AL-KO AQUATROLLEY A 300 User manual

AQUATROLLEY
A 300
Gebrauchsanleitung
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
QUALITY FOR LIFE
Garden + Hobby
467 435_c I 07/2010
057
GB
F
I
SLO
DK
N
PL
SK
LV
D
NL
E
H
HR
S
FIN
CZ
EST
LT
RUS
UA
GR
TR
P

Original-Betriebsanleitung
2
Aquatrolley
© Copyright 2010
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third
accessible is done. Technical alterations of inuence of the function reservations.
D: Gebrauchsanleitung ...............................6
GB: Instructions for Use ...............................10
NL: Instructies voor gebruik ........................14
F : Mode d’emploi ......................................18
E: Instrucciones de uso .............................22
I: Libretto di istruzioni ...............................26
SLO: Navodilo za uporabo .............................30
HR: Upute za uporabu .................................34
PL: Instrukcja obsługi ..................................38
CZ: Návod k použití .....................................42
SK: Návod na použitie .................................46
H: Használat ..............................................50
DK: Brugsanvisning .....................................54
S: Bruksanvisning .....................................58
N: Bruksanvisning .....................................62
FIN: Käyttöohjeet ..........................................66
EST: Kasutusjuhend ......................................70
LV: Instrukcijas ............................................74
LT: Instrukcijų vadovas ...............................78
RUS: Руководство по эксплуатации ............82
UA: Посібник з експлуатації ......................86
GR: Οδηγίες λειτουργίας .............................90
TR: Kullanım kılavuzu .................................94

3467 435_c
Typ: A 300
12V DC 5Ah
0,6 kg
13
100V - 240 V 50Hz
12V DC
1
6
7
8
9
10
11
12
13 2
3
4
5
8
Aquatrolley A300
max 26 L
max 12 L/min 0,7 bar
65 W
max 35 °C
ø 1/2“ 4 m
12 kg
-+
kg
W
A
13
9
kg
max

Original-Betriebsanleitung
4
Aquatrolley
3
12
-+
4

5467 435_c
Typ: A 300
ON
A
B
C
8
6
7
5
D
+

D
Original-Betriebsanleitung
6
Aquatrolley
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Aquatrolley ist ausschließlich zum Bewässern und
Gießen von Panzen im privaten Bereich bestimmt. Hier-
bei ist eine Zugabe von Flüssigdünger möglich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung,
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultie-
rende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Möglicher Fehlgebrauch
Gerät darf nicht im gewerblichen oder landwirt-
schaftlichen Bereich oder in Innenräumen benutzt
werden.
Gerät darf nicht zum Ausbringen von Panzengiften
und Schädlingsbekämpfungsmittel benutzt werden
Nicht für Getränke oder Trinkwasser verwenden
Keine explosiven, aggressiven oder entzündlichen
Stoffe einfüllen
Kein heißes Wasser einfüllen
Zu diesem Handbuch
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb-
nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in
dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil
des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräu-
ßerung dem Käufer mit übegeben werden.
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann
Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit
und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.
1 Gießbrause
2 Ein/Aus - Schalter
3 LED Anzeige Akku
4 Oberholm
5 Unterholm
6 Deckel zum Befüllen
7 Wassertank
8 Schrauben für Holmbefestigung
9 Akku
10 Akkufach
11 Spiralschlauch
12 Handgriff
13 Ladegerät
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Der Bediener oder Endbenutzer ist für Unfälle mit ande-
ren Personen und deren Eigentum verantwortlich.
Sicherheitshinweise Aquatrolley
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prü-
fen, beschädigte Teile ersetzen lassen
Kinder oder andere Personen, die diese Gebrauchs-
anleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht be-
nutzen
Beaufsichtigen Sie Menschen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten im Umgang mit dem Gerät.
Nur Flüssigdünger verwenden. Beachten sie hierfür
Angaben der Düngemittel- Hersteller zu Mischungs-
verhältnis und Sicherheitshinweisen.
Achtung!
Körniger Dünger kann die Pumpe beschädigen!
Auf ebenen Untergrund achten - Kippgefahr
Gerät vor langer, direkter Sonneneinstrahlung
schützen
Produktübersicht
Seite 3 ( A)

