Alcad SCM-051 User manual

SOPORTES CONEXIONES
CONNECTION BRACKETS
SUPPORTS DE CONNEXIONS
9630031 SCM-051
9630025 SCM-050 2-WIRE MONITOR CONNECTION BRACKET
Support for wall fixing of the video door entry y tem monitor, for 2-wire video door
entry y tem . Element in which all the connection of the video door entry y tem of
the dwelling are made, enabling the monitor to be connected to the re t of the in tallation.
It can be fixed to a wall or to a tandard electrical box.
For the monitor and connection bracket to operate properly together, a code mu t be
a igned to each connection bracket o that it can be identified within the in tallation
(thi i referred to a programming the connection bracket). The code i tored in the
non-volatile memory of the connection bracket.
A la hora de elegir el lugar para colocar el soporte, bus ue una zona de pared plana, uniforme y dura. Tenga en cuenta las dimensiones
del monitor ue posteriormente conectará al soporte de conexiones y asegúrese de dejar suficiente espacio a la iz uierda del soporte
de conexiones ( 70 mm) para poder acceder al control de volumen de llamada del monitor. En caso de fijar el soporte a una caja
de mecanismos, asegúrese de ue ésta ueda uniformemente alineada con la pared. De esta manera, conseguirá una óptima sujeción
del monitor.
Coló uelo alejado de fuentes de luz directa, evitando así efectos no deseados en la visualización de la imagen (reflejos,...). Evite
también fuentes intensas de calor, humedad, vapor, ue podrían limitar la vida útil del e uipo.
When deciding where to po ition the connection upport, choo e an area of wall which i mooth, even and hard. Bear in mind the
dimen ion of the monitor which will later be connected to the connection bracket, en uring that you leave ufficient pace on the left-
hand ide of the connection bracket ( 70 mm) to be able to acce the call volume control on the monitor. If the bracket i fixed to a
tandard electrical box, make ure that thi i properly aligned with the wall. By doing o, you will en ure that the monitor i firmly
held in place.
Avoid place where there are ource of direct light, thereby preventing unde ired reflection on the creen of the monitor. Similarly,
avoid ource of trong heat, damp or team, which could reduce the operational life of the equipment.
Pour positionner le support de connexions, choisissez une surface de mur plane, uniforme et dure. Tenez compte des dimensions du
moniteur ui sera ensuite connecté au support de connexions et assurez-vous ue vous laissez suffisamment de place du côté gauche
du support ( 70 mm) pour pouvoir accéder au contrôle du volume dappel du moniteur. Quand le support est fixé à un boîtier
dappareillage standard, assurez-vous ue celui-ci est bien posé contre le mur pour obtenir une fixation optimale du moniteur.
Choisissez un endroit éloigné des sources de lumière directe, évitant ainsi des problèmes de réflexion sur lecran. De même, évitez les
sources intensives de chaleur, dhumidité et de vapeur, ui sont susceptibles de réduire la vie du matériel.
RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS - RECOMMANDATIONS
70 mm
Dimensiones del monitor y del soporte de conexiones
Monitor and connection bracket ize
Dimenssion du moniteur et du support de connexions
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
9630031 SCM-051
9630025 SCM-050 SOPORTE CONEXIONES MONITOR 2 HILOS
Soporte para instalación mural del monitor de videoportero en sistemas de videoportero
2 hilos. Elemento en el ue se realizan todas las conexiones del sistema de videoportero
en la vivienda, permitiendo conectar el monitor de videoportero al resto de la instalación.
Fijación directa a pared o a caja de mecanismos.
Para el funcionamiento del conjunto monitor+soporte de conexiones es necesario asignar
a cada soporte de conexiones un código ue permita identificarlo dentro de la instalación
(programación del soporte de conexiones). Este código ueda almacenado en la memoria
no volátil del soporte de conexiones.
9630031 SCM-051
9630025 SCM-050 SUPPORT DE CONNEXIONS MONITEUR 2 FILS
Support pour linstallation mural du moniteur du vidéoportier, pour systèmes de vidéoportier
à 2 fils. Dans ce support sont réalisées toutes les connexions du système du vidéoportier
du logement, permettant la connexion du moniteur du vidéoportier au reste de linstallation.
Fixation directe au mur ou à un boîtier dappareillage.
Pour ue le moniteur et le support de connexions fonctionnent correctement ensemble,
il faut assigner un code à cha ue support de connexions afin de lidentifier à lintérieur
de linstallation (programmation du support de connexions). Ce code est sauvegardé
dans la mémoire non volatile du support de connexions.
SCM-051 SCM-050
224 mm
A
B
15 mm
166 mm
193 mm
A= 19 mm
B = 20mm
A= 20 mm
B = 25mm

