If it is already
on “O” level, then it needs to slide to another level and return to “O” so that the PCB
can receive the signal.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

6| EN | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | EN | 7
HOW TO USE
■Unpack and remove all packaging materials from the AirHood and accessories.
■Check for damage. If any parts are damaged or missing, do not use the AirHood
and return it to your retail outlet immediately.
OPERATING INSTRUCTIONS
Your AirHood sucks in contaminated air and lters it. The front lter extracts heavier impurities
in the air such as fat, dust and water vapour, and the rear lter removes smoke, dirt and further
toxic contaminants. The puried air is then passed through the air diffuser on the back.
1. Connect to the power source.
Make sure the battery is charged or the charging cord is plugged in.
2. To attach the Base Boost (if purchased) to the AirHood, align the 4 nodules on the
Base Boost with the grooves on the bottom of the AirHood, and then twist the base
anticlockwise until it locks into place.
CHARGING THE BATTERY
1. Make sure the power switch is set to the off position O.
2. Connect the charging plug to the charging socket on the AirHood and plug the other
end into the mains socket.
– The indicator lights turn on sequentially to show the battery is charging and become
steady to indicate the level of battery charged. All 5 indicator lights are steady when
the battery is fully charged.
– Charge the battery fully the rst time. This takes up to 3 hours and provides up to 3
hours of runtime depending on the power level used.
– After the rst full charge of the battery, you can use the AirHood while the battery
is charging.
3. When the battery is full charged, unplug the charging cord from the AirHood and the
mains power socket.
3. Slide the power switch to the desired setting:
SETTING MEANING
ILow Quiet operation
II Medium Optimal effectiveness, noise-compromise
III High Maximum power
OOff
4. When you are not using the AirHood, make sure the power switch is in the off position O
and make sure it is disconnected from the power supply.
5. Stow your AirHood on a countertop or hang it up and create more space.
13.1” – 15.1”
Adjustable Height

8| EN | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | EN | 9
CLEANING AND CARE
The AirHood is designed to make cleaning quick and easy. To keep your AirHood in tip top
condition, we recommend that you clean the main unit and the front lter after each use and
change the rear lter after every 100 hours of use.
1. Make sure the power switch is in the off position Oand that the AirHood is disconnected
from the power supply.
2. The air duct is xed into place with magnets. Simply pull the tab on the top of the air
duct to release and remove it. Similarly, pull the tab on the air diffuser on the back of the
AirHood and remove it.
3. The front lter is attached to the back of the air duct. It comprises 2 parts, the stainless
steel mesh and the frame that holds the mesh in place. Turn the front lter frame
anticlockwise to remove it from the air duct. Then, pop out the wire mesh.
TIP: When reassembling the front lter, make sure you put the mesh into the front lter
frame, align the frame with the groves on the air duct and then twist the front lter frame
clockwise until the two parts slot rmly together.
If the rear lter becomes a bit wet (this may happen when it is used for ltering
water vapor), remove the rear lter and let it dry naturally away from the AirHood.
We recommend that you also check the front lter for moisture and if necessary dry
it with a towel. Only reassemble when both lters are completely dry.
Note
■Do not use solvents, chemical or abrasive cleaning agents, wire brushes, sharp
objects or scouring pads to clean the AirHood.
■Never immerse the AirHood main body, charger/power cord in water.
2
2
5
3
4
4. If it is time to change the rear lter, lift out the old one and replace after cleaning the main body.
TIP: When you handle the rear lter, you may see some carbon / charcoal residues
(little black specks), this is normal and does not mean that the rear lter is degrading.
When inserting a new lter. Make sure the lter is tucked behind the two clips that hold
it in place.
5. Clean the main body with a damp soft cloth.
6. Clean the air duct, front lter and air diffuser using a mild detergent and soft cloth.
Only the front lter is dishwasher safe. Do not put any other parts in a dishwasher.
7. Dry all parts thoroughly and reassemble the AirHood.
STORAGE INSTRUCTIONS
■If you are not using the AirHood for a long period, always clean and store it in its original
packaging in a dust-free, dry environment.
TROUBLESHOOTING
MALFUNCTION CAUSE REMEDY
The AirHood
is not working.
Power supply issues. Connect the charger making sure it is rmly
connected to the charging socket and the
mains socket. Check the battery level and
charge as required.
The AirHood
doesn’t appear
to be working
optimally.
The setting is too low. Try a higher setting.
The AirHood is dirty
and/or the rear lter
needs changing.
Clean the unit as described in the
CLEANING AND CARE section and/or
change the rear lter if it is clogged or
has been used for 100 hours.

