ALDAK VV Micro User guide

VV MICRO
Venanzetti Vibrazioni Milano srl
01/04/2010
IVibratori elettrici USO E MANUTENZIONE
GB Electric vibrators USE AND MAINTENANCE
FVibrateurs électriques UTILISATION ET ENTRETIEN
SP Vibradores eléctricos USO Y MANUTENCION
PVibradores eléctricos USO E MANUTECÃO
NL Elektrische vibrators GEBRUIK EN ONDERHOUD
D
Elektrische Unwuchtmotoren
GEBRAUCH UND WARTUNG
DK Elektriske vibratorer BRUG OG WEDLIGEHOLDELSE
SElvibratorer
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
FL Sähköiset värähtelijät KÄYTTÖ JA HOULTO
NElektriske vibratorer BRUK OG VEDLIKEHOLD
GR ΧΡΉΣΗΚΑΙΣΥΝΉΡΗΣΗ

2
3
-
-

4
5
-
-
a mesma.
-

6
7
-
-
-
tiloissa.
-
-

8
9
SEZIONE 1 -
Descrizione, garanzia e caratteristiche principali
Questo opuscolo riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per la cono-
scenza, l'installazione, il buon uso e la normale manutenzione dei Motovibratori
Serie MICRO. La mancata osservanza delle norme descritte in questo opuscolo può
essere causa di annullamento, da parte della VENANZETTI, della garanzia che essa
dà al motovibratore.
La Ditta Costruttrice, oltre a quanto riportato sul contratto di fornitura, garantisce i
suoi prodotti per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data di acquisto. Tale garanzia
si esplica unicamente nella riparazione o sostituzione gratuita di quelle parti che,
dopo un attento esame effettuato dall'ufcio tecnico della Ditta Costruttrice, risultano
difettose(escluselepartielettriche).Lagaranzia,conesclusionediogniresponsabilità
per danni diretti o indiretti, si ritiene limitata ai soli difetti di materiale e cessa di avere
effetto qualora le parti rese risultassero comunque smontate, manomesse o riparate
al di fuori della fabbrica.
Rimangono altresì esclusi dalla garanzia i danni derivanti da negligenza, incuria,
cattivo utilizzo e uso improprio del motovibratore o da errate manovre dell'operatore
ed errata installazione.
Larimozionedeidispositividisicurezza,dicuiilmotovibratoreèdotato,faràdecadere
automaticamente la garanzia e le responsabilità della Ditta Costruttrice. La garanzia
decade inoltre qualora fossero usate parti di ricambio non originali.
L'attrezzatura resa, anche se in garanzia, dovrà essere spedita in Porto Franco.
Descrizione, garanzia e caratteristiche principali .....................................................................9
Norme di sicurezza.................................................................................................................10
Uso e manutenzione del motovibratore MICRO.....................................................................11
3.0 Installazione e collegamento elettrico .............................................................................................11
3.1 Regolazione dell'intensità delle vibrazioni.......................................................................................12
3.2 Manutenzione del motovibratore.....................................................................................................12
3.3 Parti di ricambio...............................................................................................................................13
........................................................................................................................................40
Caratteristiche / disegni / dimensioni........................................................................................71
Dichiarazione CE di conformità............................................................................................78
La serie MICRO appartiene alla seguente categoria, secondo la DirettivaATEX 94/9/CE:
Ex II3D tD A22 IP65 T100°C.
La serie MICRO è pertanto utilizzabile nella zona 22 di polveri combustibili.
ITALIANO 9-13 IT
ENGLISH 14-18 GB
FRANÇAIS 19-23 FR
DEUTSCH 24-28 DE
ESPAÑOL 29-33 ES
PORTOGUES 34-38 PT
NEDERLANDS 39-45 NL
DANSK 46-50 DK
SVENSKA 51-55 SE
NORGE 56-60 NO
SUOMI 61-65 FI
EΛΛHNIKA 66-70 GR

10
11
- L'impianto di alimentazione deve essere conforme alle norme.
-Controllareperiodicamentel'integritàdel cavo. Sostituirlo senonèintegro.Questa
operazione deve essere eseguita solo da personale competente e autorizzato.
-Utilizzare solo cavi di prolungamento ammessi e contrassegnati.
- Salvaguardare il cavo da temperature elevate, lubricanti e spigoli vivi. Evitare
inoltre attorcigliamenti e annodature del cavo.
SEZIONE 3 - Uso e manutenzione del motovibratore MICRO
3.0 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima dell'installazione, se il motovibratore è rimasto immagazzinato oltre
12 mesi, rimuovere uno dei coperchi masse e controllare che l'albero ruoti
liberamente.
