Akva-Stabil Effect-line User manual

Instruktion

Kære nye Effect ejer!
Tillykke med dit nye EffectAquarium og/
eller EffectLight. To gennemarbejdede
kvalitetsprodukter fra Akvastabil.
Det er uden tvivl markedets bedste
produkter du har valgt, både hvad angår
design og styrke og ikke mindst, fordi
lysarmaturets unikke konstruktion giver
ca. 3 gange så meget lys som andre
armaturer.
EffectAquarium og EffectLight er frem-
stillet af udsøgte, rustfri materialer i
kraftig kvalitet, som foruden et æstetisk
udseende sikrer driftsikkerhed og hold-
barhed i årevis.
Gem endelig denne vejledning, hvis
trin-for-trin instruktioner er en hjælp
til, at du selv kan skifte lysstofrør og
glimtændere, rengøre reflektorer og i
givet fald indbygge ekstra paraboler i
lysarmaturet.
Vi ønsker dig mange timers daglig
glæde med dit nye EffectAquarium
og/eller EffectLight, som vil få dit akva-
rie-billede til at funkle på en helt ny og
spændende måde.
Dear new Effect owner,
Congratulations on your new Effect-
Aquarium and EffectLight, a pair of
true quality products from AkvaStabil.
Unquestionably, you have chosen the
best solution available in terms of design
and strength. Additionally, the unique
construction of the EffectLight unit pro-
vides three times more light than con-
ventional units.
The EffectAquarium and EffectLight are
made of selected, stainless, heavy gauge
materials which besides an aesthetic
appearance offer operational assurance
and durability for years.
Do safeguard this manual whose
step-by-step instructions are a precondi-
tion for do-it-yourself changing of fluo-
rescent tubes and starter units, cleaning
reflectors and, if applicable, increasing
the number of parabolas, without dam-
aging the light fixture.
We wish you untold hours of daily
enjoyment with your new setup which
will bring a fresh and exciting lustre to
your aquarium scenario.
Sehr geehrter Effect Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zu den zwei
hochwertigen Qualitätsprodukten von
Akvastabil, dem EffectAquarium und
EffectLight. Ohne Frage haben Sie die
weitaus beste Lösung gewählt, u.a.
weil EffectLight durch ihre einzigartige
Konstruktion ca. 3 Mal so viel Licht gibt
wie andere Vorrichtungen.
Die Effect Produkte bestehen nur aus
ausgesuchten, rostfreien Materialien
in einer kräftigen Qualität, die neben
einem ästhetischen Aussehen auch
Betriebssicherheit und Haltbarkeit
gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf,
deren Schritt-für-Schritt Anweisungen
eine Voraussetzung dafür sind, daß
Sie selbst die Leuchtstoffröhren und
Startervorrichtungen auswechseln kön-
nen, die Reflektoren reinigen können
und eventuell die Vorrichtung erweitern
können, ohne sie zu beschädigen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen, funkelnden Unterwasser-
Szenarium.
Tillykke • Congratulations • Herzlichen Glückwunsch

Akvariet............................................................................ 4
The Aquarium
Das Aquarium
Installation/udskiftning af lysstofrør............................... 6
Installation/replacement of fluorescent tubes
Anbringung/Auswechseln von Leuchtstoffröhren
Installation af drosselspole.............................................. 7
Installation of reduction spool
Anbringung der Drosselspule
Rengøring af reflektorfolie .............................................. 7
Cleaning of reflector foils
Reinigung der Reflektorfolie
Flytning/montering af ekstra paraboler.......................... 8
Moving/adding parabolas
Verschiebung/Anbringung von zusätzlichen Reflektoren
Udskiftning af glimtændere............................................ 9
Replacement of starter units
Auswechseln der Startervorrichtungen
Tilbehør..........................................................................10
Accessories
Zubehör
Garanti...........................................................................11
Warranty
Garantie
Underskabene er specielt
designet til akvarier, og
har derfor den nødvendige
bæreevne og planstabilitet.
Toppladen er naturligvis
vandfast.
Indholdsfortegnelse • Contents • Inhaltsverzeichnis
The base cabinets are spe-
cially designed for aquari-
ums and have the required
load capacity and plane-
stability. Naturally, the top
is water-resistant.
Die Unterschränke sind
speziell für Aquarien ent-
wickelt, besitzen daher die
nötige Tragfähigkeit und
sind eben. Die Oberplatte
ist selbstverständlich was-
serfest.

