AKO-Agrartechnik BA-1050 User manual

BA-1050

AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
Karl-Maybach-Str. 4
Gewerbegebiet Schauwies
D-88239 Wangen-Geiselharz
GERMANY
Fon +0049 (0)7520/9660-0
Fax +0049 (0)7520/9660-88
info@ako-agrar.de
www.ako-agrar.de
GARANTIDOKUMENT SVERIGE - FINLAND
GARANTIDOKUMENT DANMARK - NORGE
SV FI
DA NO
20
21
Bedienungsanweisung
Consignes d`utilisation
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Instrukcja obstugi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Upute za rukovanje
Manual de utilizare
руководство по обслуживанию
Navodila za uporabo
DE
FR
EN
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
PL
HU
SK
CS
HR
RO
RU
SI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Version : 2012.1
1
Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE-
1
Kontrollleuchte
(blinkt diese, ist das Gerät
funktionstüchtig)
2 Netzkabel 230V ~
3
Erdanschluss
4
Zaunanschluss
5 Befestigungsbohrungen
a.) Montage
Befestigungsbohrungen (5) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten
Wand mit dem Netzkabel nach unten montiert werden, siehe obiges Bild. Bei Außenmontage muss
das Gerät zusätzlich vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Das Gerät ohne Anschluss von Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Blinkt die Kontrollleuchte (1) im
Takt der Impulse, ist das Gerät funktionstüchtig.
Blinkt die Kontrollleuchte (1) nicht, muss erst die Netzspannung bzw. die Netzzuleitung überprüft
werden. Kann kein Fehler gefunden werden, sollte das Gerät von einem Fachmann überprüft
werden.
c.) Funktionsbeschreibung mit angeschlossener Zaunanlage ( Zaun + Erde )
Die Kontrollleuchte (1) dient nur als Funktionskontrolle, reagiert jedoch nicht auf Fehler in der
Zaunanlage oder Ausfall der Zaunspannung. Eine regelmäßige Überprüfung der Zaunspannung mit
einem handelsüblichen Messgerät ist unerlässlich.
Sollte die Kontrollleuchte schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten
und muss vor Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Garantiebedingungen und mögliche
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung!
SERVICE-Adressen:
Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber)
Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung - : Tel.-Nr. 0463-35-197-0
Reparaturen: Kunden Service Center, Siriusstrasse 32, 9020 Klagenfurt, Tel.-Nr. 0463-35197-21
Schweiz: Dirim AG, Oberdorf 9a, 9213 Hauptwil, Tel.-Nr. 071-424-2484, Fax. 071-424-2480
1
Nicht für Stalleinsatz geeignet!
Anschluss an 230
V
~!
2
3
4
5

Version : 2012.1
2
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR-
1 Clignoteur de contrôle
(poste en fonction)
2 Cordon d’alimentation
230V ~
3
Câble de terre
4
Câble de
clôture
5 Trous de fixation
a.) Montage
Cet appareil doit être fixé verticalement contre un mur ininflammable avec le cordon d’alimentation
vers le bas (à l’aide des trous de fixation 5)
En cas de montage en plein air li faut protéger additionnellement l’appareil de la pluie et des rayons
directs du soleil.
b.) Fonctionnement de l’appareil
L’appareil doit être testé sans être connecté à la terre ni sur une clôture
Si la lumière rouge clignote au rythme des impulsions, l’électrificateur fonctionne
Dans le cas contraire, il convient de vérifier le cordon d’alimentation. Si aucun défaut d’alimentation
n’a pu être constaté, le poste doit être vérifié par un professionnel agrée.
c.) Description du fonctionnement de l’appareil en service
La lumière de contrôle ne réagit pas lors d’éventuels défauts sur la ligne de clôture.
Il convient donc de vérifier régulièrement l’état de cette installation avec un testeur adapté.
Si aucun défaut n’a pu être constaté sur la clôture, il convient de faire vérifier l’électrificateur
Si la fréquence des impulsions est supérieure à une par seconde, il faut immédiatement débrancher
le poste et le faire vérifier.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger
Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions!
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service, ainsi que
les éventuelles sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe !
Adresses du SAV:
France : Kerbl France Sarl – ZI Soultz – 3 rue Henri Rouby – 68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00 Fax : 03.89.83.04.46
Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
1
Ne pas utiliser en stabulation !
Secteur 230
V
~!