10 | EN | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | EN | 11
DISPOSAL
Proper disposal of this product.
This symbol indicates that this appliance may not be treated as household waste.
Instead, it should be taken to the appropriate collection point for recycling electrical
and electronic equipment.
■Prior to disposal of your AirHood, the built-in battery must be removed by a qualied
technician. When removed, the battery must never come into contact with metal objects
such as paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects as this may
result in shorting the battery terminal, causing, sparks, burns or re.
■The AirHood charger cord and adapter plug/built-in battery are not suitable for use with
any other type of product. There is a risk of re if you try to use the AirHood charger cord
and adapter plug/built-in battery with another product. Therefore, make sure you dispose
of the charger cord and adapter plug/built-in battery at the same time as the main unit.
■Never incinerate any part of the AirHood as there is a risk of explosion and re.
■All parts of your AirHood including the charger cord and adapter plugs/built-in battery
should be disposed of in accordance with the local disposal and recycling regulations
of your region.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Dimensions Main
Unit (H × W × D) 13.15 × 8.70 × 5.51 “ (334 × 221 × 140 mm)
Weight Main Unit 4.01 Ibs (1.82 kg)
Shell Material UL94-V0 rated ABS (ame-retardant)
Rated Input Voltage 100 - 240V AC 1.3A 50/60Hz
Rated Output Voltage 13V DC 3A 39W
Front Filter Ø 5.71 × 0.12 “ (Ø 145 × 3 mm)
stainless steel mesh, dishwasher safe
Rear Filter Ø 140 × 8 mm, carbon content ≥ 70 %, replaceable
Country of Origin China
SPEED SETTING I II III
Fan Speed 3,100 rpm +/- 5% 4,000 rpm +/- 5% 5,000 rpm +/- 5%
Battery Runtime > 480 min > 240 min > 120 min
Noise Level
(distance of
1m / 3.3 feet)
Sound Proof Room:
< 60 dBA
Sound Proof Room:
< 65 dBA
Sound Proof Room:
< 70 dBA
Airow 1.1 – 1.33 m³/min 1.45 – 1.8m³/min 2 – 2.5 m³/min
BATTERY
Battery Type Lithium-ion
Battery Capacity 4400 mAh
Rated Voltage 11.1V DC
Battery Recharging
Time < 180 min
Officially ETL-certified as Air Cleaner.
Biconic Limited
Unit B | 21/F | Legend Tower | 7 Shing Yip Street | Kwun Tong | Kowloon | Hong Kong

12 | FR | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | FR | 13
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement et conserver ces instructions avant d'utiliser votre puricateur
d'air et les conserver pour toute référence ultérieure. Si vous transmettez ce puricateur d'air
à une autre personne, veillez à inclure ce manuel.
■Utilisez le puricateur d'air uniquement aux ns pour lesquelles il a été conçu et comme
décrit dans ce manuel. Une utilisation inappropriée peut entraîner un choc électrique,
un incendie ou des blessures graves et peut annuler la garantie. En cas d'utilisation
inappropriée ou de fonctionnement incorrect, nous n'acceptons aucune responsabilité
pour les dommages qui en résulteraient.
■Le puricateur d'air est destiné à être utilisé dans des applications domestiques uniquement.
■Le puricateur d'air n'est pas destiné à une utilisation commerciale, industrielle ou extérieure.
■Pour éviter tout risque d'électrocution, ne placez pas le puricateur d'air à proximité d'une
source d'eau ou à un endroit où de l'eau pourrait éclabousser ou couler dessus. N'immergez
jamais le puricateur d'air, la prise ou le chargeur / le cordon d'alimentation dans l'eau.
■N'utilisez pas le puricateur d'air avec un chargeur / cordon d'alimentation ou une prise
endommagés, après un dysfonctionnement, ou s'il est tombé ou a été endommagé de
quelque manière que ce soit. N'essayez jamais de démonter ou de réparer le puricateur
d'air. Si le puricateur d'air, le cordon ou la che sont endommagés de quelque manière
que ce soit, cessez d’utiliser le puricateur d'air et contactez un centre d’entretien agréé.
■Le puricateur d'air n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une
surveillance ou des instructions concernant l'utilisation du puricateur d'air par une
personne responsable de leur sécurité.
■Le puricateur d'air n'est pas un jouet. Surveillez toujours les enfants pour vous assurer
qu'ils ne jouent pas avec le puricateur d'air. Une surveillance étroite doit être assurée
lorsque le puricateur d'air est utilisé par ou à proximité d'enfants. Veillez à ce qu'il soit
rangé dans un endroit inaccessible aux enfants.
■Ne laissez jamais le puricateur d'air sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement.
■Débranchez toujours le puricateur d'air de la prise secteur lorsqu'il est sans surveillance,
lorsqu'il n'est pas utilisé, lorsqu'il est déplacé, avant de changer les ltres et de le nettoyer.
■Le puricateur d'air ne doit pas être actionné par une minuterie externe ou une
télécommande.
■Placez le puricateur d'air sur une surface plane, sèche, résistante à la chaleur et stable.
■Évitez d'utiliser le puricateur d'air devant des climatiseurs, des ventilateurs
ou des fenêtres ouvertes car ils pourraient réduire son efcacité.
■Avant la première utilisation, vériez que la tension d'alimentation correspond aux
informations gurant sur la plaque signalétique du puricateur d'air.
■Lors de la charge, tenez-le éloigné de la chaleur, de l'huile ou des objets inammables.
Débranchez le câble de charge lorsque vous n'utilisez pas le puricateur d’air pendant
une semaine ou plus. Utilisez uniquement le chargeur fourni.
■Ne laissez pas le chargeur / le cordon d'alimentation pendre au-dessus d'arêtes vives,
du bord d'une table ou d'un comptoir ni toucher des objets chauds. Disposez le cordon
à un endroit où il ne peut pas être facilement coincé.
■Pour débrancher le puricateur d’air de l'alimentation secteur, tirez sur la che.
Ne tirez pas sur le chargeur / le cordon d'alimentation.
■Utilisez uniquement les accessoires approuvés par le fabricant.
■Ne couvrez jamais le puricateur d’air. Veillez à ce que la ventilation soit sufsante.
■N’insérez jamais les doigts, des crayons ou d’autres objets similaires à travers les orices.
■Le puricateur d’air doit être entièrement assemblé avant d'être utilisé.
■Gardez les cheveux et les vêtements amples éloignés du puricateur d’air lorsqu'il
est utilisé, car ils risqueraient d'être happés et de provoquer des blessures.
■N'utilisez jamais le puricateur d’air avec des mains mouillées ou sur un sol humide.
■RISQUE DE SUFFOCATION ! GARDEZ CE PRODUIT HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
-Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des bébés, des enfants et des
animaux domestiques.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d'une che polarisée (une lame
est plus large que l'autre). Pour réduire le risque de choc
électrique, cette che est conçue pour être insérée dans
une prise polarisée dans un seul sens. Si la che ne s'insère
pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne
s'adapte toujours pas, contactez un électricien qualié.
N'essayez pas de contourner ce dispositif de sécurité.
Consignes de sécurité relatives à la batterie
■La batterie intégrée ne doit être remplacée que par un prestataire de services qualié
utilisant une batterie de type identique ou équivalent. Une installation incorrecte de la
batterie peut entraîner une explosion.
■Conservez l'appareil dans un climat tempéré. Les températures élevées peuvent
nuire aux performances du puricateur d’air et réduire la durée de vie de la batterie.
L'exposition à des températures basses puis à des températures plus élevées peut
provoquer de la condensation à l'intérieur de l'appareil, ce qui peut endommager
les circuits électroniques.
■L'élimination d'une batterie dans le feu ou dans un four chaud, ou l'écrasement
ou le découpage mécanique d'une batterie, peut entraîner une explosion.