D
7467 435_c
Typ: A 300
Am Gefälle Aquatrolley nicht hinterher ziehen!
Elektrische Sicherheit
Die Netzspannung muss mit den Angaben zur Netz-
spannung in den Technischen Daten übereinstim-
men
Wasserstrahl nicht auf elektrische Teile oder Steck-
dosen richten
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose zie-
hen
Ladekabel auf Beschädigungen überprüfen, be-
schädigte Kabel oder Netzteil nicht verwenden
Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät
Tiefentladen des Akkus vermeiden - Schädigung
des Akkus - Ladezeit 9 Stunden
Unter Extrembedinungen kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Bei Körperkontakt
Betroffene Hautpartie sofort mit Wasser und
Seife waschen
Bei Augenkontakt gründlich ausspülen und so-
fort Arzt aufsuchen!
Gerät nicht im Regen betreiben
Ladegerät nicht mit nassen Händen anfassen
Akku und Ladegerät vor Temperaturen unter 0°C
und über +45°C schützen
Akku und Ladegerät niemals öffnen
Akku nicht kurzschließen - Kontakte nicht überbrü-
cken!
Akku nicht für andere Geräte verwenden
Achten sie beim Laden des Akkus auf saubere und
trockene Kontaktächen
Werfen sie einen Akku niemals ins offene Feuer
Ladegerät nur in trockenen Innenbereichen benut-
zen
Ladegerät vor Feuchtigkeit schützen
Sicherheitshinweise zur Bedienung
Gerät nicht unter Einuss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten bedienen
Spiralschlauch nicht knicken
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen wenn es einge-
schaltet ist
Pumpe nicht ohne Wasser laufen lassen
Gerät nur vollständig entleert kippen
Montage
1. Stecken Sie Oberholm und Unterholm zusammen
und befestigen Sie diese mit den beiliegenden
Schrauben ( 1).
2. Verschrauben Sie den Griff mit der Dichtung und
der Aufnahme und stecken Sie den Brausestab auf
( 2).
3. Schließen Sie den Akku an ( 3)
a. Entfernen Sie die Schraube an der Unterseite
des Akkufachs.
b. Öffnen Sie die Klappe am Akkufach
c. Schließen Sie den Pluspol (rot) und den Minus-
pol (schwarz) an
d. Schließen Sie die Klappe am Akkufach und
befestigen Sie diese mit der Schraube
5. Schließen Sie den Spiralschlauch am Trolley und an
der Brause an ( 4)
Inbetriebnahme - Akku laden
Achtung!
Pumpe nicht während des Ladens einschalten!
Wassertank während des Ladens nicht befüllen!
Achtung! Brandgefahr!
Laden Sie den Akku nie in der Umgebung von
Säuren oder leicht entammbaren Materialien.
Achtung!
Nur mitgeliefertes Ladegerät und Akku verwen-
den! Verwenden sie keine Ladegeräte von ande-
ren Herstellern!
1. Schließen sie das Ladegerät an den Aquatrolley an
( 6 -C)

D
Original-Betriebsanleitung
8
Aquatrolley
2. Schließen sie das Ladegerät an das Stromnetz an
(230V 50Hz) - Die LED am Ladegerät leuchtet rot
3. Die Ladezeit beträgt ca. 9 Stunden, wenn der Akku
geladen ist leuchtet die LED am Ladegerät grün.
Entfernen Sie das Ladegerät nach dem Lade-
vorgang vom Aquatrolley, da sich der Akku sonst
selbst entlädt.
Bedienung
1. Öffnen Sie den Deckel und füllen sie Wasser in den
Wassertank ein ( 5)
2. Schalten sie das Gerät ein:
a. Schalten Sie den Ein/Aus - Schalter ( 6 -A)
auf „Ein“( 1 ). Die Pumpe läuft an
b. Drücken sie den Hebel am Brausengriff zum
Bewässern. ( 7)
3. Schalten sie das Gerät aus:
a. Schalten Sie den Ein/Aus - Schalter ( 6 -A)
auf „Aus“ ( O ). Die Pumpe stoppt
4. Hängen sie die Gießbrause zum Transport und zur
Lagerung in den Clip ( 6 -D) ein
Bedeutung der Akku-Anzeige ( 6 -B)
Die Akku-Anzeige leuchtet nur bei eingeschalteter
Pumpe auf.
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbe-
triebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchfüh-
ren
Wartung und Pege
Nur Original Ersatzteile verwenden
Gerät mit trockenem Tuch reinigen
Nach der Verwendung von Flüssigdünger, Gerät
gründlich ausspülen
Sicherung wechseln
Der Aquatrolley ist mit einer Stecksicherung gegen Über-
spannung und Kurzschlüsse geschützt ( 8).
1. Entfernen Sie die Schraube an der Unterseite des
Akkufachs.
2. Ziehen Sie die Stecksicherung aus dem Sicherungs-
halter.
3. Stecken Sie eine neue Sicherung ein.
4. Schließen Sie die Klappe am Akkufach und befesti-
gen Sie es mit der Schraube
Lagerung
Gerät nur vollständig entleert lagern
Gerät vor Frost schützen
Gerät an einem trockenen, frostfreien Ort lagern
Für Kinder und unbefugte Personen unzugänglich
aufbewahren
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus
nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfä-
higen Materialien hergestellt und entsprechend zu ent-
sorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen
Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batterien und Ak-
kus verpichtet. Diese können an den Verkaufsstel-
len unentgeltlich abgegeben werden.
Akku geladen
Akku fast entladen
Akku leer - laden Sie den Akku
Keine LED: Laden sie den Akku
sofort auf! Tiefentladung!