I motovibratori VENANZETTI possono essere installati in qualsiasi posizione.
Il motovibratore deve essere ssato ad una struttura perfettamente piana (0,25mm)
con bulloni e dadi qualità 8.8. Serrare con chiave dinamometrica (tabella pag. 72).
Ricontrollare il serraggio dopo un breve periodo di funzionamento.
Tutti i motovibratori MICRO sono forniti con cavo di alimentazione lungo 2 m. I moto-
vibratori monofase sono forniti con condensatore inserito lungo il cavo (collegamenti
interni pag. 76)
.
Il ssaggio del cavo di alimentazione alla rete deve essere eseguito da un qua-
licato installatore secondo le norme di sicurezza vigenti.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla
targa del motovibratore prima di procedere alla sua alimentazione.
ATTENZIONE: Il cavo di alimentazione è dotato di conduttore di messa a terra,
riconoscibile dal colore giallo-verde e dalla piastrina con impresso il simbolo .
A tale conduttore deve essere collegato il conduttore giallo-verde (solo verde per gli
USA) della alimentazione.
Quandosonoinstallatimotovibratoriin coppia,ognunodeveessereprovvistodiuna
I motovibratori Serie Micro sono costruiti nel rispetto delle Direttive della Comunità
Europea.
Le caratteristiche tecniche di base sono:
- classe d'isolamento F; - protezione meccanica IP65;
- l'alimentazione come da tabella a pag 71;
- temperatura ambiente di funzionamento: -20°C ÷ +40°C;
- senza manutenzione; - servizio continuo.
SEZIONE 2 - Norme di sicurezza
Si consiglia di leggere molto attentamente questo opuscolo ed in particolare le norme
di sicurezza, facendo attenzione a quelle operazioni che risultano particolarmente
pericolose.
La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per la mancata
osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione infortuni di seguito
descritte e per danni causati da uso improprio del motovibratore o da modiche
eseguite senza autorizzazione.
Fareattenzionealsegnaledipericolopresenteinquestoopuscolo;essoprecede
la segnalazione di un potenziale pericolo.
Nell'utilizzare attrezzature a funzionamento elettrico, è necessario adottare
le opportune precauzioni per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e
lesioni alle persone. Prima di utilizzare il motovibratore leggere attentamente
e memorizzare le seguenti norme sulla sicurezza. Dopo la lettura, conservare
con cura il presente opuscolo.
-Prima di iniziare il lavoro, controllare la perfetta integrità del motovibratore e della
macchina stessa su cui è applicato. Controllare il regolare funzionamento e che
non vi siano elementi danneggiati o rotti. Le parti che risultassero danneggiate o
rotte devono essere riparate o sostituite da personale competente e autorizzato.
- Riparare, o far riparare da personale non autorizzato dalla Ditta Costruttrice, signica,
oltre a perdere la garanzia, operare con attrezzature non sicure e potenzialmente
pericolose.
-Non toccare il motovibratore durante il funzionamento. Qualsiasi manutenzione
deve essere effettuata con motovibratore e macchina spenta con spina staccata
dalla presa di corrente. Attendere il raffreddamento prima di intervenire sul moto-
vibratore.
-Si fa assoluto divieto di far toccare o far utilizzare il motovibratore a bambini e a
persone estranee, inesperte o non in buone condizioni di salute.

12
13
Prima di intervenire per la manutenzione su un motovibratore attendere che
lo stesso sia a temperatura inferiore a 40°C ed assicurarsi che l'alimentazione
sia disinserita.
In caso di sostituzione di parti, montare esclusivamente ricambi originali
VENANZETTI.
Per il modello 000N/2 la sostituzione dei cuscinetti, dell’albero, delle angie e dello
statore non è possibile.
Per i modelli 001N/2, 002N/2 è possibile la sostituzione dei cuscinetti e dell’albero,
non è possibile la sostituzione dello statore e delle angie. Per procedere alla so-
stituzione dei cuscinetti e dell’albero procedere nel seguente modo (si veda anche
gura pagg.40-41):
-togliere alimentazione al motovibratore e smontarlo dalla macchina;
- rimuovere i coperchi masse (n°5), facendo leva sulle due nicchie a 180°;
- svitare i dadi (n°6), togliere le masse eccentriche (n°12) e le rondelle (n°18);
- spingere fuori l’albero (n°3) da un lato, si trascinerà un cuscinetto (n°8);
- togliere il cuscinetto dall’albero e reinlare l’albero nella carcassa (n°1) per far uscire
il secondo cuscinetto;
- montare un cuscinetto nuovo nella sede, inlare l’albero e quindi montare il secondo
cuscinetto;
-completare il montaggio eseguendo le azioni inverse con la massima cura.