14 | FR | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | FR | 15
■Danger d'explosion ! Une batterie soumise à une pression d'air extrêmement basse,
à des températures extrêmement élevées ou à des sources de chaleur intenses telles que
la lumière directe du soleil ou des ammes nues peut entraîner une explosion ou une fuite
de liquide ou de gaz inammable.
■Températures extrêmes hautes ou basses auxquelles une batterie peut être soumise
pendant son utilisation, son stockage ou son transport :
–Pendant l'utilisation : -10°C à 40°C / 14°F à 104°F
–Pendant le stockage : -10°C à 40°C / 14°F à 104°F
–Pendant le transport : -10°C à 40°C / 14°F à 104°F
■Ne chargez pas la batterie plus longtemps que prévu, car cela pourrait réduire sa durée de
vie. Chargez complètement la batterie lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois.
■Chargez la batterie au moins une fois par mois, même si vous ne l'utilisez pas, pour
la protéger et assurer sa longévité.
■En cas de fuite, contactez immédiatement le grossiste, le détaillant ou le centre d’entretien
pour obtenir de l'aide. Si l'acide de la batterie a fui, évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les muqueuses. Si vous entrez accidentellement en contact avec l'acide
de la batterie, rincez la zone concernée et contactez un médecin.
■Pour éviter la surchauffe de la batterie :
–Lorsque la température ambiante de la pièce atteint 65°C, la protection sera activée.
Toutes les fonctions de l'appareil s'éteindront (lumière, ventilateur, circuit de charge).
–Lorsque la température ambiante descend à environ 60°C, les fonctions ne seront pas
rétablies immédiatement. L'utilisateur doit effectuer des opérations pour rétablir la
fonction de l'appareil.
–Lorsque la fonction est disponible, tous les voyants de la batterie s'allument jusqu'à
ce que l'utilisateur réinitialise l'appareil.
–Pour initier la réinitialisation, l'utilisateur devra faire glisser l'interrupteur sur le niveau
«O». S'il est déjà sur le niveau «O», il doit glisser vers un autre niveau et revenir sur
«O» pour que le PCB puisse recevoir le signal.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
5
6
8
9
7
10
2
3
4
1. Interrupteur d'alimentation
O - Arrêt
I- Faible
II - Moyen
III - Fort
2. Languette du conduit d'air
3. Conduit d'air avec ltre extérieur
4. Boîtier principal
5. Diffuseur d'air avec languette
6. Poignée
7. Voyants lumineux de la batterie
8. Prise de charge
9. Cordon d'alimentation et che
10. Filtre arrière (ltre à charbon)
Vue avant Vue arrière

