anwa
Las Ietras subrayadas a 10Iargo de este manual corresponded aIas mismas Ietras
en Ias figuras. Les Iettres en 6vidence clans ce mode d’emploi correspondent ~celles des
illustrations,
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
find it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
IModel No.
XP-V703J
XP-V706C PRECAUTIONS
PRECAUCIONES
Pour maintenir de bonnes performances
●N’utilisez pas cet appareil ~des endroits trbs chauds, froids, humides ou
poussi6reux, En particulier, ne I’utilisez pas et ne Ierangez pas aux emplacements
suivants.
●&un endroit trbs humide comme une sane de bains
●pr?rsd’un appareil de chauffage
●Aun endroit expos6 en plein soleil (la temp&ature peut devenir trbs 61ev6e
clans une voiture garde)
●prbs d’une source de champ magn6tique puissant, un t616viseur,des enceintes,
ou des aimants par exemple
●&un endroit soumis ~des movements ou vibrations, Ietableau de bord d’une
voiture ou une 6tagbre instable par exemple
ISerial No. IPara mantener buenas prestaciones
●No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries ohtimedos. Especialmente,
no utilice oinstale 01aparato en 10ssiguientes Iugares.
●en lugares muy humedos como en el bafio
●cerca de la calefacci6n
●en un Iugar expuesto aIos rayos del sol (per efemplo en un coche estacionado
que puede calentarse mucho)
●cerca de fuentes magn6ticas fuertes, por ejemplo televisors, altavoces o
imanes
●donde hay mucho movimiento ovibraci6n, sobre el cubretablero del coche o
en un estante poco estable
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI 8Z-HC4-903-01
AIWA CO.,LTD. 981211 ANA-09
Printed in Malaysia
To maintain good performance
●Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
●in ahigh humidity area such as abathroom
●near aheater
●in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside aparked car, where it can
become extremely hot)
●near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
●where there is alot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an
unstable shelf
Para su seguridad
●No trate de desarmar el aparato. Los rayos Mserdel receptor 6ptico son peligrosos
para Ios ojos.
●Compruebe que Ios pasadores uotras materias extrahas no entren en el
reproductor.
●No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
cPara no ensuciar la Iente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento
del disco despu6s de usar. No toque la Iente.
●Si no se escucha el sonido durante la reproducci6n de un disco. NO Ievante el
volumen porque la mdsica puede empezar a un volumen alto. Gire el control de
volumen asu nivel mtls bajo antes de empezar areproducer ygire Ientamente
hasta subir al volumen deseado.
S6curit6
●N’essayez pas de dr5monter cet appareil, Les rayons laser de la t&e de lecture
optique sent dangereux pour Ies yeux.
●V&ifiez qu’aucun trombone ni autre matibre exh%ieure ne sent tombr% clans Ie
coffret,
●Ne laissez pas tomber I’appareil, et ne Ie soumettez pas ~des chocs violents.
●Maintenez Ie couvercle du Iogement du disque ferm6 aprbs I’emploi pour r%iter
la p6n6tration de poussibre. Ne touchez jamais la Ientille.
●Si vous n’entendez aucun son Iors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ
PAS Ievolume, car la musique pourrait d6marrer brutalement Avolume trbs fort.
Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer
la lecture et amenez-la Ientement au niveau souhaitcl.
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for aClass
Bdigital device, pursuant to Parl 15of the FCC Rules, These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in aresidential
installation,
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in aparticular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna,
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which
the receiver is connected,
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help,
For safety
●Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
●Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
●Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
●To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after
use. Never touch the lens.
●If you hear no sound when playing adisc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level.
Notas para escuchar con Ios auriculares
●Escuche a un volumen bajo para no daiiar sus oidos.
●No escuche con Ios auriculares cuando ande en bicicleta. Puede ser un peligro
para el tr~fico.
●Se debe tener mucho cuidado odejar se utilizar temporalmente en cases
potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc.
●Utilice correctamente, Lpara el izquierdo yRpara ei derecho.