Perlasostituzionedelcavodialimentazioneoccorresvitareleviticoperchiomorsettie-
ra (n°9), tagliare il cavo presente e collegare il nuovo cavo eseguendo collegamenti
come da schema di pag.76-77.
Fare ruotare manualmente l'albero ed assicurarsi che ruoti e che abbia gioco assiale
(0.5-1.5mm).
ATTENZIONE: Ogni qualvolta si effettuano operazioni di manutenzione serrare
le viti con chiave dinamometrica (tabella serraggi a pag.72).
3.3 - PARTI DI RICAMBIO
Per ordinare parti di ricambio occorre comunicare a VENANZETTI il tipo di motovi-
bratore MICRO, il codice identicativo del ricambio (disegno pagg.40-41 e tabelle) e
il quantitativo richiesto.
propria protezione esterna di sovraccarico e che tali protezioni siano interbloccate fra
loroperché incaso di arrestodi un motovibratore si interrompacontemporaneamente
l'alimentazione ai due motovibratori, per non danneggiare l'attrezzatura a cui sono
applicati, (vedi pagg. 75-76).
Vericare che la corrente assorbita non superi il valore di targa.
In caso contrario sarà necessario
- Controllare che sistema elastico e carpenteria siano conformi alle regole della
corretta applicazione.
- Ridurre l'ampiezza (intensità) di vibrazione regolando le masse, no al rientro del
valore di corrente assorbita corrispondente alla targa.
Ricordaredifarefunzionareperbreviperiodiimotovibratoriquandosieseguono
le messe a punto onde evitare danni al motovibratore e alla struttura in caso
di anomalie.
L'avviamento e l'arresto del motovibratore deve avvenire agendo sempre e soltanto
sull'interruttore di alimentazione posizionandolo rispettivamente in ON o OFF.
3.1 REGOLAZIONE DELL'INTENSITÀ DELLE VIBRAZI
ONI
- Rimuovere i due coperchi masse (n° 5, pagg.40-41).
- Svitare i dadi alle estremità dell'albero (n° 3, pagg.40-41).
- Da entrambe i lati ruotare di 180° un certo numero di masse, il numero delle masse
ruotate determina la forza centrifuga risultante, ogni massa ruotata annulla com-
plessivamente la forza centrifuga di due masse, si veda a proposito pag. 73.
- Per regolazioni più ni togliere le masse (sempre in egual numero da ambo i lati)
e sostituirle con rondelle di pari spessore, si veda a proposito pag. 74.
- Serrarenuovamenteidadieicoperchimasse,facendoattenzionecheleguarnizioni
(n° 4, pagg.40-41) siano in buono stato e collocate correttamente nella propria
sede.
3.2 - MANUTENZIONE DEL MOTOVIBRATORE
I motovibratori non hanno alcuna particolare necessità di manutenzione.

14
15
MICRO vibrators are manufactured following the European Community Directives.
The basic technical characteristics are:
- insulation class F; - mechanica protection IP65;
- power supply as in table page 71;
- operating ambient temperature: -20°C ÷ +40°C;
- maintenance free; -
continuous duty.
SECTION 2 - Safety regulations
Users are advised to become fully familiar with the instructions in this booklet, par-
ticularly the safety regulations, paying great attention to those operations that are
particularly dangerous.
The Manufacturer declines all and every responsibility for failure to comply
with the safety and accident-preventing provisions described herein. The
Manufacturer also declines all responsibility for damage caused by improper
use of the motor.
Pay attention to the danger signs in this booklet. They precede an indication
of a potential danger.
When electrically operated equipment is used, it is necessary to take all the
shocks and personal injuries. Before the motor-vibrator is used carefully read
andbecomefullyfamiliarwiththefollowingsafetyregulations.Keepthisbooklet
in a safe place after it has been read.
- Before beginning operations, check that the motor-vibrator and the machine on
which it is installed are in a perfect condition. Check that operation is regular and
that there are no damaged or broken parts. Any damaged or broken parts must
be repaired or replaced by competent and authorized personnel.
- Repairsmadebypersonsnotspecicallyauthorizedby theManufacturershall
void the guarantee and might lead to operate unsafe and potentially dangerous
equipment.
- Never touch the motor-vibrator whilst it operates. Only proceed with maintenance
when the motor-vibrator and machine are off and with the plug removed from the
current socket. Wait until the equipment has cooled before working on the motor-
vibrator.