16 | FR | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | FR | 17
UTILISATION
■Déballez et retirez tous les matériaux d'emballage du puricateur d’air et des accessoires.
■Vériez s'ils ne sont pas endommagés. Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
n'utilisez pas le puricateur d’air et ramenez-le immédiatement à votre revendeur.
CHARGE DE LA BATTERIE
1. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt O.
2. Branchez la che de charge sur la prise de charge du puricateur d’air et branchez l'autre
extrémité sur la prise secteur.
–Les voyants lumineux s'allument séquentiellement pour indiquer que la batterie est en
cours de charge et deviennent xes pour indiquer le niveau de charge de la batterie.
Les 5 voyants sont xes lorsque la batterie est complètement chargée.
–Chargez complètement la batterie la première fois. Cela prend jusqu'à 3 heures et
fournit jusqu'à 3 heures d'autonomie en fonction du niveau de puissance utilisé.
–Après la première charge complète de la batterie, vous pouvez utiliser le puricateur
d’air pendant la charge de la batterie.
3. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez le cordon de charge du
puricateur d’air et de la prise secteur.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Votre puricateur d’air aspire l'air contaminé et le ltre. Le ltre frontal extrait les impuretés les
plus lourdes de l'air, telles que les graisses, la poussière et la vapeur d'eau, et le ltre arrière
élimine la fumée, la saleté et les autres contaminants toxiques. L'air purié passe ensuite par
le diffuseur d'air situé à l'arrière.
1. Branchez l'appareil à la source d'alimentation.
Assurez-vous que la batterie est chargée ou que le cordon de charge est branché.
2. Pour xer la base d’amplication (si elle a été achetée) au puricateur d’air, alignez les
4 nodules de la base d’amplication avec les rainures situées au bas du puricateur d’air,
puis tournez la base dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se
verrouille en place.
3. Faites glisser l'interrupteur d'alimentation sur le réglage souhaité :
RÉGLAGE SIGNIFICATION
IFaible Fonctionnement silencieux
II Moyen Efcacité optimale, compromis sur le bruit
III Fort Puissance maximale
OArrêt
4. Lorsque vous n'utilisez pas le puricateur d’air, assurez-vous que l'interrupteur
est en position d'arrêt O et qu'il est débranché de l'alimentation électrique.
5. Rangez votre puricateur d’air sur un plan de travail ou suspendez-le pour créer plus
d'espace.
Hauteur réglable
de 13,1" à 15,1".

18 | FR | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | FR | 19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le puricateur d’air est conçu pour que le nettoyage soit rapide et facile. Pour garder votre
puricateur d’air en parfait état, nous vous recommandons de nettoyer l'unité principale et le ltre
frontal après chaque utilisation et de changer le ltre arrière toutes les 100 heures d'utilisation.
1. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt O et que
le puricateur d’air est débranché de l'alimentation électrique.
2. Le conduit d'air est xé en place par des aimants. Il suft de tirer sur la languette située
sur le dessus du conduit d'air pour la libérer et la retirer. De même, tirez sur la languette
du diffuseur d'air à l'arrière du puricateur d’air et retirez-la.
3. Le ltre frontal est xé à l'arrière du conduit d'air. Il est composé de 2 parties, le treillis
en acier inoxydable et le cadre qui maintient le treillis en place. Tournez le cadre du ltre
frontal dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer du conduit d'air.
Ensuite, faites sortir le treillis métallique.
CONSEIL : Lors du remontage du ltre frontal, veillez à placer le treillis dans le cadre
du ltre frontal, alignez le cadre avec les rainures du conduit d'air, puis tournez le cadre
du ltre frontal dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux parties
s'emboîtent fermement.
Si le ltre arrière est un peu humide (cela peut arriver lorsqu'il est utilisé pour ltrer
la vapeur d'eau), retirez le ltre arrière et laissez-le sécher naturellement éloigné du
puricateur d’air. Nous vous recommandons de vérier également que le ltre frontal
n'est pas humide et, si nécessaire, de le sécher avec une serviette. Assemblez-les à
nouveau uniquement lorsque les deux ltres sont complètement secs.
Remarque
■N'utilisez pas de solvants, de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs, de
brosses métalliques, d'objets pointus ou de tampons à récurer pour nettoyer le
puricateur d’air.
■N'immergez jamais le boîtier principal du puricateur d'air, le chargeur / le
cordon d'alimentation dans l'eau.
2
2
5
3
4
4. S'il est temps de changer le ltre arrière, retirez l'ancien et remplacez-le après avoir nettoyé
le boîtier principal.
CONSEIL : Lorsque vous manipulez le ltre arrière, vous pouvez voir quelques résidus
de carbone / charbon (petits points noirs), ceci est normal et ne signie pas que le ltre
arrière se dégrade.
Lorsque vous insérez un nouveau ltre, assurez-vous que le ltre est placé derrière
les deux clips qui le maintiennent en place.
5. Nettoyez le boîtier principal avec un chiffon doux et humide.
6. Nettoyez le conduit d'air, le ltre frontal et le diffuseur d'air à l'aide d'un détergent doux
et d'un chiffon doux. Seul le ltre frontal peut être lavé au lave-vaisselle. Ne mettez
aucune autre pièce dans un lave-vaisselle.
7. Séchez soigneusement toutes les pièces et réassemblez le puricateur d’air.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
■Si vous n'utilisez pas le puricateur d’air pendant une longue période, nettoyez-le toujours
et rangez-le dans son emballage d'origine dans un environnement sec et sans poussière.
GUIDE DE DÉPANNAGE
DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION
Le puricateur d'air ne
fonctionne pas.
Problèmes d'alimentation
électrique.
Branchez le chargeur en vous
assurant qu'il est fermement
connecté à la prise de charge
et à la prise secteur. Vériez le
niveau de la batterie et chargez-la
si nécessaire.
Le puricateur d’air ne
semble pas fonctionner
de manière optimale.
Le réglage est trop faible. Essayez un réglage plus élevé.
Le puricateur d’air est
sale et / ou le ltre arrière
doit être changé.
Nettoyez l'appareil comme décrit
dans le paragraphe NETTOYAGE
ET ENTRETIEN et / ou changez le
ltre arrière s'il est encrassé ou s'il
a été utilisé pendant 100 heures.