2
3
5
4

Version : 2012.1
3
Operating Instructions -EN-
1
Indicator light
(flashes to indicate that
the appliance is ready
for use)
2 230V ~ power cable
3 Earth connection
4
Fence connection
5 Fastening hole
a.) Installation
The fastening hole (5) is used for wall mounting. The appliance must be mounted against a
perpendicular, fireproof wall with the power cable at the bottom, see above figure. For outside
installation the device must also be protected against exposure to rain and direct sunlight.
b.) Functional description of the appliance
Put the appliance into service without fence and earth. If the indicator light (1) flashes at the pulse
rate, the appliance is ready for use.
If the indicator light (1) does not flash, check the supply voltage and/or the power cable. If no fault is
found, the appliance should be checked by a technician.
c.) Functional description with connected fence system ( fence + earth )
The indicator light (1) is only intended as a functional check, it reacts neither to faults in the fence
system nor to a fence power failure. Regular checking of the fence voltage with a commercial
measuring instrument is vital.
If the indicator light flashes faster than once per second, the appliance must be disconnected at once
and checked by a technician before it can be used again.
This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms &
Conditions!
Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning,
warranty terms and conditions and potential sources of fault!
SERVICE Addresses:
Please contact your specialist dealer
Not suited for use in barns!
Connection to 230
V
~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
4
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT-
1
Spia luminosa
(se lampeggia,
l’apparecchio funziona)
2 Cavo di rete 230 V ~
3
Collegamento
a terra
4
Collegamento
recinzione
5 Fori di fissaggio
a.) Montaggio
I fori di fissaggio (5) servono per il montaggio a parete. L’apparecchio deve essere montato su una
parete verticale e ignifuga con il cavo di rete diretto in basso; vedere la suddetta immagine. In caso
di montaggio esterno, l'apparecchio deve avere anche una protezione contro la pioggia e gli
irradiamenti solari diretti.
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
Mettere in funzione l’apparecchio senza collegare la recinzione e il collegamento a terra. Se la spia
di controllo (1) lampeggia al ritmo degli impulsi, l’apparecchio funziona.
Se la spia luminosa (1) non lampeggia, è necessario controllare dapprima la tensione di rete risp.
l’alimentazione di corrente. Se non è possibile individuare alcun errore, è necessario sottoporre
l’apparecchio al controllo di uno tecnico specializzato.
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (recinzione +
collegamento a terra)
La spia luminosa (1) funge solo da spia di funzionamento, ma non risponde in caso di errori
nell’impianto di recinzione o di guasto alla tensione di recinzione. Controllare regolarmente la
tensione di recinzione con uno strumento di misura esistente in commercio.
Se la spia luminosa lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare
immediatamente lo strumento e far eseguire un controllo da uno specialista prima della riattivazione.
Questo apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di
garanzia
Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, condizioni di garanzia e
possibili fonti di guasto sono consultabili sulle istruzioni d’uso accluse.
Indirizzi Assistenza:
Italia: G.T. SRL Cornalba, Viale Toscana, IT – 20070 Cornegliano Laudense, Tel: 371 483 083
Non adatto per l’impiego nelle stalle !
Collegamento a 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
5
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES-
1
Lámpara de control
(si la misma parpadea,
el equipo se encuentra
en disposición de
funcionamiento)
2 Cable de red de 230V ~
3
Conexión a tierra
4
Conexión al
cercado
5 Perforación para
fijación
a.) Montaje
Los taladros de fijación (5) sirven para el montaje mural. El equipo debe montarse en una pared
vertical y resistente al fuego con el cable de red orientado hacia abajo, ver figura anterior. En caso
de montaje al aire libre el equipo debe también ser protegido contra lluvia e influencia directa de los
rayos solares.
b.) Descripción del funcionamiento del equipo
Poner en servicio el equipo sin conexión del cercado ni a tierra. Si la lámpara de control (1)
parpadea con la intermitencia de los impulsos, el equipo se encuentra en disposición de
funcionamiento.
Si la lámpara de control (1) no parpadea, debe comprobarse primero la tensión de red, o bien, el
cable de alimentación de red. Si no se puede detectar ningún fallo, debe encomendarse la
comprobación del equipo a un experto.
c.) Descripción del funcionamiento con la instalación del cercado conectada (cercado + tierra)
La lámpara de control (1) sólo sirve como control de funcionamiento, pero no reaccionará frente a
fallas en la instalación de cercado o una caída de la tensión del cercado. Resulta imprescindible una
comprobación periódica de la tensión del cercado con un equipo de medición comercial.