D
9467 435_c
Typ: A 300
Hilfe bei Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
Keine oder schwache
Leistung Akku leer Akku auaden
Düsenkopf verstopft Düsenkopf reinigen
Pumpe defekt AL-KO Servicestelle aufsuchen
Verstopfter oder geknickter Schlauch Spiralschlauch überprüfen
Pumpe läuft nicht Akku leer Akku auaden
Sicherung defekt Sicherung prüfen, austauschen
Kabel nicht richtig am Akku ange-
steckt Kabel überprüfen
Keine Wasserförderung
aber Pumpe läuft Wassertank leer Pumpe ausschalten, Tank befüllen
Pumpe zieht Luft Pumpe entlüften: Pumpe ausschalten, Hebel
an Gießbrause öffnen, Pumpe wieder ein-
schalten
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie
sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung,
den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards
und den produktspezischen Standards entspricht.
Produkt
Aquatrolley
Seriennummer
G1001005
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Bevollmächtigter
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
A 300 EG-Richtlinien
2006/95 CE
2004/108 CE
2000/14 CE
Harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
Konformitätsbewertung
2000/14 EG Anhang V
Kötz, 2010-09-01
Antonio De Filippo, Managing Director

GB
Translation of the original operating instructions
10
Aquatrolley
Product description
Intended use
This Aquatrolley is intended exclusively for non-commer-
cial irrigation and watering of plants. Liquid fertiliser may
be added.
Using this machine for any other or additional purpose
is considered contrary to its intended use. The manufac-
turer cannot be held liable for any damage resulting from
such use.
Possible misuse
The machine must not be used for commercial or
agricultural purposes or indoors.
The machine must not be used for applying herbi-
cides or pesticides.
Do not use for beverages or drinking water.
Do not ll with explosive, aggressive or ammable
substances.
Do not ll with hot water.
About this handbook
Read this documentation before starting up the ma-
chine. This is a precondition for safe working and
awless operation.
Observe the safety warnings in this documentation
and on the machine.
This documentation is a permanent integral part of
the product described and must be passed on to the
new owner if the machine is sold.
Explanation of symbols
Caution!
Following these safety warnings carefully can pre-
vent personal injury and/or material damage.
Special instructions for greater ease of under-
standing and improved handling.
The camera symbol refers to illustrations.
1 Sprinkler head
2 ON/OFF switch
3 Battery indicator LEDs
4 Upper bar
5 Lower bar
6 Filler cap
7 Water tank
8 Screws for fastening the bars
9 Battery
10 Battery compartment
11 Spiral hose
12 Handle
13 Charger
Operating instructions
Safety instructions
The operator or end user is responsible for accidents in-
volving other persons and their property.
Safety instructions for Aquatrolley
Always check the machine for damage before using
it and have any damaged parts replaced.
Children and other persons who are unfamiliar with
these operating instructions must not operate the
machine.
People with restricted physical, sensory or mental
capabilities must be supervised when operating the
device.
Only use liquid fertiliser. Observe the mixing instruc-
tions and safety instructions provided by the manu-
facturer of the fertiliser.
Caution!
Granular fertiliser can damage the pump!
Only use on even ground – risk of toppling
Protect machine against prolonged, direct exposure
to sunlight.
Product overview
Page 3 ( A)