5Monte el monitor en el soporte de
conexiones. Consulte la hoja de
normas del monitor.
Fit the monitor to the connection
bracket. See the data heet of the
monitor.
Montez le moniteur sur le support
de connexions. Voir la notice du
moniteur.
1.6 m
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - INSTALLATION INSTRUCTIONS - CONSIGNES D'INSTALLATION
También puede fijar el soporte a
una caja de mecanismos.
Bracket can al o be fixed to an
electrical box.
Vous pouvez aussi fixer le support
a un boîtier d'appareillage.
2
Fije el soporte de conexiones a la
pared con los tacos y tirafondos
suministrados. Se recomienda
utilizar los anclajes de los 4
extremos. Coló uelo verticalmente
de modo ue la parte superior
uede a una altura de 1,6 m.
Fix the connection bracket to the
wall with the plug and crew
provided. It i recommended that
you u e the fixation point in the 4
corner . Po ition the bracket
vertically o that it top part i 1.6m
above floor level.
Fixez le support des connexions au
mur à laide des chevilles et vis
fournies. Il est recommandé dutiliser
les points dancrage aux 4 coins.
Positionnez le support verticalement
de sorte ue la partie supérieure se
trouve à une hauteur de 1,6 m.
1
2
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Realice las conexiones eléctricas.
Vea "Instrucciones de conexión".
Make the electrical connection . See
Connection In truction .
Faites les branchements électri ues.
Reportez-vous aux Consignes de
branchement.
3Programe el soporte de conexiones.
Vea "Instrucciones de programación".
Program the connection bracket
according to the "Programming
in truction ".
Programmer le support de
connexions selon les "Instructions
de programmation".
4
1.5 m
1.5 m
60mm
60mm
70mm
105mm
117mm
73mm
83mm
83mm
1.5 m
Puntos de fijación
Fixing point
Points de fixation
Puntos de fijación
Fixing point
Points de fixation
Puntos de fijación
Fixing point
Points de fixation
ONOFF
P
R
O
G