- Children or unauthorized, unskilled persons or those in poor conditions of health
are forbidden to touch or use the motor-vibrator.
SECTION 1 - Description, guarantee and main characteristics
This booklet gives information and all details considered necessary for operators who
must install, correctly use and service Micro vibrators.
Failure to comply with the regulations described in this handbook may oblige VENAN-
ZETTI to void the guarantee covering the motor.
Besidestheprovisionsspeciedinthesupplycontract,theManufacturerguarantees
the products for a period of 12 (twelve) months from the date of purchase. This gua-
ranteesolelycoversfreerepairorreplacementofthosepartswhich,afterhavingbeen
carefully examined by the Manufacturer’s technical department, are recognized as
being defective (excluding the electrical parts). With the exclusion of all responsibility
for direct or indirect damages, the guarantee shall only cover material defects and
shall cease to be of effect should the parts have been disassembled, tampered with
or repaired by third parties.
Damages caused by negligence, carelessness, bad and improper use of the motor-
driven vibrator, incorrect manoeuvres or incorrect installation shall also be excluded
from the guarantee.
Removal of the safety devices with which the motor vibrator has been equipped shall
automatically void the guarantee and the Manufacturer’s liabilities. This guarantee
also becomes void when non-original spare parts have been used.
Even when under guarantee, returned equipment shall be dispatched to us Carriage
Paid.
INDEX
SECTION 1: Description, guarantee and main characteristics ...................................................................14
SECTION 2: Safety regulations...................................................................................................................15
SECTION 3: Use and maintenance of MICRO vibrator..............................................................................16
3.0 Installation and electrical connection...............................................................................................16
3.1 Regulating the vibration intensity ....................................................................................................17
3.2 Maintenance....................................................................................................................................17
3.3 Spare parts......................................................................................................................................18
SPARE PARTS CODES..............................................................................................................................40
TABLES: Characteristics / drawings / dimensions......................................................................................71
APPENDIX: CE declaration of conformity...................................................................................................78
The MICRO series belongs at the following category, followingATEX Directive 94/9/EC:
Ex II3D tD A22 IP65 T100°C.
The MICRO series is usable in zone 22 with conductive dust.

16
17
Whentheelectricrotary vibratorsareinstalledinpairs,itisimportanttoensurethat
each one has its own external protection against overloads and that these protections
are interlocked together. Should one vibrator accidentally stop, power supply to both
machines would be inhibited at the same time to prevent damage to the equipment
to which they are connected (pages 75-76).
Check that the current draw does not exceed the nameplate value.
If this is not the case:
- Checkthattheexiblesystemandstructuralelementscomplywiththecurrentuse
requirements.
- Reducethevibrationforcebyadjustingthe weights until the absorbed current value
returns within nameplate values.
Remember to operate the electric rotary vibrator for short periods during set-
up in order to prevent damage to both the vibrator itself and to the structure in
the event of faults.
The vibrator must always be started/stopped by setting the power switch to the ON/
OFF position respectively.
3.1 REGULATING THE VIBRATION INTENSITY
- Remove the weight covers (n°5, pages 40-41).
- Unscrew the nuts at the shaft ends (n°3, pages 40-41).
- In both sides rotate for 180° a certain number of weights, the number of rotated
weights determines the resulting centrifugal force, each rotated weight nullify the
centrifugal force of two weights (see page 73).
- Formoreaccurateadjustmenttheusermust removetheweights(thesamequantity
in the two sides) and replace with washers of the same thickness (see page 74).
- Tighten the nuts and reassemble the weights covers, checking that the seals (n°4,
pages40-41)areongoodconditionsandhavecorrectlyttedintotheirhousings.
3.2 MAINTENANCE
The vibrators need no particular maintenance.
- The power supply has to comply with the standards.
- Periodically check the condition of the cable. Replace
it if it is
damaged. This
operation may only be carried out by competent and authorized personnel.
- Only use approved and marked extension cables.
- Protect the cable against high temperatures, lubricants and sharp edges. Never
twist or knot the cable.
SECTION 3 - Use and maintenance of MICRO vibrator
3.0 INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTION
Before installation and i f the motor-vibrator has been stored for over 12 months,
remove a weight cover and check that the shaft is free to turn .
VENANZETTI vibrators can be installed in any position.
Thevibratormustberigidlyxedtoaperfectlyatstructure(0.25mm)withboltsand
nuts type 8.8. Use a torque wrench (table page 72).
Attention: Check the tightness again after a short period of operation.