GB
11470 625_b
Type: A 300
Do not drag the Aquatrolley up slopes!
Electrical safety
The mains voltage must match the mains voltage
specications in the technical data.
Do not aim water jet at electrical components or
sockets.
Do not unplug by pulling on the cable.
Check charging cable for damage; do not use dam-
aged cable or mains adapter.
Safety instructions for battery and charger
Avoid exhaustive discharge of the battery – damage
to battery – charging time 9 hours
Under extreme conditions, liquid may leak from the
battery. In the case of skin contact:
Wash affected area of skin immediately with
soap and water.
In the case of contact with the eyes, rinse thor-
oughly and contact a physician immediately!
Do not operate the device in the rain.
Do not touch charger with wet hands.
Protect battery and charger against temperatures
below 0°C and above +45°C.
Never open the battery or charger.
Do not short-circuit the battery – do not jumper the
contacts!
Do not use battery for other devices.
Ensure that the contact surfaces are clean and dry
when charging the battery.
Never throw a battery into a re.
Only use the charger indoors, in dry conditions.
Protect charger against moisture.
Safety instructions for operation
The machine must not be operated if the operator is
under the inuence of alcohol, drugs or medication.
Do not kink the spiral hose.
Do not leave the machine unattended when it is
switched on.
Do not run the pump dry.
Only tip the machine if it has been completely
emptied.
Assembly
1. Push the upper bar and lower bar together and fas-
ten them with the screws provided ( 1).
2. Screw the handle with the seal and the mount and
push on the sprinkler rod ( 2).
3. Connect the battery ( 3).
a. Remove the screw from the underside of the
battery compartment.
b. Open the ap on the battery compartment.
c. Connect the positive pole (red) and the nega-
tive pole (black).
d. Close the ap on the battery compartment and
fasten it with the screw.
5. Connect the spiral hose to the trolley and to the
sprinkler ( 4).
Start-up – charging the battery
Caution!
Do not switch on the pump during charging!
Do not ll the water tank during charging!
Caution! Fire hazard!
Never charge the battery in the vicinity of acids or
highly ammable materials.
Caution!
Only use the charger and battery provided! Do not
use chargers from other manufacturers!
1. Connect the charger to the Aquatrolley ( 6 -C).
2. Plug the mains adapter into the mains power sup-
ply (230 V, 50 Hz) – the LED on the charger lights
up red.
3. The charging time is approx. 9 hours; when the bat-
tery is fully charged, the LED on the charger lights
up green.
Remove the charger from the Aquatrolley after
charging, otherwise the battery will self-discharge.

GB
Translation of the original operating instructions
12
Aquatrolley
Operation
1. Open the cover and ll water into the water tank
( 5).
2. Switch the machine on:
a. Switch the ON/OFF switch ( 6 -A) to
“ON” (1). The pump starts up.
b. Press the lever on the sprinkler handle to start
watering. ( 7)
3. Switch the machine off:
a. Switch the ON/OFF switch ( 6 -A) to
“OFF” (O). The pump stops.
4. For transport and storage, hang the sprinkler head in
the clip ( 6 -D).
Meaning of the battery indicator ( 6 -B).
The battery indicator only lights up if the pump is
switched on.
Repairs
Repair work may only be carried out by competent
specialist workshops or our AL-KO Service Centres.
Maintenance and care
Use only original spare parts.
Clean the machine with a dry cloth.
Rinse the machine thoroughly after using liquid fer-
tiliser.
Changing the fuse
The Aquatrolley is protected against overvoltage and
short-circuits by means of a plug-in fuse ( 8).
1. Remove the screw from the underside of the battery
compartment.
2. Pull the plug-in fuse out of the fuse holder.
3. Plug in a new fuse.
4. Close the ap on the battery compartment and fas-
ten it with the screw.
Storage
Only put the machine into storage if it has been com-
pletely emptied.
Protect the machine against frost.
Store the device in a dry, frost-free place.
Keep out of reach of children and unauthorised per-
sons.
Disposal
Machines, batteries and rechargeable batter-
ies that are no longer required must not be
disposed of with household waste!
Packaging, machine and accessories are manufactured
using recyclable materials and must be disposed of ac-
cordingly.
Batteries must be depleted before disposal.
The user is obliged to return batteries and recharge-
able batteries. These can be handed in at the point
of sale free of charge.
Battery charged
Battery almost depleted
Battery depleted – charge the
battery
No LED: charge the bat-
tery immediately! Exhaustive
discharge!

GB
13470 625_b
Type: A 300
Troubleshooting
Fault Possible cause Solution
No performance or low
performance Battery depleted Charge battery
Sprinkler head clogged Clean sprinkler head
Pump defective Contact AL-KO Service Centre
Hose clogged or kinked Check spiral hose
Pump not running Battery depleted Charge battery
Fuse defective Check fuse, exchange
Cable not correctly connected to
battery Check cable
No water is pumped, but
the pump is running Water tank empty Switch off pump; ll tank
Pump sucks in air Vent pump: switch off pump, open lever on
sprinkler head, switch pump back on
In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without assistance, please
contact our customer service department.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that this product, in the form marketed by us,
meets the requirements of the harmonised EC directives, the EC safety standards
and the product-specic standards.
Product
Aquatrolley
Serial number
G1001005
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
GERMANY
Authorised representative
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
GERMANY
Type
A 300
EC directives
2006/95 CE
2004/108 CE
2000/14 CE
Harmonised standards
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
Conformity assessment
2000/14 EC, Annex V
Kötz,2010-08-27
Antonio De Filippo, Managing Director