Remarques sur I’t!coute avec des 6couteurs
●Ecoutez &volume mod6r6 pour 6viter tout dommage de I’oule.
●Ne portez pas Ies6couteurs en conduisant ni Abicyclette. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
●Montrez-vous trbs prudent ou arr~tez temporairement d’utiliser I’appareil clans
des conditions potentiellement dangereuses comme la marche, Ie jogging, etc.
cMettez correctement Ies 6couteurs: Lsur I’oreille gauche et Rsur I’oreille droite.
Note on listening with the headphones
●Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
●Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create atraffic
hazard.
●You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
●Wear them properly; Lis left, Ris right,
Nota sobre la condensaci6n
Si se Ileva el aparato repentinamente de un Iugar frio a uno caliente puede
condensarse la humedad en la Iente del receptor ypuede funcionar mal otener
problemas en la reproducci6n.
En este case, deje descansar el aparato unas horas ytrate de volver areproducer.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved
bythe manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. Remarque sur la condensation
Si cet appareil est brutalement transport6 d’un endroit froid ~un endroit chaud,
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la Ientille de la t~te de
lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des problbmes de lecture.
Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez ~
nouveau de Iire un disque.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from acold place to awarm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for afew hours, then try to playback again. FUNCIONAMIENTO CON PILAS -+ ❑
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES +❑
Abra e! portapilas ycoloque dos pilas aIcalinas tamafio AA (LR6) con Ias
marcas () y 0 correctamente alineadas.
USING ON DRY CELL BATTERIES+ ❑Ouvrez Ie Iogement des piles et ins6rez deux piles alcalines format AA (LR6)
en respectant 10spolarit6s C) et e.
Cambio de Ias pilas
El indicador OPE/BAll cambia de F(verde) aM(naranja) aE(rojo) segtin la
carga de Ias pilas. Cambie Ias pilas cuando se enciende la Iuz E(rojo). Si se
sigue utilizando el aparato despur% de que se encienda la Iuz E(rojo), aparece
“Lo batt” ydeja de funcionar.
Open the battery compartment and insert two size AA (LR6) alkaline batterieq
with the Qand 0marks correctly aligned. Replacement des piles
L’indicateur OPE/BATT passe de F(vert) ~M(orange) puis A E (rouge) selon la
capacit6 restante des piles. Remplacez Ies piles quand I’indicateur E(rouge)
s’allume. Si vous continuez ~utiliser I’appareil alors que E(rouge) est allum6, “Lo
batt” s’affiche et Ie Iecteur s’arr6te.
Battery replacement
OPE/BAIT indicator changes from F(green) to M(orange) to E(red) according to
the remaining power of the batteries. Replace the batteries when E(red) lights. If
the unit remains in use after E(red) lights, “Lo batt” appears, and operation stops. Viola de Ias piias (con pilas alcalinas LR6)
El ajuste del interruptor E*A*SCS. IViolade la pila
40 IAmex. 21 horas Vie de service (avec des piles alcalines LR6)
Battery life (using alkaline batteries LR6) 11- —. —
10u OFF IAmex. 20 horas R6alaae du s61ecteurE*AoS*S, IVie de service des r)iles
The setting of the E*A*S*S switch. IBattery life
40 IADDrOX. 21 hours 40 IEnv.21 heures
La viola de Ias pilas depende de la forma de utilizar el aparato,
Sise sale la tapa del portapilas -+ ❑10 ou OFF IEnv.20 heures
10or OFF !Armrox. 20 hours
La vie de service des piles varie selon Ies conditions d’utilisation.
Battery life may vary depending on conditions of use.
Si Ie couvercle du Iogement des piles s’ouvre -+ ❑
Notas sobre Ias pilas
●Compruebe que Ias marcas 0yOest4n correctamente alineadas.
●No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
●Para que no haya fugas de electr61ito oexplosi6n no cargue Ias pilas, caliente o
desarme.
●Cuando no utilice Ias pilas, s~quelas para evitar que se gasten intitilmente.