20 | FR | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | FR | 21
MISE AU REBUT
Mise au rebut appropriée de ce produit.
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit plutôt être apporté à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
■Avant la mise au rebut de votre puricateur d’air, la batterie intégrée doit être retirée par un
technicien qualié. Lorsqu'elle est retirée, la batterie ne doit jamais entrer en contact avec
des objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou d'autres petits objets métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit de la
borne de la batterie et provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
■Le cordon de charge et la che de l'adaptateur / la batterie intégrée du puricateur d’air
ne peuvent être utilisés avec aucun autre type de produit. Il y a un risque d'incendie
si vous essayez d'utiliser le cordon du chargeur du puricateur d’air et la che de
l'adaptateur / batterie intégrée avec un autre produit. Par conséquent, veillez à vous
débarrasser du cordon de charge et de la che d'adaptateur / la batterie intégrée en
même temps que l'unité principale.
■N'incinérez jamais aucune partie du puricateur d’air car il existe un risque d'explosion
et d'incendie.
■Toutes les pièces de votre puricateur d’air, y compris le cordon de charge et les
ches d'adaptation / la batterie intégrée, doivent être éliminées conformément aux
réglementations locales en matière d'élimination et de recyclage de votre région.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
GÉNÉRALITÉS
Dimensions Unité
principale (H × L × P) 13,15 × 8,70 × 5,51 " (334 × 221 × 140 mm)
Poids de l'unité
principale 4,01 Iivres (1,82 kg)
Matériau de la coque ABS classé UL94-V0 (retardateur de amme)
Tension d'entrée
nominale 100 - 240 V CA 1,3 A 50/60 Hz
Tension de sortie
nominale 13 V CC 3 A 39 W
Filtre frontal Ø 5,71 × 0,12 " (Ø 145 × 3 mm) treillis en acier inoxydable,
lavable au lave-vaisselle
Filtre arrière Ø 140 × 8 mm, teneur en carbone ≥ 70 %, remplaçable
Pays d'origine Chine
RÉGLAGE DE LA
VITESSE I II III
Vitesse du ventilateur 3 100 tr/min +/- 5 % 4 000 tr/min +/- 5 % 5 000 tr/min +/- 5 %
Autonomie de la
batterie > 480 min > 240 min > 120 min
Niveau sonore
(distance de 1m /
3,3 pieds)
Pièce insonorisée :
< 60 dBA
Pièce insonorisée :
< 65 dBA
Pièce insonorisée :
< 70 dBA
Débit d'air 1,1 - 1,33 m³/min 1,45 - 1,8 m³/min 2 - 2,5 m³/min
BATTERIE
Type de batterie Lithium-ion
Capacité de la
batterie 4400 mAh
Tension nominale 11,1 V CC
Durée de recharge
de la batterie < 180 min
Officiellement certifié ETL en tant que purificateur d'air.
Biconic Limited
Unit B | 21/F | Legend Tower | 7 Shing Yip Street | Kwun Tong | Kowloon | Hong Kong