All MICRO vibrators are supplied with a 2m cable. The single-phase vibrators are
supplied with the capacitor already connected into the cable (internal connections
in page 76).
Thepowersupplycablemustbeconnectedtotheelectricitymainbyaninstaller,
in compliance with the current safety provisions.
Always check that the power main voltage and frequency values correspond
equipment.
ATTENTION: The yellow-green conductor of the cable (with a plate embossed with
symbol ) must be connected to the yellow green conductor (only green for USA)
of the power supply.

18
19
SECTION 1
- Description, garantie et caractéristiques principales
Ce manuel fournit les informations et tout ce qui est considéré utile à la connaissan-
ce, l’installation, la bonne utilisation et l’entretien ordinaire du Motovibrateur Serie
MICRO.
L’inobservation de ces prescriptions peuvent être la cause de l’annulation, par VE-
NANZETTI, de la garantie qui accompagne le produit.
Le Constructeur, en plus des clauses contractuelles indiquées dans le contrat de
fourniture, garantit ses produits pendant 12 (douze) mois à compter de la date d’achat.
Cette garantie couvre seulement la réparation où le remplacement gratuit des pièces
reconnuesdéfectueusesaprèsexamenduservicetechniqueduConstructeur(parties
électriques exclues). La garantie, avec l’exclusion de toute responsabilité pour les
dommages directs ou indirects, est limitée aux défauts et vices de matériel et ne sera
pas reconnue si les pièces restituées ont été démontées, manipulées ou réparées
hors de l’usine.
Sont aussi exclues de la garantie les dommages dus à la négligence, à l’utilisation
incorrecte ou à l’utilisation impropre du motovibrateur, aux manoeuvres erronées et
à une installation inadaptée. La garantie ainsi que la responsabilité du Constructeur
cessent immédiatement si les dispositifs de sécurité, dont le motovibrateur est doté,
sont enlevés. La garantie échoit aussi dans le cas d’utilisation de pièces qui ne sont
pas d’origine.
La marchandise rendue, même sous garantie, doit être expédiée franco de port.
Beforeservicingavibrator,waituntilthetemperatureofitscasingisnotmorethan
40°C and check that it has been disconnected from the electricity supply.
Only use genuine VENANZETTI spare parts.
For type 000N/2 it’s not possible to replace bearings, shaft, bearing housings and
stator.
For types 001N/2, 002N/2 it’s possible to replace bearings and shaft, it’s not possible to
replace bearing housings and stator. To replace bearings and shaft disassemble the vi-
bratoraccordingtothefollowingindications(alsoreferstothegureinpages.40-41):
- disconnect the power supply and remove the vibrator from the vibrating machine;
- remove the weight covers (n°5), having fulcrum in the two 180° niches;
- unscrew the nuts (n°6), disassemble the eccentric weights (n°12) and the washers
(n°18);
- take out the shaft (n°3) out of the motor body pushing it from one side, it will take out
a bearing also (n°8);
- remove the bearing from the shaft and push the shaft into the motor body (n°1) again
to take out the second bearing;
- assemble a new bearing in the bearing housing, introduce the shaft and mount the
second bearing;
- completetheassemblingfollowingthepreviousinstructionsinreversedwithmaximum
care.
To replace the supplying cable unscrew the wiring box cover screws (n°9), cut the old
cable and connect the new cable following the wiring layout in page 76-77.
Turntheshaftbyhandandcheckthatitsoatisbetween0.5-1.5mm.
ATTENTION: Each time the above mentioned servicing operations are carried
out, it is advisable to tighten the screws with a torque wrench (see table at
page 72).
3.3 SPARE PARTS
ToordersparepartstheMICROvibratortype,thesparepartcode(pages40-41and
table) and the requested quantity must be communicated to VENANZETTI.
Description, garantie et caractéristiques principales..............................................................19
Consignes de sécurité............................................................................................................20
Emploi et entretien du motovibrateur MICRO.........................................................................21
3.0 Installation et raccordement électrique............................................................................................21
3.1 Réglage de l'intensité des vibrations...............................................................................................22
3.2 Entretien du motovibrateur..............................................................................................................22
3.3 Pièces détachées............................................................................................................................23
...................................................................................................................40
Caractéristiques / dessins / dimensions.................................................................................71
Declaration CE de conformité..............................................................................................78
La série MICRO fait partie de la suivante catégorie, selon la DirectiveATEX 94/9/CE:
Ex II3D tD A22 IP65 T100°C.
La série MICRO pourtant peut être utilisée pour la zone 22 de poussières combustibles.