●Si se produce una fuga del I[quido de Ias pitas, Iimpie afondo para sacarlas.
If the cover of the battery compartment comes off+ ❑
Remarques sur Ies piles sbches
●V6rifiez que 10smarques 43 et Osent correctement aligndes.
.Ne m61angez pas des piles de types difh%ents, ou des piles ancienne et neuve.
cPour 6viter tout risque de fuite d%lectrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne
chauffez pas et ne d6montez jamais Ies piles.
●Retirez Ies piles de I’appareil quand il n’est pas utilis6, pour &iter toute usure
inutile.
●En cas de fuite d%lectrolyte, 61iminezcomplbtement tout Ie Iiquide en I’essuyant.
Note on dry cell batteries
●Make sure that the C) and Omarks are correctly aligned.
●Do not mix the different types of batteries, or an old battery with anew one.
●To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
●When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
●If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove, FUNCIONAMIENTO CON BATERIAS RECARGABLES
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES+ ❑FONCTIONNEMENT SUR PILES RECHARGEABLES
.ra
●Asegurese de utilizar bater[as recargables Ni-Cd de 1,2 V700 mAh de tamafio
AA en venta en Ios comercios del ramo.
●Lea Ias instrucciones sobre Ias bater(as recargables antes de utilizarlas.
●Cuando utilice baterias recargables por primers vez, c~rguelas hasta que se
apague el indicador de bateria.
●Antes de cargar Ias baterfas, cierre el compartimiento del disco. No pueden
cargarse Ias baterias cuando est~ abierto.
●Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V700 mAh rechargeable batteries, which are
commercially available,
●Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use,
●When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
●Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge
the batteries while it is opened.
●Utilisez bien des piles Ni-Cd rechargeable format AA 1,2 V700 mAh, disponibles
clans Ie commerce.
.Lisez Ie mode d’emploi des piles avant de Ies utiliser.
●Ala premibre utilisation, rechargez Ies piles jusqu% ce que I’indicateur s’6teigne.
●Avant de charger Iespiles, refermez Iecompartment du disque. Sinon la charge
sera impossible.
1Coloque Ias bater(as recargables con Ias marcas () y 0 correctamente
alineadas.
2Conecte el adaptador de CA.
@alatomade CCde6V
@al tomacorriente de la pared
3Mantenga oprimido 9STOP/OFF/CHARGE durante aproximadamente 1
segundo para empezar acargar.
Aparece “C-on” ydestella el indicador OPE/BAIT.
Cuando se ha completado la carga, “C-OFF” destella varias veces yse apaga
el indicador OPE/BAIT.
Despu6s de cargar, desconecte el adaptador de CA,
1Insert the rechargeable batteries with the C) and 0marks correctly aligned.
2Connect the AC adaptor.
@) to DC 6Vjack
@to awall outlet
3Keep ■STOP/OFF/CHARGE pressed for about 1second to start charging.
“C-on” appears, and OPE/BA?T indicator blinks.
When charging is completed, “C-OFF flashes afew times, and OPE/BATT
indicator goes out.
After charging, disconnect the AC adaptor,
1Insdrez Ies piles rechargeable en alignant correctement Ies marques
Qet 0.
2Connectez I’adaptateur secteur.
@) E)la prise DC 6V
@~la prise murale
3Maintenez 9STOP/OFF/CHARGE press6 pendant environ 1seconde pour
dtimarrer la charge.
“C-on” apparalt, et I’indicateur OPE/BAIT clignote.
Quand la charge est achev6e, “C-on” clignote plusieurs fois et I’indicateur OPE/
BATT s’t%eint.
Aprbs la charge, d6connectez l’adaptateur secteur.
3m
CHARGE
s
STOPIOF Y
Tiempo para recargar Ias pilas
Recargue Ias baterias cuando se encienda la Iuz E(rojo). Si el aparato se sigue
utilizando despu6s de que se encienda E(rojo), aparece “Lo batt” yla operaci6n
en curso deja de funcionar.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when E(red) lights. If the unit remains in use after E(red)
lights, “Lo batt” appears and the current operation stops. Temps requis pour la recharge des piles
Rechargez Iespiles quand E(rouge) s’allume. Si vous continuez butiliser I’appareil
alors que E(rouge) est allum6, “Lo batt” apparaltra et l’op6ration en tours s’arr&era.