En caso de que la lámpara de control parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo,
debe desconectarse el equipo inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su
nueva puesta en servicio.
¡Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de
garantía!
¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, las condiciones de garantía y las
posibles fuentes de error véanse en las instrucciones de servicio adjuntas!
Direcciones de nuestra asistencia técnica:
AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731
¡Inapropiado para el uso en los corrales!
¡Conexión a 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
6
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT-
1
Lâmpada de controlo
(se esta piscar, o
aparelho está apto para
operar)
2 Cabo de rede 230V ~
3
Ligação à terra
4
Ligação à cerca
5 Furos de fixação
a.) Montagem
Os furos de fixação (5) servem para a montagem na parede. O aparelho deve ser montado
verticalmente, com o cabo de rede para baixo, numa parede à prova de fogo (ver a imagem em
cima). Em caso de montagem ao ar livre o aparelho deve também proteger-se contra a chuva e a
irradiação solar directa.
b.) Descrição de funcionamento do aparelho
Colocar o aparelho em funcionamento sem a ligação da cerca e terra. O aparelho está apto para
operar se a lâmpada de controlo (1) piscar linearmente ao ciclo dos impulsos.
Se a lâmpada de controlo (1) não piscar terá que controlar a tensão de rede ., o cabo condutor de
rede. Se, no entanto, não for capaz de detectar quaisquer erros deverá requerer o controlo da
instalação por parte de um técnico especializado.
c.) Descrição de funcionamento com a cerca ligada ( cerca + terra )
A lâmpada de controlo (1) executa apenas funções de controlo do funcionamento. Todavia, a
lâmpada não reage a falhas na cerca ou à queda da tensão na mesma. Assim sendo, é de extrema
importância que controle regularmente a tensão da cerca com um aparelho de medição usual.
Desactive imediatamente a cerca e proceda à requisição imediata de um técnico especializado para
o controlo da mesma, antes de a colocar novamente em funcionamento, se a lâmpada de controlo
piscar aproximadamente mais que 1x por segundo.
Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de
garantia!
As indicações de segurança, a conexão à terra, as condições de garantia e as possíveis
fontes de falhas estão descritas nas instruções de utilização anexas!
Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
Favor, dirigir-se ao seu representante
Ligação a 230 V ~!
Inade
q
uado
p
/ a
p
lica
ç
ão em celeiros!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
7
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL-
1
Controlelampje
(als dit knippert, is het
apparaat gebruiksklaar)
2 Netsnoer 230 V ~
3
Aardaansluiting
4
Afrasteraansluiting
5 Bevestigingsgaten
a.) Montage
De bevestigingsgaten (5) dienen voor wandmontage. Het apparaat moet tegen een verticale,
vuurvaste wand worden gemonteerd met het netsnoer naar beneden, zie afbeelding hierboven. Bij
buitenmontage moet het apparaat aanvullend tegen regen en vlakke zoninstraling beschermd
worden.
b.) Werking van het apparaat
Het toestel in bedrijf nemen zonder afrastering en aarde. Indien het controlelampje (1) knippert
tegen de snelheid van de impulsen, dan is het apparaat gebruiksklaar.
Indien het controlelampje (1) niet knippert, moet eerst de netspanning resp. de netaansluiting worden
nagegaan. Indien er geen fout kan worden gevonden, moet het apparaat door een vakman worden
nagekeken.
c.)Werking met aangesloten rasterinstallatie (raster + aarde)
Het controlelampje (1) dient alleen ter controle van de werking; het reageert niet op fouten in de
afrastering of het uitvallen van de spanning. Een regelmatige controle van de spanning met een in de
handel verkrijgbaar meetapparaat is onontbeerlijk.
Indien het controlelampje sneller dan ca. 1x per seconde knippert, moet het apparaat meteen worden
uitgeschakeld en worden nagekeken door een vakman, vooraleer het terug in gebruik genomen mag
worden.
Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze
garantievoorwaarden
Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, garantievoorwaarden en
mogelijke bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te vinden!
SERVICE-adressen:
Gelieve u tot uw specialist te wenden.
Niet geschikt voor
gebruik in de stallen!