NL
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
14
Aquatrolley
Productbeschrijving
Reglementair gebruik
Deze Aquatrolley is uitsluitend bedoeld voor het be-
sproeien en begieten van planten op privéterrein. Hierbij
kan vloeibare mest worden toegevoegd.
Ander of verdergaand gebruik geldt als niet reglementair.
Voor hierdoor veroorzaakte gevolgschade kan de fabri-
kant niet aansprakelijk worden gesteld.
Mogelijk onjuist gebruik
Het apparaat mag niet worden gebruikt voor bedrijfs-
of landbouwdoeleinden of voor binnenruimtes.
Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het ver-
spreiden van plantengif en ongediertebestrijdings-
middelen.
Niet gebruiken voor dranken of drinkwater
Niet vullen met explosieve, agressieve of ontvlam-
bare stoffen
Niet vullen met heet water
Bij dit handboek
Lees deze documentatie vóór de inbedrijfstelling
door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en
storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwin-
gen in deze documentatie en op het toestel in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het
beschreven product en dient bij verkoop aan de ko-
per te worden overgedragen.
Legenda
Attentie!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waar-
schuwingen kan letsel en/of materiële schade
voorkomen.
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en
gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.
1 Sproeikop
2 Aan-/uitschakelaar
3 LED-lampje accu
4 Bovenstang
5 Onderstang
6 Vuldeksel
7 Watertank
8 Schroeven voor stangbevestiging
9 Accu
10 Accuvak
11 Spiraalslang
12 Handgreep
13 Acculader
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor onge-
vallen met andere personen en hun eigendom.
Veiligheidsvoorschriften Aquatrolley
Controleer de machine voor elk gebruik op bescha-
digingen; laat beschadigde onderdelen vervangen
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwij-
zing niet kennen, mogen de machine niet gebruiken
Hou tijdens het gebruik van het toestel rekening met
mensen met een lichamelijke en geestelijke handi-
cap
Uitsluitend vloeibare mest gebruiken. Lees hiervoor
de aanwijzingen van de fabrikant van de mest over
mengverhoudingen en de veiligheidsvoorschriften.
Attentie!
Korrelige mest kan de pomp beschadigen!
Let erop dat de ondergrond vlak is - kantelgevaar
Bescherm het apparaat tegen langdurige blootstel-
ling aan direct zonlicht
Productoverzicht
Pagina 3 ( A)

NL
15470.625_b
Type: A 300
Trek de aquatrolley niet achter u aan op hellingen!
Elektrische veiligheid
De netspanning moet overeenkomen met de net-
spanningswaarden die in de Technische gegevens
worden vermeld
Richt de waterstraal niet op elektrische onderdelen
of contactdozen
Trek de stekker niet aan de kabel uit de contactdoos
Controleer de laadkabel op beschadigingen, een be-
schadigde kabel of adapter mag niet worden gebruikt
Veiligheidsvoorschriften accu en acculader
Voorkom diepontladen van de accu - schadelijk voor
de accu - laadtijd 9 uur
Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit
de accu lopen. Bij huidcontact
Was het betreffende huidgedeelte direct met
water en zeep
Spoel bij contact met de ogen grondig uit en ga
direct naar een arts!
Gebruik het toestel niet in de regen
Pak de acculader niet met natte handen vast
Bescherm de accu en de lader tegen temperaturen
onder 0 °C en boven +45 °C
Open nooit de accu of de lader
Maak geen kortsluiting met de accu – overbrug de
contacten niet!
Gebruik de accu niet voor andere apparaten
Let er bij het laden van de accu op dat de contact-
vlakken schoon en droog zijn
Gooi een accu nooit in open vuur
Gebruik de acculader alleen in droge binnenruimtes
Bescherm de acculader tegen vocht
Veiligheidsvoorschriften voor de bediening
Bedien het apparaat niet onder invloed van alcohol,
drugs of medicijnen.
Knik de spiraalslang niet
Laat het apparaat niet zonder toezicht als het inge-
schakeld is
Laat de pomp niet zonder water draaien
Kantel het apparaat alleen als het helemaal leeg is
Montage
1. Steek de boven- en de onderstang in elkaar en be-
vestig ze met de meegeleverde schroeven ( 1).
2. Schroef de handgreep vast aan de dichting en de
houder en plaats de sproeistang erop ( 2).
3. Sluit de accu aan ( 3)
a. Verwijder de schroef aan de onderkant van het
accuvak.
b. Open de klep op het accuvak
c. Sluit de pluspool (rood) en de minpool (zwart)
aan
d. Sluit de klep van het accuvak en bevestig de
klep met de schroef
5. Sluit de spiraalslang aan op de trolley en de sproeier
(4)
Inbedrijfstelling – accu opladen
Attentie!
Schakel de pomp niet in tijdens het opladen!
Vul de watertank tijdens het opladen niet!
Attentie! Brandgevaar!
Laad de accu nooit op in de buurt van zuren of
licht ontvlambare materialen.
Attentie!
Gebruik alleen de meegeleverde lader en accu!
Gebruik geen acculaders van andere fabrikanten!
1. Sluit de acculader aan op de aquatrolley ( 6 -C)
2. Sluit de adapter aan op het stroomnet (230 V 50 Hz)
– De LED op het apparaat brandt rood
3. De laadtijd bedraagt 9 uur, als de accu is opgeladen
brandt de LED op de acculader groen.
Verwijder de acculader na het laden van de
Aquatrolley, omdat anders de accu zichzelf
ontlaadt.