20
21
- Contrôler périodiquement le bon état du câble. Le remplacer s’il est en mauvais
état. Cette opération doit être effectuée par du personnel compétent et autorisé.
-Utiliser seulement des câbles de rallonge admis et répertoriés.
- Protéger le câble des hautes températures, des lubriants et des arêtes aiguës.
Eviter de tordre ou de nouer le câble.
SECTION 3 - Emploi et entretien du motovibrateur MICRO
3.0 INSTALLATION ET RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Avant l’installation, si le motovibrateur est resté emmagasiné pour une période
supérieur à 12 mois, enlever un des couvercles des masses et vérier que l’arbre
tourne librement. Les motovibrateurs VENANZETTI peuvent être installés dans
n’importe quelle position.
Le motovibrateur doit être xé à une structure parfaitement plate (0.25mm) avec
des boulons et écrous qualité 8.8. Serrer au moyen de la clé dynamométrique (tab.
page 72).
Contrôler de nouveau le serrage après une courte période de fonctionnement.
Tous les motovibrateurs sont fournis avec câble d'alimentation ayant une longueur de
2m. Les motovibrateurs monophasés sont fournis avec condensateur dans le câble
d'alimentation (raccordement internes à page 76).
Le raccordement du câble d'alimentation au réseau doit être effectué unique-
ment par du personnel qualié et conformément aux normes de sécurité en
vigueur.
Contrôler toujours que la tension et la fréquence de réseau correspondent
à celles indiqueés sur la plaque du motovibrateur avant de procéder à son
alimentation.
ATTENTION: Le câble d'alimentation est équipé du conducteur de mise à la terre,
reconnaisable par la couleur jaune-vert et par la plaque reportant le symbole .
Brancher ce conducteur au conducteur jaune-vert (vert pour USA) du réseau.
Lors de l’installation de motovibrateursaccouplésilestimportantquechaqueappareil
Le motovibrateur Série MICRO a été construit conformément aux directives de la
Communauté Européenne. Les caractéristiques techniques de base sont:
- classe d’isolation F; - protection IP 65;
- alimentation avec tableau page 71;
- Température ambiante de fonctionnement: -20°C ÷ +40°C;
- sans entretien; - service continu.
SECTION 2 - Consignes de sécurité
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel et en particulier les consi-
gnes de sécurité en faisant très attention aux opérations qui sont particulièrement
dangereuses.
Le Constructeur décline toute responsabilité dans le cas d’inobservation des
consignesdesécuritéetdepréventioncontrelesaccidentsreportéesci-dessous
etpour lesdommagesprovoqués paruneutilisation impropredu motovibrateur
ou des modications effectuées sans autorisation préalable.
Faire attention au signal de danger indiqué dans ce manuel; il précède la signa-
lisation d’un danger potentiel.
En cas d’utilisation d’équipement à fonctionnement électrique il faut prendre
desprécautions pour limiter lerisqued’incendie, décharge électriqueetlésions
auxpersonnes.Avantd’utiliserlemotovibrateurlireattentivement etmémoriser
les consignes de sécurité ci-dessous. Après lecture conserver le manuel avec
soin.
- Avant de commencer le travail, vérier que le motovibrateur et la machine sur
lequel il est monté soient en parfait état. Les pièces endommagées ou cassées
doivent être réparées ou remplacées par du personnel compétent et autorisé.
- Réparer ou faire réparer par du personnel non agréé par le Constructeur signie
perdre la garantie mais aussi opérer avec des équipements qui ne sont pas ables
et potentiellement dangereux.
-Ne pas toucher le motovibrateur pendant le fonctionnement. Tout type d'entretien
doivent être faits quand le motovibrateur est éteint, la che débranchée de la prise
de courant. Avant d’intervenir sur le motovibrateur attendre qu’il ait refroidi.
-Ilestabsolumentinterditdemettrelemotovibrateurs à la portée des enfants et des
personnes non autorisées, inexpérimentées ou qui ne sont pas en bonne santé.
- Vérier que l’installation d’alimentation est conforme aux normes.

22
23
Avant d’intervenir pour l’entretien sur un motovibrateur attendre que la tem-
pérature soit à moins de 40°C et s’assurer que le raccordement électrique soit
débranché. Dans le cas de remplacement de pièces, monter exclusivement des
pièces d’origine VENANZETTI.
Pour le modèle 000N/2 le remplacement des roulements, de l’arbre, des brides et du
stator n’est pas possible.