Aansluiting op 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
8
Apparatspecifik bruksanvisning -SV-
1 Kontrollampa
(om denna blinkar är
apparaten funktionsduglig)
2 Nätkabel 230V ~
3
Jordanslutning
4 Stängselanslutning
5 Monteringsskruvhål
a.) Montering
Skruvhålen (5) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker
vägg med nätkabeln nedåt – se bild ovan. Vid extern montering skall apparaten därutöver skyddas
mot regn och direkt solstrålning.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Ta apparat utan anslutning av stängsel och jord i drift. Om kontrollampan (1) blinkar i pulsens takt, är
apparaten funktionsduglig.
Om kontrollampan (1) inte blinkar måste först nätspänning och matning kontrolleras. Om inget fel
upptäcks, ska apparaten kontrolleras av fackman.
c.) Funktionsbeskrivninng med ansluten stängselanläggning (stängsel + jord)
Kontrollampan (1) är enbart en funktionskontroll, och den reagerar inte på fel i stängselanläggningen
eller på bortfall av stängselspänning. Det är nödvändigt att kontrollera stängselspänningen med en
vanlig mätare.
Om kontrollampan skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av
genast. Den måste kontrolleras av fackman före nyinkoppling.
För apparaten ges 3 års garanti enligt våra garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, , garantivillkor och tänkbara felkällor framgår
ur den bifogade bruksanvisningen!
SERVICE-adressen:
GRENE SVERIGE AB Industrivägen 11 241 38 Eslöv Tel. 0413-777 00 Fax. 0413-777 90 E-mail [email protected] www.grene.se
Inte avsett för stall!
Ansluts till 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
9
Laitekohtainen käyttöohje -FI-
1
Merkkivalo
(jos valo vilkkuu, laite on
käyttövalm
2 Verkkokaapeli 230 V ~
3
Maadoitus
4
Aitaliitäntä
5 Kiinnitysreiät
a.) Asennus
Kiinnitysreikien (5) avulla laite voidaan kiinnittää seinään. Laite on asennettava pystysuoraan,
palonkestävään seinään verkkokaapeli alaspäin, katso yllä oleva kuva. Laite on ulkoasennuksessa
lisäksi suojeltava sateelta ja suoralta auringonsäteilyltä.
b.) Laitteen toimintakuvaus
Ota laite käyttöön ilman aidan ja maadoituksen liitäntää. Jos merkkivalo (1) vilkkuu pulssin tahdissa,
laite on käyttövalmis.
Ellei merkkivalo (1) vilku, tarkista ensin verkkojännite ja virran syöttöjohto. Ellei vika löydy
niistä, anna laite ammattihenkilön tarkistettavaksi.
c.) Toimintakuvaus liitetyn aitajärjestelmän kanssa (aita + maadoitus)
Merkkivalon (1) avulla tarkkaillaan laitteen toimintaa, mutta se ei reagoi aitajärjestelmän vikoihin tai
aitajännitteen puuttumiseen. Aitajännitteen säännöllinen tarkistaminen tavallisella mittauslaitteella on
välttämätöntä.
Jos merkkivalo vilkkuu nopeammin kuin n. 1 kerran sekunnissa, laite on kytkettävä heti pois päältä ja
ammattihenkilön on tarkistettava se ennen uutta käyttöönottoa.
Laitteella on 3 vuoden takuu takuuehtojemme mukaisesti!
Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta,
takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista!
HUOLTO:
Grene OY, Puh +358 (0) 2 420 64600, Fax + 358 (0) 2 423 834
Ei sovellu tallissa käytettäväksi!
Liitäntä 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
10
Betjeningsvejledning -DA-
1
Kontrollampe
(blinker den, er
apparatet
funktionsdygtig)
2 Strømkabel 230V ~
3
Jordtilslutning
4
Hegnstilslutning
5 Ophængsbeslag
a.) Montage
Vægbeslagene (5) er beregnet til vægmontage. Apparatet skal opsættes på en lodret og brandfast
væg/plade, med netkablet nedad(se billedet ovenfor). Ved udendørs montering skal apparatet
desuden beskyttes mod regn og direkte sollys.
b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet
Apparatet tages i drift uden tilslutning af hegn og jord. Blinker kontrollampen (1) i takt med
impulserne, er apparatet funktionsdygtigt.
Blinker kontrollampen (1) ikke, skal man først kontrollere netspændingen dvs. strøm-tilgangen. Hvis
man ikke kan finde nogen fejl, bør apparatet kontrolleres af en fagmand.
c) Funktionsbeskrivelse med tilsluttet hegnsanlæg ( hegn + jord )
Kontrollampen(1) er kun beregnet til funktionskontrol, det reagerer ikke på fejl i indhegningen, eller
på nedgang i hegns-spændingen. En regelmæssig kontrol af hegnsspændingen, ved hjælp af
almindeligt måleudstyr er påkrævet.