To stop charging
Press ■STOP/OFF/CHARGE during charging, Para dejar de cargar
Oprima ■STOP/OFF/CHARGE mientras est~ cargando. Pour arr6ter la charge
Appuyez sur ■STOP/OFF/CHARGE pendant la charge,
ATTENTION:
The product you have purchased is powered by nickel
cadmium batteries (sealed lead acid batteries) which is
recyclable. At the end of their useful life, under various
state and local laws, it is illegal to dispose of these
batteries into your municipal waste stream.
Please call 1-800-289-2492 for information on how to
recycle these batteries,
ADVERTENCIA:
El producto que ha comprado funciona con baterias de
niquel cadmio (baterias con Acido de plomo sellado)
reciclables. Al final de su viola titil, varias Ieyes estatales w
ylocales prohiben deshacerse Ias baterias en la basura B@ x
fi~~$?”l-800-289-2492 para mtis detalles sobre el Ni-Cd &
E!K
●
4IAVERTISSEMENll
Le produit que vous avez achet6 fonctionne sur piles au
nickel-cadmium (accumulateurs au plomb scelk%)
recyclable. Certains &ats et des Iois locales interdisent @
Ieur mise au rebut clans [es ordures mdnagbres @
municipales hla fin de Ieur vie de service. x
Faites Ie 1-800-289-2492 pour obtenir des information Ni-Cd &
sur Ie recyclage de ces piles.
B+ P
CHARQE
OFFO:~#8ME ■Pll
Um15D STOP/OFF PLAY/PAU5E
Q
Cd
reciclado de estas baterias. —
USING ON AC HOUSE CURRENT FUNCIONAMIENTO CON LA CA DEL HOGAR
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
Connect the supplied AC adaptor inthe same way as when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of OPE/BATT indicators light. Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que para recargar
Ias bater(as.
Si se hate funcionar con la CA de! hogar, se encienden todos Ios indicadores
OPE/BATT.
Raccordez I’adaptateur secteur comme pour la recharge des piles.
Pendant Ie fonctionnement sur Ie secteur, tous Ies indicateurs OPE/BATT
s’allument.
BEFORE PLAYBACK
(–l %ANTES DE REPRODUCER
HOLD switch +❑
Release the HOLD switch before playback. +@
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position, Accidentally
pressed button will not function. +@
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLd”
flashes in the display,
AVANT LA LECTURE
AVOL
Interrupter HOLD +❑
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer.+@
Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD ala posici6n HOLD. Esto
impedir4 que funcione al oprimir accidentalmente uno de Ios botones. +@
Si se oprimen botones cuando el interruptor HOLD est~ en la posici6n HOLD,
destella “HOLd en la pantalla.
Commutateur HOLD+ ❑
Lib&ez Ie commutateur HOLD avant la lecture. +@
Quand vous utilisez I’appareil, r6glez Ie commutateur HOLD &la position HOLD.
Les touches press6es par inadvertence resteront inop6rantes. +o
Si des touches sent press6es alors que Ie commutateur HOLD est &la position
HOLD, “HOLd clignotera clans I’affichage.
Turning on and off+ ❑
Turning the power on
Press -11 PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts. Conexion ydesconexion +❑Mise sous et hors tension +❑
Conexi6n del aparato
Oprima *I1 PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato yempieza areproducer.
Note
“Err” appears on the display in the following cases:
-When you try to play the unit without adisc in the disc compartment,
-When you play adisc placed upside-down or adefective disc.
Mise sous tension
Appuyez sur -11 PLAY/PAUSE. L’appareil sera mis sous tension et la lecture
ddmarrera.
Nota
Aparece “Ert’ en la pantalla en Ios siguientes case:
-Cuando tata de reproducer en la unidad sin haber puesto un disco en el
compartimiento del disco.