26
2
S2
26
2
S2
26
2
S2
ON OFF
P
R
O
G
Elementos adicionales
Additional element
Eléments additionnels
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
B1, B2
B1 B2
+
27
S2
26
S5 Bus
Bu
Bus
Sin polaridad de conexión
Without connection polarity
Fils non polarisés
Activación
Acti ation
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Pulsador auxiliar 2
Auxiliary push-button 2
Bouton auxiliaire 2
A
Contactos libres de potencial: máx. 50mA@12Vdc
Potential-free contact : max. 50mA@12Vdc
Contactes libre de potentiel: max. 50mA@12Vdc
B
Activación (ON) - Desactivación (OFF)
Acti ation (ON)-Deacti ation (OFF)
Activation (ON)-Désactivation (OFF)
Conexión
Connection
Connexion
Repetidor de llamada electrónica o accesorio selector conmutador
Electronic call extension or switch selector accessory
Relais d'appel électronique ou accessoire selecteur-commutateur
Activación
Acti ation
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Accesorio selector-conmutador ASC-050
Switch elector acce ory ASC-050
Accessoire selecteur-commutateur ASC-050
Repetidor de llamada electrónica AAL-200
Electronic call exten ion AAL-200
Relais d'appel électroni ue AAL-200
S2 S5
S2 S5
Elementos adicionales
Additional element
Eléments additionnels
Activación
Acti ation
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Pulsador auxiliar 1
Auxiliary push-button 1
Bouton auxiliaire 1
B
A
B
Activación
Acti ation
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Pulsador de la
puerta del rellano
Landing door
pu hbutton
Bouton poussoir de
la porte palière
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
AB
S
W
1
Interruptor
Switch
Interrupteur
ON
OFF
3
2
S2 5
S5
5A / 250V~
Ctrl1
25
S5 6
Ctrl2
CNCNO
S2
5A / 250V~
Ctrl1
25
S5 6
Ctrl2 CNCNO
S2
ASC-050
cod. 9730021
SCM-051
SCM-050
SCM-051
SCM-050
5A / 250V~
Ctrl1
25
S5 6
Ctrl2 CNCNO
S2
ASC-050
cod. 9730021
Apertura de puerta al recibir llamada
Opening the door when a call is recei ed
Ouverture de la porte lorsquon reçoit un appel
2
26
S2
AB
S
W
1
2
6
2
6
AB
S
W
1
Sin conexiones adicionales. A través del BUS (B1,
B2). Consulte la hoja de normas correspondiente.
With no additional connection . Via the BUS (B1, B2).
Look up in the appropiate technical data heet.
Sans connexions additionnelles. Via le BUS (B1, B2).
Consulté a feuille de norme correspondante.
Recepción de llamada rellano en el monitor
Reception on monitor of call from landing
Réception sur le moniteur dun appel du palier
2
26

B1 B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1B2
SCM-051
SCM-050
B1 B2 B1 B2 B1 B2
SCM-051
SCM-050 SCM-051
SCM-050 SCM-051
SCM-050
INSTALACIÓN DE VARIOS MONITORES EN LA MISMA VIVIENDA
INSTALLATION OF SEVERAL MONITORS IN THE SAME DWELLING
INSTALLATION DE PLUSIEURS MONITEURS DANS LE MÊME LOGEME
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement
Es posible activar la función de autoencendido desde cual uier monitor siempre y cuando no haya otro monitor activado (sistema
ocupado). Recibida la llamada, ésta suena en todos los monitores. La imagen del visitante se muestra automáticamente en el primer
monitor ue haya programado en dicha vivienda. Posibilidad de visualizar la imagen en el resto de monitores, sin necesidad de
descolgar, presionando el botón de autoencendido. Descolgando el auricular de cual uiera de los monitores, establecerá comunicación
audio y vídeo con el visitante en dicho monitor. Si se levanta el auricular de otro monitor, oirá tonos intermitentes.
It i po ible to activate the monitor automatic witch-on y tem alway providing that no other monitor i already in u e ( y tem
engaged). When a call i received, it ring on all the monitor . The image of the vi itor i automatically hown on the fir t monitor which
ha been programmed in the dwelling. It i po ible to ee the image on the other monitor , without having to pick up the receiver, by
pre ing the automatic witch-on button. Picking up the receiver of any of the monitor will e tabli h audio and video communication
on that monitor with the vi itor. If the hand et of another monitor i picked up, you will hear beeping tone .
Il est alors possible d'activer le système dauto-allumage du moniteur, le temps u' autre moniteur ne soit activé (système occupé).
Quand on reçoit un appel, celui-ci sonne sur tous les moniteurs. Limage du visiteur est automati uement affichée sur le premier moniteur
ui a été programmé dans le logement. Il est possible de voir limage sur les autres moniteurs, sans avoir à décrocher le combiné, en
appuyant sur le bouton dauto-allumage. Si on décroche le combiné de nimporte uel moniteur, on établira la communication audio
et vidéo avec le visiteur sur ce moniteur. Si vous décroche le combiné dun autre moniteur, vous entendrez des tonalités intermittentes.
Monitor con soporte de conexiones
programado primero
Monitor with connection bracket
programmed fir t
Moniteur avec support de
connexions programmé en premier
Resto de monitores
Other monitor
Autres moniteurs
4
Bus
Bu
Bus
B1, B2
DIV-054
Siguiente derivador
Next tap-off
Dérivateur suivant
B1, B2
Para visualizar la imagen
To ee the image
Pour voir limage
AVISUALIZACIÓN IMAGEN EN UN MONITOR - VIEWING THE IMAGE ON A MONITOR - VOIR LIMAGE SUR UN MONITEUR
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS

DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1B2
SCM-051
SCM-050
(1)
B1 B2
2
26
S2
S5
B1 B2
2
26
S2
S5
B1 B2
2
26
S2
S5
B1 B2 B2 B3
230V~
2
26
S2
S5
1 mm 2
TABLA DE SECCIONES
AWG
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
1,1 mm 17
Hasta 50 m - Up to 50 m - Jus u'à 50 m
A
SCM-051
SCM-050 SCM-051
SCM-050 SCM-051
SCM-050
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement
Es posible activar la función de autoencendido desde cual uier monitor siempre y cuando no haya otro monitor activado (sistema
ocupado). Recibida la llamada, ésta suena en todos los monitores. La imagen del visitante se muestra automáticamente en todos los
monitores de dicha vivienda. Descolgando el auricular de cual uiera de los monitores, establecerá comunicación audio y vídeo con
el visitante en dicho monitor. Si se levanta el auricular de otro monitor, oirá tonos intermitentes.
It i po ible to activate the monitor automatic witch-on y tem alway providing that no other monitor i already in u e ( y tem
engaged). When the call i received, it ring on all the monitor . The image of the vi itor i automatically hown on all the monitor of
thi dwelling. If the receiver or any of the monitor i picked up, audio and video communication will be e tabli hed on thi monitor
with the vi itor. If the hand et of another monitor i picked up, you will hear beeping tone .
Il est alors possible d'activer le système dauto-allumage du moniteur, le temps u' autre moniteur ne soit activé (système occupé).
Lors uon reçoit un appel, celui-ci sonne sur tous les moniteurs. Limage du visiteur saffiche sur tous les moniteurs de ce logement. Si
on décroche le combiné de lun des moniteurs, la communication audio et vidéo avec le visiteur sera établie sur ce moniteur. Si vous
décroche le combiné dun autre moniteur, vous entendrez des tonalités intermittentes.
Bus
Bu
Bus
B1, B2
DIV-054
Siguiente derivador
Next tap-off
Dérivateur suivant
B1, B2
BVISUALIZACIÓN IMAGEN EN TODOS LOS MONITORES - VIEWING THE IMAGE ON ALL THE MONITORS - VOIR LIMAGE SUR
TOUS LES MONITEURS
230 V
ALS-020 (2) A
(1) Soporte de conexiones programado primero
Connection bracket programmed fir t
Support de connexions programmé en premier
(2) Máximo 4 monitores por cada ALS-020
Maximum of 4 monitor for each ALS-020
Maximum de 4 moniteurs pour cha ue ALS-020
Otras
viviendas
Other
dwelling
Autres
logements
(3) (3) (3)
(3) Antes de realizar las conexiones en bornas +, -, programe los soportes de conexiones
Before making the connection to the +/- terminal , program the connection bracket
Avant de faire les connexions aux bornes + et -, programmez les supports de
connexions
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Todos los monitores
All the monitor
Tous les moniteurs
B1B2 B2 B3
230V~
18 V
B1 B2
Máximo 10 monitores por edificio con este tipo de conexión. Ver página 6
Maximum of 10 monitor per building with thi type of connection. See page 6.
Avec ce type de connexion, un maximum de 10 moniteurs par bâtiment. Voir page 6.