Hvis kontrollampen blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles
og kontrolleres af en fagmand, inden det tages i brug igen.
For dette apparat gælder der en 3-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser!
Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, garantibetingelser og mulige fejlkilder
finder de venligst i vedlagde betjeningsvejledning!
SERVICE-adresser:
Grene A/S Kobbervej 6 6900 Skjern Tlf. 9680 8383 Fax 9680 8386 E-mail [email protected] www.grene.dk
1
2
3
5
4
Ei sovellu tallissa käytettäväksi!
Liitäntä 230 V ~!

Version : 2012.1
11
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO-
1
Kontrollampe
(hvis denne blinker, er
apparatet
funksjonsdyktig)
2 Nettkabel 230V ~
3
Jordforbindelse
4
Gjerdeforbindelse
5 Festeboringer
a.) Montering
Festeboringene (5) brukes når apparatet skal monteres på vegg. Apparatet må monteres på en
loddrett, brannsikker vegg med nettkabelen vendt ned; se bildet ovenfor. Ved utendørs montasje må
apparatet i tillegg beskyttes mot regn og direkte solstråler.
b.) Beskrivelse av apparatets funksjoner
Sett apparatet i drift uten å tilkople gjerde og jordforbindelse. Hvis kontrollampen (1) blinker i takt
med impulsene, er apparatet funksjonsdyktig.
Hvis kontrollampen (1) ikke blinker, må du først kontrollere nettspenningen hhv. nett-
tilførselsledningen. Hvis du ikke finner noen feil, bør du få en fagmann til å kontrollere apparatet.
c.) Beskrivelse av funksjonene med tilkoplet gjerdeanlegg ( gjerde + jordforbindelse )
Kontrollampen (1) fungerer kun som funksjonskontroll, den reagerer imidlertid ikke på feil i
gjerdeanlegget eller ved svikt på gjerdespenningen. Det er tvingende nødvendig å kontrollere
gjerdespenningen regelmessig med et standard måleapparat.
Hvis kontrollampen blinker hurtigere enn ca. 1x pr. sekund, må man straks slå apparatet av, og det
må i så fall kontrolleres av en fagmann før det settes i drift igjen.
For dette apparatet gjelder en 3 års garanti i samsvar med våre garantivilkår!
Sikkerhetsinstrukser, instruksjoner om jording, oppstart, garantivilkår og mulige årsaker til
feil finner du i den vedlagte bruksanvisningen!
SERVICE-adresser:
GRENE A/S Ostre Aker Vei 105 0518 Oslo Tel. 22803880 Fax. 22803888 E-mail grene@grene.no www.grene.no
Ikke egnet for bruk i stall!
Tilko
p
lin
g
til 230
V
~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
12
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL-
1
Lampka kontrolna
(jeśli miga, urządzenie
jest sprawne)
2 Kabel sieciowy 230V ~
3
Przyłącze ziemi
4
Przyłącze płotu
5 Otwory do
zamocowania
a.) Montaż
Otwory do zamocowania (5) służą do montażu na ścianie. Przyrząd należy zamontowaćna
pionowej, ognioodpornej ścianie kablem sieciowym w dół, patrz powyższy rysunek. Przy montażu na
zewnątrz urządzenie należy dodatkowo chronićprzed deszczem.
b.) Opis funkcjonowania urządzenia
Uruchomićurządzenie bez przyłączania do ogrodzenia i ziemi. Jeśli lampka kontrolna (1) miga w takt
impulsów, przyrząd jest sprawny.
Jeśli miga lapka kontrolna (1) należy najpierw sprawdzićnapięcie sieciowe względnie
doprowadzenie sieci. Jeśli nie można znaleźć usterki, należy zlecićsprawdzenie urządzenia
fachowcowi
c.) Opis funkcjonowania z przyłączonym ogrodzeniem ( płot + ziemia)
Lampka kontrolna (1) służy tylko jako kontrolka funkcyjna, jednak nie reaguje na usterki w
ogrodzeniu lub awarięnapięcia ogrodzenia. Niezbędna jest regularna kontrola napięcia ogrodzenia
przy pomocy miernika dostępnego w handlu.
Jeśli lampka kontrolna miga szybciej niż1x na sekundę, należy natychmiast wyłączyćurządzenie i
przed ponownym włączeniem zlecićjego sprawdzenie fachowcowi.
Dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja na okres 3 lat, zgodnie z naszymi warunkami
transakcji!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, uziemienia, uruchomienia, warunki gwarancji oraz
możliwe źródła usterek sąpodane w załączonej instrukcji obsługi!
Adresy serwisu:
Grene SP. O. O., UL. Spoldzielcow 6, 62510 Konin, Tel: +48 63 242 1124, Fax +48 63 242 4061
Nie nadaje siędo zastosowania w stajni!
Przyłącze do 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
13
Készüléktől függőkezelési útmutatás -HU-
1
Ellenörzőlámpa
(villog, ha a készülék
üzemkész
2 Hálózati kábel 230 V ~
3
Földcsatlakozás
4
Kerítés-
csatlakozás
5 Rögzítőfuratok
a.) Szerelés
A rögzítőcsavarok (5) a falra szereléshez valók. A készüléket szerelje rá egy függőleges, tűzbiztos
falra a hálózati kábellel lefelé a fenti kép szerint. Külsőszerelés esetén a készüléket még esőtől és
közvetlen napsütéstől óvni kell.
b.) A készülék működési módja
A készüléket helyezze kerítés és földelés csatlakoztatása nélkül üzembe. Ha villog az ellenőrző
lámpa (1) az impulzusok ütemében, akkor a készülék működőképes.
Ha villog az ellenőrzőlámpa (1), akkor csak a hálózati feszültséget ill. a hálózati bevezetést kell
ellenőrizni. Ha nem található a hiba, akkor szakembert kell segítségül hívni.
c.) Működési leírás csatlakoztatott elektromos villanypásztor kerítéssel (kerítés + föld )
Az ellenőrzőlámpa (1) csak működési ellenőrzőként szolgál, de nem jelzi a hibát vagy a kerítés-
feszültség kimaradását. A kerítés feszültségének rendszeres ellenőrzése kereskedelmi
mérőműszerrel nélkülözhetetlen.
Ha az ellenőrzőlámpa gyorsabban villog, mint 1 x másodpercenként, akkor a készüléket azonnal
kapcsolja ki és visszakapcsolás előtt azt szakember ellenőrizze.
Ehhez a készülékhez az üzleti feltételeink szerinti 3-éves garancia jár.
Kérjük, hogy a biztonsági útmutatásokat, földelést, üzembe helyezést, garanciális feltételeket
és a lehetséges hibaforrásokat tekintse meg a mellékelt kezelési útmutatóban!
Szerviz címek:
Kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez.
Istállóban nem használható!
Csatlakozás 230
V
~ feszültsé
g
hez
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
14
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK-
1
Kontrolka
(ak bliká, zariadenie je
funkčné)
2 Sieťový kábel 230V ~
3
Uzemnenie
4
Pripojenie plota
5 Montážne otvory
a.) Montáž
Montážne otvory (5) sú určené pre montáž na stenu. Zariadenie musí byťnamontované na zvislú,
ohňovzdornú stenu so sieťovým káblom smerom nadol, viďobrázok vyššie. Pri montáži vonku je
prístroj potrebné následne chrániťpred dažďom a priamym slnečným žiarením.
b.) Popis funkcií zariadenia
Zapnite zariadenie bez pripojenia plota a zeme. Ak bliká kontrolné svetlo (1) v takte impulzov,
zariadenie je funkčné.
Ak kontrolné svetlo (1) nebliká, skontrolujte najprv sieťové napätie resp. sieťový prívod. Ak nemožno
nájsťchybu, potom dajte zariadenie skontrolovaťodborníkovi.
c.) Popis funkcií pri pripojenom oplotení ( plot + zem )
Kontrolné svetlo (1) slúži na funkčnú kontrolu, no nereaguje na poruchy v oplotení alebo na výpadok
napájania na plote. Je nevyhnutné , aby ste pomocou bežného meracieho zariadenia pravidelne
vykonávali kontroly napätia na oplotení.
Ak kontrolné svetlo bliká rýchlejšie ako asi 1x za sekundu, zariadenie okamžite vypnite a pred
opätovným uvedením do prevádzky nechajte zariadenie skontrolovaťodborníkovi.
Toto zariadenie má záručnú lehotu 3 roky v zmysle našich záručných podmienok!
Bezpečnostné pokyny, uzemnenie, uvedenie do prevádzky, záručné podmienky a možné
príčiny poruchy nájdete prosím v návode na obsluhu!