-Cuando se reproducido colocado al revds o un disco averiado.
Remarque
“Err” s’affiche clans Ies cas suivants:
-Si vous essayez de Iire sur I’appareil alors qu’il n’y apas de disque clans Ie
Iogement.
-Si vous Iisez un disque plac6 ~I’envers ou d6fectueux.
Turning the power off
If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation,
the power is turned off automatically, (Auto power off function)
●You can turn off the power by pressing ■STOP/OFF/CHARGE before it is
automatically turned off. Desconexi6n del aparato
Si no se hate ninguna nueva operaci6n antes de 30 segundos despu6s de terrninar
la tiltima operaci6n, se desconecta autom~ticamente el aparato, (funci6n de
desconexi6n automdtica)
●Se puede desconectar el aparato oprimiendo ■STOP/OFF/CHARG Eantes de
desconectarse autom&icamente,
Mise hors tension
Si aucune nouvelle op6ration n’est effectu6e pendant 30 secondes aprbs la fin du
fonctionnement, I’appareil sera automatiquement mis hors tension, (fonction de
coupure automatique)
●Vous pouvez mettre I’appareil hors tension en appuyant sur ■STOP/OFF/
CHARGE avant sa mise hors tension automatique.
Standby mode +❑
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power
off function automatically turns off the power.
To enter standby mode, press *1 IPLAY/PAUSE to start playback, then press
■STOP/OFF/CHARGE. Modo de espera +❑
Cuando termine una operaci6n, el aparato entra en el modo de espera hasta que
se desconecta automdticamente con la funci6n de desconexi6n automdica.
Para entrar en el modo de espera, oprima -II PLAY/PAUSE para empezar a
reproducer ydespu6s oprima ■STOP/OFF/CHARGE.
Mode d’attente +❑
Aprr% la fin du fonctionnement, I’appareil passe en mode d’attente jusqu% la
coupure automatique,
Pour passer en mode d’attente, appuyez sur -11 PLAY/PAUSE pour d6marrer la
lecture, puis sur 9STOP/OFF/CHARGE.
Adjusting the sound +❑
Volume
Turn the VOL control to adjust the volume,
Ajuste del sonido +❑
DSL
Press DSL for more powerful sound and deeper bass.
DSL# :Deep bass is emphasized.
DSLd :Deep bass is strongly emphasized.
DSL :Normal sound
Ajustement du son +❑
Volumen
Gire el control VOL para ajustar el volumen. Volume
Tournez la commande VOL pour ajuster Ie volume.
DSL
Oprima DSL para un sonido mds poderoso ygraves mt$sprofundos.
OSLO :Se da dnfasis aIos graves profundos.
DSLt# :Se da &rfasis fuerte aIos graves profundos.
DSL :Sonido normal
DSL
Appuyez sur DSL pour obtenir un son plus puissant et des graves plus profonds,
DSL# :Les sons trbs graves sent accentu6s,
DSL#O :Les sons trbs graves sent trbs accentu6s.
DSL :Son normal
Inserting adisc+ ❑
1Slide the OPEN switch to open the disc compartment.
2Place adisc in the center with the label side facing up.
3Close the disc compartment.
Coloque un disco +❑
1Deslice el interruptor OPEN para abrir el compartimiento del disco.
2Coloque un disco en el centro con la etiqueta hacia arriba.
3Cierre el compartimiento del disco.
To remove the disc -+ ❑
Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently. Insertion d’un disque +❑
1Glissez Ie commutateur OPEN vers le haut pour ouvrir Ie compartment
du disque.
2Placez un disque au centre, la face portant I%tiquette dirig6e vers Ie haut.
3Refermez Ie compartment du disque.
Para sacar el disco +❑
Saque el disco, sujet~ndolo por su horde, mientras oprime Iigeramente sobre el
pivote, Pour retirer Ie disque +❑
Enlevez Ie disque en Ietenant par ses bords, en appuyant doucement sur Ie pivot,