Pour les modèles 001N/2, 002N/2 on peut remplacer les roulements et l’arbre, mais
pas le stator et les brides. Pour remplacer les roulements et l’arbre voir en suite (voir
le dessin pages 40-41):
- retirer l’alimentation du motovibrateur et le démonter de la machine ;
- enlever les couvercles des masses (n°5) en faisant pression sur les deux niches à
180°;
- dévisser les dés (n°6), enlever les masses (n°12) et les rondelles (n°18) ;
- pousser dehors l’arbre (n°3) d’un coté, un roulement se traînera (n°8) ;
- enlever le roulement de l’arbre et le renler dans la carcasse (n°1) pour faire sortir
le deuxième roulement ;
- monter un nouveau roulement dans son siège, enler l’arbre et après monter le
deuxième roulement ;
- compléter le montage et procéder à l’envers attentivement.
Pour le remplacement du câble d’alimentation il faut dévisser les vises du couvercle
boite a bornes (n°9) couper le câble présent et connecter le nouveau câble en faisant
connections selon le dessin pag.76-77.
Faire tourner l'arbre manuellement et vérier qu'il y a un jeu axial de 0.5 à 1.5mm.
ATTENTION:Lorsdechaqueinterventiond'entretienilestrecommandèdeserrer
les visses avec une clé dynamométrique (tableau serrages à la page 72).
3.3 PIECES DETACHEES
Pour la demande des pièces détachée communiquer à VENANZETTI le type de
motovibrateur MICRO, le nùmero de code de pièce (dessin pages 40-41 et tableau)
et la quantité.
soit doté d’une protection individuelle extérieure contre les surcharges. Ces protections
doivent être inter-bloquées; en cas d’arrêt d’un motovibrateur, l’alimentation des deux
vibrateurs doit s’interrompre en même temps pour ne pas endommager l’équipement
auquel ils sont reliés (pages 75-76).
Contrôler que le courant absorbée ne dépasse pas les valeurs de plaque.
Dans le cas contraire il faudra nécessairement:
-Contrôler que le système élastique et la charpente sont conformes à un montage
effectué dans les règles de l’art.
- Réduire l’amplitude (intensité) de vibration en réglant les masses excentriques, et
retrouver la valeur de courant absorbée correspondant à celle de la plaque:
Lors des mises au point faire fonctionner les motovibrateurs pendant des
courts instants pour éviter d’endommager l’appareil où la structure en cas
d’anomalies.
Le démarrage et l'arrêt du motovibrateur doit avoir lieu en agissant toujours et seulement
sur l’interrupteur d’alimentation en le mettant respectivement sur ON ou OFF.
3.1 REGLAGE DE L'INTENSITE DES VIBRATIONS
- Enlever les couvercles des masses (n°5, pages 40-41).
- Dévisser les écrous dans les deux extrémités de l'arbre (n°3, pages 40-41).
- Dans les deux côtés du vibrateur tourner de 180° un certain nùmero des masses,
le nùmero des masses tournées détermine la force centrifuge résultant, chaque
masse tourné annule complexivement la force centrifuge de deux masses, voir la
page 73.
- Par réglages plus ns enlever des masses (le même nùmero dans le deux côtés)
et remplacer avec des rondelles de même épaisseur, voir la page 74.
-Serrer les écrous et remonter les couvercles des masses, en faisant attention que
les joints (n°4, pages 40-41) soient en bon état et montés correctement.
3.2 ENTRETIEN DU MOTOVIBRATEUR
Les motovibrateurs VENANZETTI ne nécessitent d'aucun entretien particulier.

24
25
Gemeinschaft gebaut. Die technischen hauptmerkmale sind:
- Isolationsklasse F; - Schutzart IP 65
;
-
Stromversorgung gemäß Tabelle auf Seite 71.
- Bereich der Raumtemperatur: -20°C bis +40°C;
- Wartungsfrei; - Dauerbetizieb.
TEIL 2 - Sicherheitsbestimmungen
Es ist ratsam, diese Handbuch sehr aufmerksam durchzulesen und insbesondere
die Sicherheitsbestimmungen, wobei besonders auf die Vorgänge zu achten ist, die
besonders gefährlich sind.
Der Hersteller verweigert jede Haftung, wenn die Sicherheitsbestimmungen und
die weiter unten beschriebenen Vorschriften zur Unfallverhütung nicht beachtet
worden sind, die durch die unsachgemäße Benutzung des Unwuchtmotors oder
ohne Genehmigung ausgeführte Umrüstungen verursacht werden.
BeachtenSie dieGefahrensignalein diesemHandbuch. Siestehenanallen Stellen,
die eine potentielle Gefahr darstellen.