SERVISNÉ adresy:
Obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu.
Nevhodné pre stajne!
Napájania na 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
15
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS-
1
Kontrolka
(pokud bliká, je přístroj
provozuschopný)
2 Síťový kabel 230V ~
3
Zemnicí přípojka
4
Přípojka plotu
5 Upevňovací otvory
a.) Montáž
Upevňovací otvory (5) jsou určeny pro montáž na zeď. Přístroj musí být instalován na svislé stěně,
odolné proti požáru, se síťovým kabelem směřujícím dolů, viz obrázek výše. Při venkovní montáži se
zařízení musí navíc chránit před deštěm a přímým slunečním zářením.
b.) Popis funkce zařízení
Zařízení spusťte bez připojení plotu a uzemnění. Bliká-li kontrolka (1) v rytmu impulzů, je přístroj
provozuschopný.
Nebliká-li kontrolka (1), musí být nejprve zkontrolováno síťové napětí, resp. napájecí vodiče. Není-li
závada patrná, měl by zařízení zkontrolovat odborník.
c.) Popis funkce s připojeným elektrickým plotem (plot + uzemnění)
Kontrolka (1) slouží pouze pro kontrolu funkce, avšak nereaguje na závady plotu nebo na výpadek
napájení plotu. Nezbytné jsou pravidelné kontroly napětí plotu běžným měřicím přístrojem.
Pokud kontrolka bliká rychleji než cca 1x za sekundu, neprodlenězařízení vypněte. Před jeho
opětovným uvedením do provozu je musí zkontrolovat odborník.
Pro toto zařízení je poskytována tříletá záruka v souladu s našimi záručními podmínkami!
Pokyny pro bezpečnost, uzemnění, informace o záručních podmínkách a možných zdrojích
závad naleznete v přiloženém návodu k použití!
Servisní adresy:
KAMÍR a Co spol. s r. o., Ferd. Pakosty 1148, 395 01 Pacov, Tel. 565 442 959, Fax 565 442 858
Nevhodné pro provoz ve stájích!
Napájení 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
16
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR-
1
Kontrolna žaruljica
(ukoliko treperi, uređaj je
spreman za rad)
2 Mrežni kabel 230V ~
3
Priključak za
uzemljenje
4
Priključak
za ogradu
5 Rupe za pričvršćivanje
a.) Montaža
Rupe za pričvršćivanje (5) služe za zidnu montažu. Uređaj se mora montirati na okomiti vatrootporni
zid s mrežnim kabelom prema dolje, vidi gornju sliku. Kod vanjske montaže uređaj mora dodatno biti
zaštićen od kiše i izravnog sunčevog zračenja.
b.) Opis funkcija uređaja
Uređaj stavite u pogon bez priključivanja ograde i uzemljenja. Ukoliko kontrolna žaruljica (1) treperi u
taktu impulsa, uređaj je spreman za rad.
Ukoliko kontrolna žaruljica (1) ne treperi, mora se najprije provjeriti mrežni napon odnosno priključak
na mrežu. Ukoliko se greška ne može pronaći, uređaj treba dati na pregled stručnoj osobi.
c.) Opis funkcija sa priključenom ogradom (ograda + uzemljenje)
Kontrolna žaruljica služi samo za provjeru ispravnosti, ali ne reagira na greške odnosno nestanak
napona na ogradi. Stoga je neophodna redovita provjera napona na ogradi pomoću uobičajenog
mjernog uređaja.
Ukoliko kontrolna žaruljica treperi brže nego jednom u sekundi, uređaj treba odmah isključiti i
podvrgnuti ga stručnom pregledu prije ponovnog stavljanja u rad.
Za ovaj uređaj važi trogodišnje jamstvo, u skladu sa našim jamstvenim uvjetima!
Sigurnosne naputke, upute za uzemljenje i puštanje u rad, jamstvene uvjete i opise mogućih
izvora grešaka naći ćete u priloženim Uputama za rukovanje!
SERVISNE adrese:
Obratite Vašem specijaliziranom prodavaču.
Nepodesan za stajsku uporabu!
Prikl
j
učak na 230 V ~!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
17
Manual de utilizare specific aparatului -RO-
1
Lampăde control
(dacăaceasta luminează
intermitent, atunci aparatul
este pregătit de
funcţionare)
2 Cablu de alimentare
230 V ~
3
Racord
de pământare
4
Racord gard
5
Şuruburi de fixare
pentru etrierele de
fixare
a.) Montare
Etrierul de fixare anexat (6) trebuie săfie fixat cu ajutorul şuruburilor (5) în spatele aparatului.