NL
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
16
Aquatrolley
Bediening
1. Open het deksel en vul de watertank met water
( 5)
2. Schakel het apparaat in:
a. Zet de aan-/uitschakelaar ( 6 -A) op „Aan“
(1). De pomp gaat draaien
b. Druk de hendel op de sproeiergreep in om te
sproeien. ( 7)
3. Schakel het apparaat uit:
a. Zet de aan-/uitschakelaar ( 6 -A) op „Uit“ (0).
De pomp stopt
4. Hang de sproeikop voor het transport en voor de
opslag in de clip ( 6 -D)
Betekenis van de accuweergave ( 6 -B)
De accuweergave brandt alleen als de pomp is
ingeschakeld.
Reparatie
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden
uitgevoerd door bevoegde vakbedrijven of onze
AL-KO-servicewerkplaatsen
Onderhoud
Gebruik alleen originele reserveonderdelen
Reinig het apparaat met een droge doek
Spoel het apparaat grondig na als u vloeibare mest
hebt gebruikt
Zekering vervangen
De Aquatrolley is met een steekzekering beveiligd tegen
overspanning en kortsluiting ( 8).
1. Verwijder de schroef aan de onderkant van het ac-
cuvak.
2. Trek de steekzekering uit de zekeringhouder.
3. Plaats een nieuwe zekering.
4. Sluit de klep van het accuvak en bevestig de klep
met de schroef
Opbergen
Berg het apparaat alleen in lege toestand op
Bescherm het apparaat tegen vorst
Berg het toestel droog en vorstvrij op
Berg het toestel buiten het bereik van kinderen en
onbevoegde personen op
Afvalverwijdering
Voer apparaten, batterijen of accu's aan het
einde van hun levensduur niet als huisafval af!
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn uit recyclebaar
materiaal vervaardigd en moeten als dusdanig afval be-
handeld worden.
Voer de accu's alleen in lege toestand af
De gebruiker is verplicht tot retournering van batte-
rijen en accu's. Deze kunnen kosteloos worden af-
gegeven bij de verkooppunten.
Accu opgeladen
Accu bijna leeg
Accu leeg – laad de accu op
Geen LED: Laad de accu direct
op! Diepontlading!

NL
17470.625_b
Type: A 300
Hulp bij storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen of gering vermogen Accu leeg Accu opladen
Sproeikop verstopt Sproeikop reinigen
Pomp defect Contact opnemen met AL-KO servicestation
Verstopte of geknikte slang Spiraalslang controleren
Pomp draait niet Accu leeg Accu opladen
Zekering defect Zekering controleren, vervangen
Kabel niet goed op accu aange-
sloten
Kabel controleren
Geen watertoevoer, maar
de pomp draait
Watertank leeg Pomp uitschakelen, tank vullen
Pomp zuigt lucht aan Pomp ontluchten: pomp uitschakelen, hendel
aan de sproeierkop openen, pomp opnieuw
inschakelen
Neem bij storingen die niet in deze tabel vermeld zijn of die u niet zelf kunt oplossen a.u.b. contact op met onze
klantenservice.
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaren wij dat dit product, in de door ons in omloop gebrachte uitvoering,
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsstandaards
en de productspecieke standaards voldoet.
Product
Aquatrolley
Serienummer
G1001005
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DUITSLAND
Gevolmachtigde
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DUITSLAND
Type
A 300
EU-richtlijnen
2006/95 CE
2004/108 CE
2000/14 CE
Geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
CE-beoordeling
2000/14 EG Bijlage V
Kötz,2010-08-27
Antonio De Filippo, Managing Director