Placering og montering af akvariet • Installing the aquarium • Aufstellen und Installation des Aquariums
4
EffectAquariums design er unikt. Læg især
mærke til akvarierammens harmoniske,
runde profiler og den fine tilpasning i
hjørnesamlingerne.
Når du stiller akvariet op, er der en række
forhold, du skal være opmærksom på.
Akvariet skal placeres et roligt sted i
lokalet, og du bør undgå direkte sollys. Det
er vigtigt at sikre sig, at gulvets bæreevne er
tilstrækkelig på det sted, hvor akvariet pla-
ceres. Husk også, at der skal være adgang
til de nødvendige
el-installationer.
Hvis akvariet skal stå på et bord, skal du
sikre, at bordpladen er i vater, fuldstændig
plan og af en så solid og robust beskaf-
fenhed, at akvariet kan hvile jævnt på alle
bundprofilerne (brug et vaterpas). Vær
også opmærksom på, at bordpladen skal
kunne bære akvariets samlede vægt. Indret
akvariet efter du har placeret det.
Vandstanden skal stå 5 mm over topram-
mens underkant. Det må ikke overstige
glassets overkant, da det dermed kan løbe
ind i rammekonstruktionen med risiko for,
at akvariet
kommer til at dryppe.
The design of the EffectAquarium is truly
unique. Note the harmoniously rounded pro-
files of the framework and the meticulous fit
of the corner joints.
When setting up your aquarium, please take
the following precautions:
The aquarium should be placed in a quiet
location, and direct sunlight avoided. Check
that the floor beneath the aquarium can
support its gross weight. Easy access to an
electrical socket is vital too.
If placed on a table, the table top must be
completely level and sufficiently robust to
allow the aquarium to rest evenly on the
entire bottom frame (check with a spirit
level). The table top must also be rigid
enough to carry the weight of the aquarium
when full of water.
Fill the aquarium to 5 mm above the bottom
edge of the top frame.
The water should not exceed this level, as it
can otherwise seep into the framework and
cause temporary dripping.
Das Design des EffectAquariums ist einzi-
gartig. Besonders beachtenswert sind
die harmonischen, runden Profile des
Aquariums und die hervorragende Passform
der Eckverbindungen.
Beim Aufstellen des Aquariums ist Folgendes
zu beachten:
Das Aquarium ist an einer ruhigen Stelle im

Raum aufzustellen, direktes Sonnenlicht ist
zu vermeiden. Man muss sich vergewissern,
daß der Boden an der Stelle, an der das
Aquarium aufgestellt wird, stabil genug ist,
um es zu tragen. Außerdem müssen die not-
wendigen Stromanschlüsse in der Nähe sein.
Wenn das Aquarium auf einem Tisch stehen
soll, muss man sich vergewissern, daß die
Tischplatte ganz gerade und vollkommen
eben sowie kräftig genug ist und, daß der
gesamte Bodenrahmen des Aquariums
gerade steht (verwenden Sie eine Wasser-
waage). Denken Sie auch daran, daß die
Tischplatte das Gesamtgewicht des mit
Wasser gefüllten Aquariums
tragen können muss. Nach dem
Aufstellen
kann
das Aquarium ein-
gerichtet werden.
Füllen Sie das
Aquarium bis zu 5 mm
über der Unterkante
des oberen Rahmens mit
Wasser auf. Das Wasser darf nicht über die-
ses Niveau gelangen, da es ansonsten in den
Rahmen laufen kann und vorübergehendes
Tropfen verursachen könnte.
Placering og montering af akvariet • Installing the aquarium • Aufstellen und Installation des Aquariums
5