22 | ES | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | ES | 23
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y guarde estas instrucciones cuidadosamente antes de usar su AirHood y guárdelas para
futuras consultas. Si le da este AirHood a otra persona, asegúrese de incluir este manual.
■Utilice el AirHood sólo para el propósito previsto y como se describe en este manual.
El uso inadecuado puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves
y puede anular la garantía. En caso de uso inadecuado o funcionamiento incorrecto,
no aceptamos ninguna responsabilidad por los daños resultantes.
■El AirHood está destinado a ser utilizado únicamente en aplicaciones domésticas.
■El AirHood no está destinado a un uso comercial, industrial o al aire libre.
■Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no coloque el AirHood cerca de una
fuente de agua o donde el agua pueda salpicar o gotear. Nunca sumerja el AirHood,
el enchufe o el cargador/cable de alimentación en agua.
■No utilice el AirHood con un cargador/cable de alimentación o enchufe dañado, después
de un mal funcionamiento, o si se ha caído o dañado de alguna manera. No intente
nunca desmontar o reparar el AirHood. Si el AirHood, el cable o el enchufe están
dañados de alguna manera, no utilice el AirHood y póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado.
■El AirHood no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del AirHood por parte de una
persona responsable de su seguridad.
■El AirHood no es un juguete. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el AirHood. Cuando el AirHood sea utilizado por niños o cerca de ellos, deberán
ser supervisados de cerca. Asegúrese de guardarlo en un lugar inaccesible para los niños.
■No deje nunca el AirHood sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
■Desenchufe siempre el AirHood del tomacorriente cuando esté desatendido, no esté
en uso, cuando lo traslade, antes de cambiar los ltros y antes de limpiarlo.
■El AirHood no debe ser operado por un interruptor con temporizador externo
o un control remoto.
■Coloque el AirHood sobre una supercie plana, seca, resistente al calor y estable.
■Evite utilizar el AirHood delante de aparatos de aire acondicionado, ventiladores
o ventanas abiertas, ya que pueden reducir la ecacia del AirHood.
■Antes de utilizarlo por primera vez, asegúrese de que el voltaje de alimentación coincida
con la información de la etiqueta de clasicación del AirHood.
■Cuando lo cargue, manténgalo alejado del calor, aceite u objetos inamables. Cuando el
AirHood no se usa por una semana o más, desenchufe el cable de carga. Use solamente
el cargador suministrado.
■No deje que el cargador/cable de alimentación cuelgue sobre bordes alados, el borde
de una mesa o mostrador ni que toque objetos calientes. Coloque el cable en un lugar
donde no pueda engancharse fácilmente.
■Para desconectar el AirHood de la red eléctrica, tire del enchufe. No tire del cargador/
cable de alimentación.
■Utilice únicamente los accesorios aprobados por el fabricante.
■Nunca cubra el AirHood. Asegúrese que haya suciente ventilación.
■No introduzca nunca los dedos, lápices u otros objetos similares a través de las cubiertas.
■El AirHood debe estar completamente montado antes de su uso.
■Mantenga el pelo o la ropa suelta lejos del AirHood cuando esté en uso, ya que existe
el peligro de que queden atrapados en el AirHood y causen lesiones.
■No maneje nunca el AirHood con las manos mojadas o cuando esté parado sobre
un suelo mojado.
■¡RIESGO DE ASFIXIA! MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS - Mantenga
todos los materiales de embalaje fuera del alcance de bebés, niños y mascotas.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este enchufe está pensado para encajar en
una toma de corriente polarizada sólo en un sentido.
Si el enchufe no encaja completamente en la toma de
corriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar, póngase
en contacto con un electricista calicado.
No intente anular esta característica de seguridad.
Instrucciones de seguridad relacionadas con la batería
■La batería incorporada sólo debe ser reemplazada por un proveedor de servicios calicado
que utilice exactamente la misma batería o un tipo equivalente. Una instalación incorrecta
de la batería podría provocar una explosión.
■Mantenga la unidad en un clima templado. Las altas temperaturas pueden dañar
el rendimiento del AirHood y reducir la vida útil de la batería. La exposición a bajas
temperaturas y luego a temperaturas más altas puede causar condensación en el interior
de la unidad que puede dañar los circuitos electrónicos.
■Arrojar una batería al fuego o a un horno caliente, o aplastar o cortar mecánicamente
una batería, puede provocar una explosión.
■¡Peligro de explosión! Una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja,
a temperaturas extremadamente altas o a fuentes de calor intensas, como la luz solar
directa o las llamas, puede provocar una explosión o una fuga de líquido o gas inamable.

24 | ES | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | ES | 25
■Temperaturas extremas altas o bajas a las que puede estar sometida una batería durante
su uso, almacenamiento o transporte:
–durante el uso: -10°C a 40°C / 14°F a 104°F
–almacenamiento: -10°C a 40°C / 14°F a 104°F
–transporte: -10°C a 40°C / 14°F a 104°F
■No cargue la batería más tiempo del especicado, ya que puede reducir su vida útil.
Cargue la batería completamente cuando utilice la unidad por primera vez.
■Cargue la batería al menos una vez al mes, aunque no la utilice, para protegerla
y garantizar su longevidad.
■En caso de fuga, póngase inmediatamente en contacto con el mayorista, el punto
de venta minorista o el centro de servicio para obtener asistencia. Si el ácido de la
batería se ha derramado, evite cualquier contacto con la piel, los ojos y las mucosas.
Si accidentalmente entra en contacto con el ácido de la batería, enjuáguese la zona
afectada y póngase en contacto con un médico.
■Para evitar el sobrecalentamiento de la batería:
–Cuando la temperatura ambiente alcance los 65 °C, la protección se activará.
Todas las funciones del dispositivo se apagarán (luz, ventilador, circuito de carga).
– Cuando la temperatura ambiente descienda a unos 60 °C, las funciones no se
restablecerán inmediatamente. El usuario debe realizar operaciones para restablecer
el funcionamiento del dispositivo.
– Cuando la función está disponible, todas las luces indicadoras de la batería
se encenderán hasta que el usuario reinicie el dispositivo.
–Para iniciar el reinicio, el usuario deberá deslizar el interruptor al nivel "O". Si ya está
en el nivel "O", tiene que deslizarse a otro nivel y volver a "O" para que el circuito
impreso PCB pueda recibir la señal.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
5
6
8
9
7
10
2
3
4
1. Interruptor de encendido
O- Apagado
I - Bajo
II - Medio
III - Alto
2. Pestaña del ducto de aire
3. Conducto de aire con ltro exterior
4. Cuerpo principal
5. Difusor de aire con lengüeta
6. Asa
7. Luces indicadoras de la batería
8. Clavija de carga
9. Cable del cargador y enchufe
10. Filtro trasero (ltro de carbón)
Vista frontal Vista trasera