F
Traduction du mode d'emploi original
18
Aquatrolley
Description du produit
Utilisation conforme aux ns prévues
Cet Aquatrolley est uniquement conçu pour l'irrigation et
l'arrosage des plantations dans le cadre privé. Il est en
même temps possible d'y ajouter de l'engrais.
Tout usage autre ou différent est considéré comme non
conforme. Dans ce cas, le fabricant décline expressé-
ment toute responsabilité pour les dommages éventuels
occasionnés.
Utilisation éventuelle non conforme aux ns
prévues
Il est interdit d'utiliser cet appareil dans un cadre
commercial ou agricole ou à l'intérieur d'espaces
clos.
Il est interdit d'utiliser cet appareil pour épandre des
herbicides ou des insecticides
Ne pas l'utiliser pour les boissons ou l'eau potable
Ne pas le remplir de produits explosifs, corrosifs ou
inammables
Ne pas le remplir d'eau chaude
A propos de ce manuel
Veuillez lire cette documentation avant la mise en
service. Ceci est indispensable pour pouvoir effec-
tuer un travail able et une manipulation sans dif-
culté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécu-
rité et les avertissements gurant dans cette docu-
mentation et sur l'appareil.
Cette documentation est partie intégrante du produit
décrit et devra être remise au client en cas de vente.
Explication des symboles
Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'éviter
des dommages corporels et/ou matériels.
Remarques spéciales pour une meilleure compré-
hension et manipulation.
Le symbole d'appareil photo renvoie aux illustra-
tions.
1 Pomme d'arrosage
2 Interrupteur Marche / Arrêt
3 Témoin LED de l'accumulateur
4 Mancheron supérieur
5 Mancheron inférieur
6 Couvercle de remplissage
7 Réservoir d'eau
8Vis de xation des mancherons
9 Accumulateur
10 Compartiment des accumulateurs
11 Tuyau spirale
12 Poignée
13 Chargeur
Manuel de service
Consignes de sécurité
Le conducteur ou l'utilisateur nal porte la responsabilité
en cas d'accidents avec des tiers ou leurs biens.
Consignes de sécurité de l'Aquatrolley
Avant chaque utilisation, contrôler l'appareil pour dé-
tecter tout endommagement et remplacer les pièces
endommagées
Les enfants ou les personnes qui ne connaissent
pas ce mode d'emploi ne sont pas autorisés à uti-
liser l'appareil
Les personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou intellectuelles réduites ne doivent pas
utiliser cet appareil sans être surveillées
Utiliser uniquement des engrais liquides. Respecter
à cet égard les indications fournies par le fabricant
d'engrais au sujet de la proportion du mélange et
des consignes de sécurité.
Attention !
Les engrais granulés peuvent endommager la
pompe !
Veiller à ce que l'appareil repose sur une surface
plane – risque de renversement
Aperçu du produit
Page 3 ( A)