6
Lysstofrør skal monteres før armaturet tages
i brug, det er dog nemt.
Se side 10 angående den korrekte størrelse lysstofrør.
Fluorescent tubes must be installed before
putting the EffectLight unit to use.
It is easy.
Please refer to page 10 for tube specifications.
Die Leuchtstoffröhren sind vor der Inbetrieb-
nahme der Beleuchtungsvorrichtung anzubrin-
gen. Dies ist ganz einfach.
Die richtige Größe der Leuchtstoffröhren wird auf
Seite 10 angegeben.
1
2
3
4
5
1) Læg armaturet på et ikke-ridsende underlag
med parabolerne opad.
1) Place the EffectLight unit on a non-abrasive
surface with the parabolas up.
1) Legen Sie die Beleuchtungsvorrichtung mit den
Reflektoren nach oben auf eine nicht kratzende
Unterlage.
2) Skru fatningsomløberne af med fingrene ved at
dreje mod uret.
2) Unscrew the sleeve locking rings with your fin-
gers (counter-clockwise).
2) Schrauben Sie die Schutzringe gegen den
Uhrzeigersinn heraus.
3)
Skyd fatningsomløberne ind over lysstofrøret med
de koniske ender mod hinanden.
3) Slide the sleeve rings onto the light tube, coni-
cal ends facing each other.
3) Schieben Sie die Schutzringe mit den
konischen Enden gegeneinander über die
Leuchtstoffröhre.
4) Skub lysstofrørets »ben« ind i de 2 sprækker,
som findes i hver fatning, indtil røret sætter sig i
midten af fatningen med et klik.
OBS! Lysstofrøret må IKKE drejes.
4) Insert the »legs« of the light tube into the slots
in the sockets till a »click« indicates they are cen-
tred. NOTE: Do NOT twist the tube!
4) Schieben Sie die„Beine“ der Leuchtstoff-
röhre in die zwei Schlitze, die sich in jeder
Fassung befinden, bis die Röhre sich in der
Mitte der Fassung befindet. ACHTUNG ! Die
Leuchtstoffröhre darf NICHT gedreht werden.
5) Skru fatningsomløberne på igen. Før ledningen
ud gennem sideudskæringen i armaturets bag-
klap.
5) Fasten the sleeve rings. Lead the wire
through the rear flap slot.
5) Schrauben Sie die Schutzringe wieder
an. Führen Sie die Leitung durch einen
der Seitenschlitze in der Hinterklappe der
Beleuchtungsvorrichtung.
Lysstofrør • Fluorescent tubes • Die Leuchtstoffröhren