ON OFF
P
R
O
G
AB
S
W
1
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Abrepuertas
Lock relea e
Gâche
CC1
Interruptor programación
Programing witch
Interrupteur de programmation
SCM-051
SCM-050
Monitor
Monitor
Moniteur
6
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
La programación de un soporte de conexiones debe realizarse desde la placa de calle principal del sistema (consulte la hoja de normas
correspondiente).
El código de programación ueda almacenado en el soporte de conexiones. Si se sustituye el soporte de conexiones no olvide
programarlo.
Para instalaciones con varios dispositivos (teléfonos o monitores) asociados a la misma llamada (en paralelo), programe uno a uno y
con el mismo código todos los dispositivos.
The connection bracket mu t be programmed from the main entrance panel of the y tem ( ee the appropriate technical data heet).
The programming code i tored in the connection bracket. If the connection bracket i replaced, remember to re-program it.
In in tallation where everal device (i.e. telephone or monitor ) are a ociated to the ame call line (in parallel), each device hould
be programmed eparately but all hould have the ame code.
La programmation du support de connexions doit être faite à partir de la pla ue dentrée principale du système (voir la fiche techni ue
correspondante).
Le code de programmation est sauvegardé dans le support de connexions. Si vous remplacez le support de connexions, noubliez pas
de le reprogrammer.
Pour une installation avec plusieurs appareils (téléphones ou moniteurs) associés à la même connexion (en parallèle), programmez
cha ue appareil individuellement en utilisant le même code pour tous.
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
230 V B1B2 B2 B3
B2 B1
END
14
230 V B1B2 B2 B3
56
230 V B1B2 B2 B3
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
9
230 V B1B2 B2 B3
10
230 V B1B2 B2 B3
Máximo 10 monitores por edificio con
este tipo de conexión.
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
230 V B1B2 B2 B3
B2 B1
END
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
Maximum of 10 monitor per building
with thi type of connection.
Avec ce type de connexion, un maximum
de 10 moniteurs par bâtiment.

7
PASOS PROGRAMACIÓN
3Conecte el cordón entre la base del monitor y el auricular. Con el interruptor PROG en la posición ON, escuchará un tono continuo.
4Desplace el interruptor PROG a la posición OFF (4.1); el tono desaparecerá. Vuelva a poner el interruptor en la posición ON (4.2).
5Pulse el botón de abrepuertas. Se activará el audio y el video entre el monitor y la placa de calle principal. El monitor estará
preparado para recibir un código.
6Situado en la placa de calle principal, realice la llamada a la vivienda donde está instalado el soporte de conexiones a programar.
La placa emitirá un sonido de confirmación. El soporte está programado.
Compruebe el funcionamiento del monitor (verificación de llamada, audio y abrepuertas). Si el monitor no funciona correctamente
vuelva al paso 4.
Note: Maximum time limit of 1 minute between Step 4 and 5 and between 5 and 6. The y tem warn by mean of a erie of beep
of the end of the time limit between Step 5 and 6; repeat Step 5 to have another minute. If the time limit i exceeded the proce mu t
be repeated from Step 4.
3Connect the cord between the monitor ba e and the receiver. You will hear a continuou tone with the PROG witch in the ON
po ition.
4Turn the PROG witch to the OFF po ition (4.1), the tone top . Turn the witch back to the ON po ition (4.2).
5Pre the lock relea e button. The audio and the video will be activated between the monitor and the main panel. The monitor i
ready to receive the code.
6From the main entrance panel, make the call to the hou e or flat when connection bracket to be programmed i in talled. The panel
emit a confirmation tone. The connection bracket ha been programed.
Check the operation of the monitor (call, audio and door opening). If the monitor doe not function correctly then repeat the proce
from Step 4.
PROGRAMMING STEPS
Remarque: Temps maximal 1 minute entre les points 4 et 5 et entre 5 et 6. Le système prévient par une série de signaux sonores la
fin du temps maximal entre les points 5 et 6; répétez le point 5 pour obtenir une minute en plus. Si vous excèdez le temps maximal il
faudra de nouveau programmer à partir du point 4.
3Connecter le câble entre la base du moniteur et le combiné. Avec l'interrupteur PROG en position ON, vous entendrez une sonnerie
continue.
4Mettez linterrupteur PROG sur OFF (4.1); la sonnerie disparaîtra. Repositionnez linterrupteur sur ON (4.2)
5Appuyer sur le bouton douverture de porte. L'audio et le vidéo seront activées entre la pla ue principale et le moniteur.
6Situé sur la pla ue de rue principale, réalise l'appel à l'appartement, là où le support de connexions à programmer est installé.
La pla ue émettra un signal sonore de validation. Le support de connexions est programé.
Vérifier le fonctionnement du moniteur (appel, audio et ouvertures des portes). Si le moniteur ne fonctionne pas correctement
retournez au point 4.
ETAPES DE PROGRAMMATION
Nota : Tiempo máximo de 1 minuto entre los pasos 4 y 5 y entre 5 y 6. El sistema avisa mediante pitidos del fin del tiempo máximo
entre 5 y 6; repita el paso 5 para tener otro minuto. Pasado el tiempo máximo deberá iniciar la programación desde el paso 4.
1Conecte el latiguillo del monitor en el soporte de conexiones.
2Para su comodidad, puede apoyar el monitor en el soporte de conexiones. Para ello, encaje la pestaña superior derecha del
soporte de conexiones en la ranura central de la base del monitor.
1Connect the monitor cable trip in the connection bracket
2For greater ea e, you can lean the monitor again t the connection bracket. To do o, fit the upper right-hand tab of the connection
bracket into the central lot on the ba e of the monitor
1Connectez le cordon du moniteur au support de connexions.
2Pour plus de commodité, vous pouvez appuyer le moniteur contre le support de connexions. Pour cela, emboîtez la languette
supérieure droite du support de connexions dans la rainure centrale du socle du moniteur
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS

9
60
6
12
18
24
60
36
42
48
54 01
2
3
4
5
6
7
8
9
60
6
12
18
24
60
36
42
48
54 01
2
3
4
5
6
7
8
Soporte programado
Bracket programmed
Support programme
PASOS PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING STEPS - ETAPES DE PROGRAMMATION
3
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
4
5
6
12
8
Placa principal
Main entrance panel
Pla ue de rue principale
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
OFF
P
R
O
G
ON
P
R
O
G
4.1
4.2

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail +5...+55 ºC
BORNAS
TERMINALS
BORNES
INACTIVO
INACTIVE
INACTIF
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
REPOSO
AT REST
VEILLE
+,
18 V
26, 27
0 V Tone max. 16 Vpp
0 V
SOPORTE DE CONEXIONES SCM-051, SCM-050 - CONNECTION BRACKET SCM-051, SCM-050
SUPPORT DE CONNEXIONS SCM-051, SCM-050
0 V
0 V
10 - 18 V
10 - 18 V
(1)
(1) Habiendo colocado el interruptor SW1 del soporte de conexiones en la posición A
(1) Having et the witch SW1 of the connection bracket to po ition A
(1) Ayant placé linterrupteur SW1 du support de connexions à la position A
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
9
B1, B2
10 - 18 V
S5, S2
Nota: Valores de referencia suministrados para la comprobación del e uipo. No utilizar las bornas del e uipo para alimentar dispositivos
adicionales sin consulta previa al fabricante.
Note: Reference value are provided only to enable the checking of equipment. Do not u e the terminal of the equipment to feed
additional device without fir t con ulting the manufacturer.
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'é uipement. N'utiliser pas les bornes de l'é uipement pour alimenter des
dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
10

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
11

Cod. 2635830 - Rev. 01
CONNECTION BRACKETS 2-WIRE
Manufacturer's Name: ALCAD, S.L.
Manufacturer's Address:
declares that the product
SCM-051, SCM-050Model Number(s):
Product Description:
INCLUDING ALL OPTIONSProduct Option(s):
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRÚN (Guipúzcoa)
SPAIN
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable
Supplementary Information:
To comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Irún(SPAIN), 21 Jul 2010
EN 60065:2002
EN 61000-6-3:2007
EN 61000-6-1:2007
is in conformity with:
Safety:
EMC:
Francisco Navarro
General Manager
The product herewith complies with the re uirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the EMC Directive 2004/108/EC.
ALCAD, S.L.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
www.alcad.net
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 48 0
CZECH REPUBLIC - Ostrovac
vice
Tel. 546 427 059
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. 971 4 887 19 50
TURKEY - Istanbul
Tel. 212 295 97 00
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Alcad Cables And Connectors manuals