F
19470 625_b
Type : A 300
Protéger l'appareil contre un ensoleillement direct
prolongé
En pente, ne pas tirer l'Aquatrolley derrière soi !
Sécurité électrique
La tension secteur doit correspondre aux indications
concernant la tension secteur dans les caractéris-
tiques techniques
Ne pas diriger le jet d'eau sur des pièces élec-
triques ou des prises de courant
Ne pas retirer la prise secteur de la prise de courant
en tirant le câble
Vérier que le câble chargeur n'est pas endommagé,
ne pas utiliser de câble ou de bloc secteur abîmés
Consignes de sécurité concernant l'accumula-
teur et le chargeur
Eviter une décharge profonde de l’accumulateur -
Détérioration de l’accumulateur - Durée de charge :
9 heures
Du liquide peut s'échapper de l'accumulateur si ce-
lui-ci est exposé à des conditions extrêmes. En cas
de contact corporel
Laver immédiatement la partie de la peau avec
de l'eau et du savon
En cas de contact avec les yeux, les rincer
abondamment et consulter immédiatement un
médecin !
Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie
Ne pas toucher le chargeur avec les mains humides
Protéger l'accumulateur et le chargeur contre les
températures inférieures à 0 °C et supérieures à
+45 °C
Ne jamais ouvrir l'accumulateur et le chargeur
Ne pas court-circuiter l'accumulateur – Ne pas pon-
ter les contacts !
Ne pas utiliser l'accumulateur pour d'autres appa-
reils
Lors de la charge des accumulateurs, veiller à ce
que les surfaces de contact soient propres et sèches
Ne jamais jeter un accumulateur au feu
N'utiliser le chargeur de batterie qu'en intérieur dans
des locaux secs
Protéger le chargeur contre l'humidité
Consignes de sécurité pour l'utilisation
Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments
Ne pas tordre le tuyau spirale
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est enclenché
Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau
Ne pencher l'appareil que s'il est complètement vide
Montage
1. Assembler le mancheron supérieur et le mancheron
inférieur et les xer à l'aide des vis fournies ( 1).
2. Visser la poignée avec le joint et le support puis
placer le manche de la pomme d'arrosage dessus
(2).
3. Raccorder l'accumulateur ( 3)
a. Retirer la vis sur la partie inférieure du compar-
timent des accumulateurs.
b. Ouvrir le clapet du compartiment des accumu-
lateurs
c. Raccorder le pôle positif (rouge) et le pôle
négatif (noir)
d. Refermer le clapet du compartiment des accu-
mulateurs et le xer à l'aide de la vis
5. Raccorder le tuyau spirale au trolley et à la pomme
d'arrosage ( 4)
Mise en service – Mettre l'accumulateur en
charge
Attention !
Ne pas mettre la pompe en marche durant la
charge !
Ne pas remplir le réservoir d’eau pendant la
charge !
Attention ! Risque d'incendie !
Ne jamais charger l'accumulateur à proximité
d'acide ou de matériaux facilement inammables.
Attention !
Utiliser uniquement le chargeur et l'accumulateur
fournis ! Ne pas utiliser de chargeurs d'autres fa-
bricants !

F
Traduction du mode d'emploi original
20
Aquatrolley
1. Raccorder le chargeur à l'Aquatrolley ( 6 -C)
2. Brancher le bloc secteur au secteur (230 V 50 Hz) –
La LED du chargeur devient rouge
3. La durée de charge est d'environ 9 heures. Lorsque
l'accumulateur est chargé, la LED du chargeur
passe au vert.
Une fois le chargement effectué, retirez le char-
geur de l’Aquatrolley. En cas contraire, l’accumu-
lateur se décharge lui-même.
Utilisation
1. Ouvrir le couvercle et remplir le réservoir d'eau
(5)
2. Allumer l'appareil :
a. Mettre l'interrupteur de marche/arrêt ( 6 -A)
sur « Marche » (1). La pompe démarre
b. Appuyer sur le levier situé sur la poignée de la
pomme d'arrosage pour arroser. ( 7)
3. Eteindre l'appareil :
a. Mettre l'interrupteur de marche/arrêt ( 6 -A)
sur « Arrêt » (O). La pompe s'arrête
4. Accrocher la pomme d'arrosage au clip pour le
transport et le stockage ( 6 -D)
Signication des témoins de l'accumulateur
( 6 -B)
Le témoin de l'accumulateur ne s'allume que
lorsque la pompe est allumée.
Réparations
Seules des entreprises spécialisées compétentes
ou nos points de service après-vente AL-KO ont le
droit d'effectuer les travaux de réparation
Maintenance et entretien
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'ori-
gine
Nettoyer l'appareil avec un chiffon sec
Rincer soigneusement l'appareil après avoir utilisé
des engrais liquides
Changer les fusibles
L'Aquatrolley est protégé par un fusible enchable contre
la surtension et les court-circuits ( 8).
1. Retirer la vis sur la partie inférieure du compartiment
des accumulateurs.
2. Enlever le fusible enchable du porte-fusible.
3. Insérer un nouveau fusible.
4. Refermer le clapet du compartiment des accumula-
teurs et le xer à l'aide de la vis
Stockage
Ne stocker l'appareil que s'il est complètement vide
Protéger l'appareil contre le gel
Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du gel
Garder à l’écart des enfants et des personnes non
autorisées
Elimination des déchets
Les appareils usés, les batteries ou les accu-
mulateurs ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères !
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués
avec des matériaux recyclables et doivent être éliminés
en conséquence.
Ne se débarrasser des accumulateurs que lorsqu'ils
sont déchargés
L'utilisateur est tenu de restituer les batteries et les
accumulateurs. Ceux-ci peuvent être déposés gra-
tuitement dans les points de vente.
Accumulateur chargé
Accumulateur presque dé-
chargé
Accumulateur vide – charger
l'accumulateur
Pas de LED : mettre l'accumu-
lateur en charge immédiate-
ment ! Décharge profonde !
Table of contents
Languages:
Other AL-KO Irrigation System manuals