6) Drosselspolen tåler ikke vand. Plastikspolekassen
skal anbringes således at der er konstant effektiv
luftcirkulation igennem køleristen. Må ikke stilles på
langluvet gulvtæppe eller andre lignende overflader som
kan blokere lufttilførslen til spolerne. Bedst er det i et
Effect Kabinet, der kan købes som ekstraudstyr, og som i
bagbeklædningen har et hul, drosselspolen kan komme
igennem. Ellers kan du som ekstratilbehør anskaffe et
multistik, så ledningen kan deles mellem vippeafbryde-
ren og drosselspolen og føres igennem et mindre hul i et
eksisterende skab.
6) The ballast is easily damaged by water. Ballast gets hot
during normal operation. The ballast must be located
were air is able to freely circulate around it. The unit must
not be located were air is able to freely circulate around it.
The unit must not be located on carpets or any other sur-
face that might block the units air vents. The light control
unit must not be placed on any surface that is sensitive to
heat. Best in a special Effect Cabinet (optional) which has
a rear panel opening large enough to accommodate the
adapter. Or you may opt for a multi plug mounted as a
cable separator between the cable switch and the ballast.
The separated cords can then be led through a smaller
opening in the cabinet.
6
1
2
3
4
Parabolerne er foret med reflek-
terende folie for at give optimal
lyseffekt. Folien er stærk og fleksibel.
Den er monteret i 2 riller i parabo-
lens yderpunkter og sidder blot i
spænd. Rengøring af den reflekter-
ende folie foregår således:
1Med en finger løftes foliens ende-
kant forsigtigt fri i den ene ende af
parabolen. 2Du kan nu, ved at
føre fingeren frem langs parabolen
mellem folien og parabolkanten,
løsne folien i hele dens længde.
3Efter rengøring geninstalleres
folien ved at skubbe den op i
midterrillen. 4Før derefter tom-
melfingerneglen langs parabolen
lige under parabolkantens vulst, så
folien smutter på plads i sin rille.
Parabolens reflekterende folie
renses med almindelige rengø-
ringsmidler. Der må ikke anvendes
slibemidler eller opløsningsmidler.
The parabolas are lined with strong,
flexible, highly reflecting foils to
optimize the effect of the light sour-
ce. The foil is inserted into two gro-
oves along the rims of the parabolas.
1With a finger lift one corner of the
foil 2and run another finger along
the length of the parabola to free
the entire foil. It is not necessary to
remove the light tubes, but you may
find it easier to work with the foils if
they are removed.
3After cleaning, reinstall the foil
by inserting it into the rear groove,
if necessary by working it sideways.
4Slide your thumb nail along the
outer groove to snap the foil into
place.
Clean the reflecting foil with ordi-
nary household cleaning products.
Do not use scouring agents or
solvents.
Die Reflektoren sind mit einer
Reflektorfolie gefüttert, um einen
optimalen Leuchteffekt zu erzielen.
Die Folie ist kräftig und flexibel.
Sie befindet sich in 2 Rillen ganz
außen im Reflektor und ist nur
festgespannt. Die Reinigung der
Reflektorfolie ist folgendermaßen
durchzuführen: 1Mit einem Finger
kann die äußerste Kante der Folie
an der einen Seite des Reflektors
vorsichtig abgehoben werden.
2Dann können Sie dadurch,
daß Sie den Finger entlang dem
Reflektor zwischen der Folie und der
Reflektorkante führen, die Folie in
ihrer gesamten Länge lösen. 3Nach
dem Reinigen wird die Folie durch
Schieben in die Mittelrille wieder
angebracht. 4Lassen Sie danach
Ihren Daumennagel direkt unter
dem Wulst der Reflektorkante ent-
langgleiten, damit die Folie wieder
auf ihren Platz in der Rille rutscht.
Reflektorfolie ist mit handelsübli-
chen Reinigungsmitteln zu reini-
gen. Es dürfen keine Schleifmittel
oder Lösemittel verwendet werden.
7
6) Das Vorschaltgerätegehäuse verträgt kein Wasser.
Das Vorschaltgerätegehäuse muss so angebracht
werden, dass konstant und effektiv Luft durch die
Lüftungsritzen zirkulieren kann. Man darf es nicht
auf langflorigen Teppichboden oder Ähnlichem stel-
len, so das die Luftzirkulation für die Vorschalt geräte
blockiert wird. Besten in einem Effect Schrank, den
man als Sonderzubehör kaufen kann und der in
der hinteren Verkleidung ein Loch hat, durch das
Vorschaltgerätegehäuse passt. Oder Sie können
als Zubehör einem Multistecker anschaffen, damit
der Leitung zwischen dem Wippschalter und der
Vorschaltgerätegehäuse geteilt werden kann und durch
ein kleineres Loch in einem vorhandenen Schrank
geführt werden kann.
KUN T8 ONLY T8 NUR T8
Drosselspolen • Current adapter
Die Drosselspule Reflekterende folie • Reflector foils • Die Reflektorfolie