26 | ES | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | ES | 27
CÓMO USARLO
■Desembale y retire todos los materiales de embalaje del AirHood y los accesorios.
■Compruebe si hay daños. Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice el AirHood
y devuélvalo inmediatamente a su punto de venta minorista.
CARGA DE LA BATERÍA
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado O.
2. Conecte el enchufe de carga a la toma de corriente de carga del AirHood y enchufe
el otro extremo a la alimentación principal.
–Los indicadores luminosos se encienden secuencialmente para mostrar que la
batería se está cargando y se quedan jos para indicar el nivel de carga de la batería.
Las 5 luces indicadoras están jas cuando la batería está completamente cargada.
–Cargue la batería completamente la primera vez. Este proceso dura hasta 3 horas
y proporciona hasta 3 horas de funcionamiento dependiendo del nivel de potencia
utilizado.
–Después de la primera carga completa de la batería, puede utilizar el AirHood
mientras la batería se está cargando.
3. Cuando la batería esté completamente cargada, desenchufe el cable de carga
del AirHood y de la alimentación principal.
INSTRUCCIONES DE USO
Su AirHood aspira el aire contaminado y lo ltra. El ltro delantero extrae las impurezas
más pesadas del aire, como la grasa, el polvo y el vapor de agua, y el ltro trasero elimina
el humo, la suciedad y otros contaminantes tóxicos. El aire puricado pasa luego por el
difusor de aire de la parte trasera.
1. Conecte a la fuente de alimentación.
Asegúrese de que la batería esté cargada o de que el cable de carga está enchufado.
2. Para acoplar la Base Boost (si se ha comprado) al AirHood, alinee los 4 nódulos de la
Base Boost con las ranuras de la parte inferior del AirHood y, a continuación, gire la base
en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
3. Deslice el interruptor de encendido hasta la conguración deseada:
CONFIGURACIÓN SIGNIFICADO
IBajo Funcionamiento silencioso
II Medio Ecacia óptima, sigiloso
III Alto Máxima potencia
OApagado
4. Cuando no esté utilizando el AirHood, asegúrese de que el interruptor de encendido
esté en la posición de apagado O y asegúrese de que esté desconectado de la fuente
de alimentación.
5. Guarde su AirHood en un mostrador o cuélguelo y cree más espacio.
Altura ajustable de
13.1” – 15.1”

28 | ES | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | ES | 29
LIMPIEZA Y CUIDADO
El AirHood está diseñado para que su limpieza sea rápida y sencilla. Para mantener su
AirHood en óptimas condiciones, le recomendamos que limpie la unidad principal y el ltro
frontal después de cada uso, y que cambie el ltro trasero después de cada 100 horas de uso.
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado O y que
el AirHood esté desconectado de la red eléctrica.
2. El ducto de aire se ja en su lugar con imanes. Simplemente tire de la lengüeta
de la parte superior del conducto de aire para liberarlo y retirarlo. Del mismo modo,
tire de la lengüeta del difusor de aire en la parte trasera del AirHood y retírelo.
3. El ltro frontal está unido a la parte trasera del ducto de aire. Se compone de 2 partes,
la malla de acero inoxidable y el marco que mantiene la malla en su lugar. Gire el marco
del ltro frontal en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo del ducto de aire.
A continuación, saque la malla metálica.
CONSEJO: Cuando vuelva a montar el ltro delantero, asegúrese de colocar la malla
en el marco del ltro delantero, alinee el marco con las ranuras del conducto de aire y,
a continuación, gire el marco del ltro delantero en el sentido de las agujas del reloj hasta
que las dos partes encajen rmemente.
Si el ltro trasero se moja un poco (esto puede ocurrir cuando se utiliza para ltrar
vapor de agua), retire el ltro trasero y déjelo secar de forma natural, lejos del AirHood.
Le recomendamos que también compruebe si el ltro delantero está húmedo y,
si es necesario, que lo seque con una toalla. Sólo vuelva a montarlo cuando ambos ltros
estén completamente secos.
Nota
■No utilice disolventes, agentes de limpieza químicos o abrasivos, cepillos
dealambre, objetos alados o paños agresivos para limpiar el AirHood.
■No sumerja nunca el cuerpo principal del AirHood ni el cargador/cable
dealimentación en agua.
2
2
5
3
4
4. Si ha llegado el momento de cambiar el ltro trasero, saque el antiguo y reemplácelo después
de limpiar el cuerpo principal.
CONSEJO: Cuando manipule el ltro trasero, es posible que vea algunos residuos de
carbón/carbón vegetal (pequeñas motas negras), esto es normal y no signica que el ltro
trasero se esté degradando.
Al insertar un nuevo ltro. Asegúrese de que el ltro esté metido detrás de los dos clips
que lo mantienen en su sitio.
5. Limpie el cuerpo principal con un paño suave y húmedo.
6. Limpie el ducto de aire, el ltro frontal y el difusor de aire con un detergente suave y un
paño blando. Sólo el ltro frontal se puede lavar en el lavaplatos. No introduzca ninguna
otra pieza en el lavaplatos.
7. Seque bien todas las piezas y vuelva a montar el AirHood.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
■Si no va a utilizar el AirHood durante un período prolongado, límpielo y guárdelo siempre
en su embalaje original en un entorno seco y sin polvo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MAL
FUNCIONAMIENTO
CAUSA SOLUCIÓN
El AirHood
no está funcionando.
Problemas de
alimentación.
Conecte el cargador, asegurándose de que
esté bien conectado a la toma de corriente
y al suministro principal. Verique el nivel
de la batería y cárguelo según se requiera.
El AirHood no parece
funcionar de forma
óptima.
La conguración
es demasiado baja.
Pruebe con una conguración más alta.
El AirHood está
sucio y/o el ltro
trasero necesita
ser cambiado.
Limpie la unidad como se describe en
la sección de LIMPIEZA Y CUIDADO y/o
cambie el ltro trasero si está obstruido
o ha sido utilizado durante 100 horas.