Aparatul trebuie săfie montat pe un perete vertical, ignifug cu racordul de pământare şi de îngrădire
în jos, vezi imaginea de mai sus.
În cazul montajului exterior aparatul trebuie săfie protejat de ploaie şi de razele directe ale soarelui.
b.) Descrierea funcţionării aparatului
Punerea în funcţiune a aparatului FĂRĂracordul la gard şi pământare. Dacăacum lampa de control
(1) lumineazăîn ritmul impulsurilor, atunci aparatul este în stare de funcţionare.
Dacălampa de control (1) nu se aprinde intermitent, atunci trebuie verificatătensiunea de
alimentare, respectiv cablul de alimentare cu energie electrică. Dacănu se poate detecta o
defecţiune, atunci aparatul ar trebui verificat de către un specialist.
c.) Verificarea funcţionării cu instalaţie de îngrădire racordată(gard + pământ)
Lampa de control (1) este utilizatăpentru controlul funcţionării, totuşi nu reacţioneazăla erori în
instalaţia de îngrădire sau în cazul căderii tensiunii gardului. O verificare la intervale regulate a
tensiunii gardului cu un aparat de măsurăstandard este obligatorie.
În situaţia în care lampa de control lumineazăintermitent mai rapid de aproximativ 1x pe secundă,
atunci aparatul trebuie imediat oprit şi verificat de către un specialist înainte de repunerea în
funcţiune.
În situaţia în care lămpile de control lumineazăintermitent mai rapid de aproximativ 1x pe secundă,
atunci aparatul trebuie imediat oprit şi verificat de către un specialist înainte de repunerea în
funcţiune.
Pentru acest aparat este valabilăo perioadăde garanţie de 3 ani în conformitate cu condiţiile
noastre de garanţie!
Indicaţiile cu privire la siguranţă, pământare, punere în funcţiune, condiţiile de garanţie şi
posibilele surse ale defecţiunilor trebuie consultate din manualul de utilizare anexat!
Adrese de SERVICE:
Va rugam sa va adresati reprezentantului de specialitate
Fişa de reţea este utilizatăpentru PORNIRE / OPRIRE !
Conectare la 230 V ~!
Nu este adecvat pentru utilizarea în grajduri!
1
2
3
5
4

Version : 2012.1
18
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU-
1 Контрольная лампа
2 Сетевой кабель
230В~
3
Заземление
4
Подсоединение
изгороди
смаксимальной
энергией
5 Крепежное отверстие
a.) Монтаж
Крепежные отверстия (5) служат для настенного монтажа. Устройство необходимо
монтировать на вертикальной, огнестойкой стене сетевым кабелем вниз, см. рисунок вверху.
При уличном монтаже дополнительно необходимозащитить устройство от дождя ипрямых
солнечных лучей.
b.) Описание функционирования устройства
Ввод устройства вэксплуатацию без изгороди иземли. Если теперь контрольная лампа (1)
мигает втакт импульсам, то устройство готово кработе.
Если контрольная лампа (1) не мигает, то сначала необходимо проверить сетевое напряжение
или сетевой провод. Если неисправность не обнаружена, то необходимо поручить
специалисту проверку устройства.
c.) Функциональное описание сподключенной изгородью (изгородь + земля)
Контрольная лампа (1) служит только для функциональной проверки, но не реагирует на
неисправности визгороди или исчезновение напряжения изгороди. Следует обязательно
проводить регулярные проверки напряжения изгороди спомощью обычного измерительного
устройства.
Если контрольная лампа мигает счастотой более прим. 1 раз всекунду, то следует
немедленно отключить устройство иперед повторным вводом вэксплуатацию поручить
специалисту его проверку.
На это устройство дается 3-летняя гарантия всоответствии снашими условиями
гарантии!
Указания по технике безопасности, заземление, ввод вэксплуатацию, условия гарантии
ивозможные причины неисправности приводятся вприлагаемом руководстве по
обслуживанию!
Адреса СЕРВИСА:
Пожалуйста, обратитесь ксвоему дилеру
Сетевая вилка предназначена для
ВКЛ./ВЫКЛ.!
Подсоединение к230 В~!
Не предназначено для
использования в
животноводческом помещении!
1
2
3
5
4
Table of contents
Languages:
Other AKO-Agrartechnik Power Supply manuals