8
3
2
2) Fjern et af plastsidestykkerne først. Pas på, du
kan let komme til at knække den skjulte tap, som
låser plaststykket fast. Åbn den ene vippelåge
til lodret position. Grib fat om plastendestykket
og tving det en anelse fremover mod midten af
armaturet samtidig med, at du vrider det forsigtigt
mod uret og trækker sidelæns for at frigøre det.
Hvis operationen lykkes, vil du kunne se, at den
lille låsetap er intakt. Hvis ikke, kan ekstra plast-
sidestykker fås som reservedele.
2) Remove one of the plastic side pieces first. Try
not to break the concealed tab that locks the pla-
stic piece in position. Open one top flap to its ver-
tical position, grip the plastic end piece and force it
slightly towards the middle of the unit, at the same
time twist it carefully counterclockwise and pull it
sideways to release it.
If you are successful, you will be able to see the
small tab, intact. If not, extra plastic side pieces
are available as spare parts.
2) Entfernen Sie zuerst eines der Kunststoff-
seitenteile. Passen Sie auf, daß Sie den verdeckten
Zapfen, der das Kunststoffstück festhält, nicht
zerbrechen. Öffnen Sie den einen Wippverschluss
und bringen ihn in senkrechte Position. Fassen
Sie um das Kunststoffseitenteil und zwingen Sie
es ganz wenig hin zur Mitte der Vorrichtung und
drehen Sie es gleichzeitig vorsichtig gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen es in seitlicher Richtung
heraus. Wenn dieses Vorgehen gelingt, können Sie
sehen, daß der kleine Verschlusszapfen intakt ist.
Wenn dies nicht der Fall ist, können sie zusätzli-
che Kunststoffseitenteile kaufen.
1) Læg armaturet på et bord med parabolerne
nedad.
Først afmonteres et af armaturets endesektioner,
som består af et midterstykke i aluminium og to
sidestykker i plast, som efterflg. beskrevet.
1) Lay the EffectLight unit on a table with the
parabolas downwards. First remove one of the
unit end sections that consists of one aluminium
centre piece and two plastic side pieces, as descri-
bed below.
1) Legen Sie die Beleuchtungsvorrichtung mit
den Reflektoren nach unten auf einen Tisch.
Zuerst ist eines der zwei Seitenteile der Vor-
richtung, die aus einem Aluminiummittelstück
und zwei Kunststoffseitenteilen besteht, wie im
nachfolgenden Text beschrieben abzubauen.
3) Før derefter en skruetrækker ind under midter-
stykket fra siden og vrid det forsigtigt af uden at
ridse på overfladerne. Samtidig med at endestyk-
ket giver slip, frigøres det andet plastsidestykke
automatisk.
3) Insert a screwdriver under the side of the centre
piece and twist it carefully to avoid scratching the
surface. When an end piece is released the plastic
side piece is released automatically.
3) Jetzt können Sie von der Seite einen Schrau-
benzieher unter das Mittelstück führen und es
vorsichtig herausdrehen, ohne es auf sichtbaren
Oberflächen zu zerkratzen. Das andere Kunststoffteil
wird dann automatisch gelöst.
1
Parabolforskydning og ekstra paraboler •
Moving/adding parabolas
• Verschiebung/Anbringung von zusätzlichen Reflektoren
Hvis De ønsker en særlig stærk belysning i
forhold til fisk eller planter er der mulighed
for at indsætte ekstra T8 eller T5 paraboler i
EffectLight armaturet.
If you want more light on your fish or plants,
it is possible to mount extra T8 or T5 para-
bolas on the EffectLight unit.
Wenn Sie die Fische und Pflanzen
besonders kräftig beleuchten möchten,
besteht die Möglichkeit, zusätzliche T8
oder T5 Reflektoren in die EffectLight
Beleuchtungsvorrichtung einzusetzen.