30 | ES | Airhood (AH-01BE) Airhood (AH-01BE) | ES | 31
ELIMINACIÓN
Eliminación adecuada de este producto.
Este símbolo indica que este aparato no puede ser tratado como basura doméstica.
En su lugar, debe llevarse al punto de recojo apropiado para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos.
■Antes de desechar su AirHood, la batería incorporada debe ser retirada por un técnico
calicado. Cuando se extraiga, la batería no debe entrar nunca en contacto con objetos
metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, ya que esto puede provocar un cortocircuito en el terminal de la batería,
causando, chispas, quemaduras o fuego.
■El cable de carga del AirHood y el enchufe adaptador/batería incorporada no son aptos
para su uso con ningún otro tipo de producto. Existe riesgo de incendio si intenta utilizar
el cable de carga y el enchufe adaptador/la batería incorporada de AirHood con otro
producto. Por lo tanto, asegúrese de desechar el cable del cargador y el enchufe del
adaptador/batería incorporada al mismo tiempo que la unidad principal.
■No incinere nunca ninguna parte del AirHood, ya que existe riesgo de explosión
e incendio.
■Todas las partes de su AirHood, incluyendo el cable del cargador y los enchufes del
adaptador/batería incorporada, deben eliminarse de acuerdo con la normativa local
de eliminación y reciclaje de su región.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
GENERALIDADES
Dimensiones de
la unidad principal
(Al × An × P)
13.15 × 8.70 × 5.51 " (334 × 221 × 140 mm)
Peso de la unidad
principal 4.01 Ibs (1.82 kg)
Material de la
carcasa ABS con clasicación UL94-V0 (ignífugo)
Tensión de entrada
nominal 100 - 240V CA 1.3A 50/60Hz
Tensión de salida
nominal 13V CC 3A 39W
Filtro frontal Malla de acero inoxidable de Ø 5.71 × 0.12” (Ø 145 × 3 mm),
apta para el lavaplatos
Filtro trasero Ø 140 × 8 mm, contenido de carbono ≥ 70 %, reemplazable
País de origen China
CONFIGURACIÓN
DE LA VELOCIDAD I II III
Velocidad del
ventilador 3,100 rpm +/- 5% 4,000 rpm +/- 5% 5,000 rpm +/- 5%
Tiempo de duración
de la batería > 480 min > 240 min > 120 min
Nivel de ruido
(distancia de 1m /
3.3 pies)
Sala insonorizada:
< 60 dBA
Sala insonorizada:
< 65 dBA
Sala insonorizada:
< 70 dBA
Flujo de aire 1.1 – 1.33 m³/min 1.45 – 1.8m³/min 2 – 2.5 m³/min
BATERÍA
Tipo de batería Iones de litio
Capacidad
de la batería 4400 mAh
Tensión nominal 11.1V CC
Tiempo de recarga
de la batería < 180 min
Certificado oficialmente por ETL como limpiador de aire.
Biconic Limited
Unit B | 21/F | Legend Tower | 7 Shing Yip Street | Kwun Tong | Kowloon | Hong Kong

Other manuals for AH-01BE
1
Table of contents
Languages:
Other airhood Air Cleaner manuals
Popular Air Cleaner manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool Whispure 450 Use & care guide

Kenmore
Kenmore KENMORE 437.83163 owner's manual

Surgically Clean Air
Surgically Clean Air SCA7000E Operational manual

Wagan
Wagan USB Deluxe Air Purifier user manual

Amcor
Amcor HEPA TOWER plus instruction manual

EnviroPureFX
EnviroPureFX 690AIV owner's manual