9
6)
Vend armaturet, så parabolerne vender nedad.
Centrer endesektionens midterstykke under låseprofi-
lens nedre gribekant og tryk overkanten på plads, til det
siger klik. Skyd derefter de 2 plast-sidestykker på plads
til låsetappen griber fat i midtersektionen.
Hvis en parabol er monteret i en af vippelågene, sættes
dennes vippefunktion ud af kraft, hvorfor det plastsi-
destykke, der svarer til den pågældende vippelåge skal
monteres på midterstykket, før denne klikkes på plads.
Ved udskiftning af glimtændere skilles og samles
armaturet som beskrevet under fremgangsmåden
for flytning eller montering af ekstra paraboler.
1 Glimtænderne sidder i hver sin ende af parabo-
lerne, én pr. lysstofrør. Træk parabolerne ud,
skru de vandtætte låg af tænderhusene, udskift
glimtænderne og skru lågene på. Derefter samles
armaturet.
When replacing worn-out starter units the unit
must be disassembled as described in the chapter
entitled Moving/adding parabolas.
1The starter units are located at either end of the
parabola unit, one per light tube. Slide out para-
bolas, unscrew the watertight caps of the ignition
sockets, replace starter units, tighten the caps, and
reassemble the unit.
4
5
4) Skruerne, der fæstner den indvendige alumi-
niums-låseprofil, skrues ud, så parabolerne bliver
tilgængelige.
4) To gain access to the parabolas, remove the
screws that secure the inner aluminium profile.
4) Die Schrauben, die das Innenaluminiumprofil
befestigen, sind herauszuschrauben, damit man
leicht an die Reflektoren kommen kann.
5)
Træk hele parabolenheden sidelæns ud ad
armaturet og skyd den på plads i dens nye position.
De ekstra paraboler monteres derefter i ledige skin-
ner og det indv. endestykke skrues på igen.
5) The entire parabola unit can now be pulled side-
ways out of the EffectLight unit. Slide it to the new
position and, if desired, slide additional parabolas
along the vacant rails in the EffectLight unit and
screw the inner end piece back again.
5)
Jetzt können Sie die gesamte Reflektoreinheit seitlich
aus der Vorrichtung ziehen und dann an ihren neuen Platz
schieben. Die zusätzlichen Reflektoren können danach in
den freien Schienen angebracht werden und das innere
Seitenstück ist wieder anzuschrauben.
1
KUN T8 ONLY T8 NUR T8
Glimtændere • Starter units
Die Startervorrichtungen
Parabolforskydning og ekstra paraboler •
Moving/adding parabolas
• Verschiebung/Anbringung von zusätzlichen Reflektoren
6)
Drehen Sie die EffectLight Einheit, so daß die
Reflektoren nach unten zeigen. Zentrieren Sie das Mittel-
stück des Seitenteils unter der unteren Griffkante des
Verschlussprofils und drücken Sie die Oberkante auf ihren
Platz, bis ein Klicklaut zu hören ist. Schieben Sie danach
die zwei Kunststoffseitenteile auf ihren Platz bis der Ver-
schlusszapfen das Mittelstück erfasst. Wenn ein Reflektor
in einem der Wippverschlüsse angebracht ist, wird die
Wippfunktion außer Kraft gesetzt. Aus diesem Grund
muss das Kunststoffseitenteil, das dem entsprechenden
Wippverschluss entspricht, auf dem Mittelstück angebracht
werden, bevor dieses eingeklickt wird.
Beim Auswechseln der Startervorrichtungen wird die
Vorrichtung wie beim Verschieben oder der Anbring-
ung von zusätzlichen Reflektoren beschrieben aus-
und eingebaut.
1 Startervorrichtungen befinden sich an jeder Seite
der Reflektoren, eine pro Leuchtstoffröhre. Ziehen
Sie die Reflektoren heraus, schrauben Sie die was-
serdichten Deckel von den Startergehäusen, tauschen
Sie die Startervorrichtungen aus und schrauben Sie
die Deckel wieder an. Danach kann die Vorrichtung
wieder zusammengebaut werden
.
6
6)
Turn the EffectLight unit so that the parabolas point
downwards. Centre the middle section of the end piece
under the lower gripping edge of the locking profile and
press the upper edge until a click is heard.Then slide the
two plastic side pieces into place until the locking tab enga-
ges in the middle section.
If a parabola is mounted in one of the top flaps, its tilt
function is set out of action. Therefore the plastic side piece
corresponding to the top flap in question must be fitted on
the centre piece before it is clicked into place.

10
Tilbehør • Accessories • Zubehör
18w: 590mm • 30w: 900mm • 36w: 1200mm • 58w: 1500mm
24w: 549mm • 39w: 849mm · 54w: 1149mm • 80w: 1449mm
Effect Termostat-
varmer
Effect Termostatic-
heater unit
Effect Regel-Heizer
Multistik
Multiplug
Multistecker
Underskabe
Base cabinets
Unterschränke
Enkelt T8 parabol
SingleT8 parabola unit
Einfacher T8 Reflektoreinheit
Dobbelt T8 parabol
Double T8 parabola unit
Doppel T8 Reflektoreinheit
T8/T5 T8/T5
Type Standard Max.
AL7085 2x18w/24w 12x18w/24w
AL7128 2x18w/24w 13x18w/24w
AL7175 2x15w 13x15w
AL7180 2x30w/39w 13x30w/39w
AL7250 2x30w/39w 14x30w/39w
AL7325 2x36w/54w 14x36w/54w
AL7530 2x58w/80w 14x58w/80w
AL7720 4x30w/39w 10x30w/39w
AL7900 4x30w/39w 12x30w/39w
Til EffectAquarium og EffectLight findes til-
behør af høj kvalitet i et design, som giver dig
dejlige oplevelser med fisk, planter og hele
akvariemiljøet.
A range of high-quality, handsomely desig-
ned accessories are available to enhance
your adventures with fish, plants and the
entire aquatic scenario.
Für das EffectAquarium und EffectLight gibt
es hochwertiges Zubehör in einem Design,
das Ihnen effektvolle Erlebnisse mit den
Fischen, den Pflanzen und dem gesamtem
Aquarium gibt.
Lysdæmper til T5 dæmpbar
Light dimmer for T5 dimmable
Lichtdimmer für T5 Dimmbar
Enkelt T5 parabol
Single T5 parabola unit
Einfacher T5 Reflektoreinheit
Dobbelt T5 parabol
Double T5 parabola unit
Doppel T5 Reflektoreinheit

11

AkvaStabil • Ole Rømersvej 12 • DK-6100 Haderslev • Tel.: +45 74 52 08 88
Fax: +45 74 52 05 17 • mail@eldorado.dk • www.eldorado.dk
AkvaStabil - et selskab i Eldorado-gruppen.
AkvaStabil - an Eldorado Group Company.
AkvaStabil - eine Gesellschaft der Eldorado-Gruppe.
WWW.WIND-GRAFISK.DK 09/2004
This manual suits for next models
11
Other Akva-Stabil Aquarium manuals
Popular Aquarium manuals by other brands

Tunze
Tunze Turbelle stream 6065 Instructions for use

DOHSE AQUARISTIK
DOHSE AQUARISTIK Hobby Biotherm 2000 Instructions for use

Tetra
Tetra Waterfall Globe Quick start quide

Aquatic Nature
Aquatic Nature CO2 Junior Kit User instructions

Current
Current SERENE 13G quick start guide

Ferplast
Ferplast BLUSKIMMER 250 user manual