BeiderVerwendungelektrischbetriebenerVorrichtungensindgeeignete,dieSiche-
rheitbetreffendeVorsichtsmaßnahmenzubeachten,umdieBrandgefahr,dieGefahr
elektrischerSchlägeundder Personenverletzungen zu verringern. Bevor man den
Unwuchtmotorbenutzt,sinddiefolgendenSicherheitsbestimmungenaufmerksam
durchzulesen. Nach dem Lesen ist das Handbuch sorgfältig aufzubewahren.
- BevorSiemiteinerArbeitbeginnen,prüfenSiedenUnwuchtmotorunddieMaschine,
anderdieserangebautist,aufetwaigeSchäden.PrüfenSie,daßerordnungsgemäß
funktioniertunddaßerkeinebeschädigtenoderzuBruchgegangenenTeileaufweist.
Teile, die ggf. beschädigt oder zu Bruch gegangen sind, müssen durch zuständiges
und mit entsprechender Genehmigung versehenes Personal repariert oder ersetzt
werden.
- Wenn man den Motor selbst repariert oder von Personal reparieren läßt, das dazu
nicht die Erlaubnis des Herstellers erhalten hat, bedeutet das nicht nur den Verlust
der Garantie, sondern auch, mit einem unsicheren und potentiell gefährlichen Mittel
zu arbeiten.
- DenUnwuchtmotorwährenddesBetriebsnichtanfassen.AlleWartungsarbeiten,dürfen
erstdannausgeführtwerden,wennderUnwuchtmotorunddieMaschineausgeschaltet
sind und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde . Darauf warten, daß der
Unwuchtmotor abkühlt, bevor irgendwelche Eingriffe vorgenommen werden .
TEIL 1 -
Beschreibung, Garantie und Hauptmerkmale
In diesem Handbuch stehen Informationen und alles Wissenswerte zu Installation,
Benutzung und normaler Wartung des Unwuchtmotors Serie MICRO.
Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen hat zur Fol-
ge, daß VENANZETTI die Garantie aufhebt, die der Hersteller auf den Unwuchtmotor
gewährt.
DerHerstellergarantiertnebendem,wasbereitsaufdemLiefervertragsteht,seineErzeu-
gnisseaufeineDauervon12(zwölf)MonatenabdemKaufdatum. DieseGarantiebesteht
lediglich im kostenfreien Ersetzen und Reparieren der Teile, die nach einer sorgfältigen
Prüfung durch das Konstruktionsbüro des Herstellers als defekt zu betrachten sind (mit
Ausnahme der elektrischen Teile). Die Garantie beschränkt sich unter Ausnahme jeder
Haftung für direkte oder indirekte Schäden auf die alleinigen Materialfehler und kommt
zum Erliegen, wenn die retournierten Teile auf irgendeine Weise außerhalb des Werkes
ausgebaut, aufgebrochen oder repariert worden sind.
Nicht unter Garantie fallen außerdem alle Schäden, die durch Nachlässigkeit, mangel-
ndePege,unsachgemässeBenutzung undnichtbestimmungsmäßigenEinsatz des
Unwuchtmotors oder durch Bedienungsfehler und falsche Installation entstehen. Der
AusbauderSicherheitseinrichtungen,mitdenenderUnwuchtmotorausgestattetist,führt
außerdem zum automatischen Erlöschen der Garantie und der Herstellerhaftung. Die
Garantie verfällt auch, wenn keine Originalersatzteile verwendet werden.
Die Einrichtung muß auch in der Garantiezeit portofrei an den Hersteller eingeschickt
werden.
DerUnwuchtmotorSerieMicroistgemäßdenaktuellenBestimmungenderEuropäischen
INHALTSVERZEICHNIS
TEIL 1: Beschreibung, Garantie und Hauptmerkmale ................................................................................24
TEIL 2: Sicherheitsbestimmungen..............................................................................................................25
TEIL 3: Benutzung und Wartung des MICRO Unwuchtmotors...................................................................26
3.0 Installation und elektrischerAnschluß.............................................................................................26
3.1 Einstellung der Rüttelstärke ............................................................................................................27
3.2 Wartung des Unwuchtmotors..........................................................................................................28
3.3 Ersatzteile........................................................................................................................................28
ERSATZTEILLISTE.....................................................................................................................................40
TABELLE: Daten / Zeichnungen / Abmessungen.......................................................................................71
ANHANG: CE Konformitätserklärung.........................................................................................................78
Die Serie MICRO gehört der folgenden Kategorie, nach Richtlinie ATEX 94/9/CE an:
Ex II3D tD A22 IP65 T100°C.
Die Serie MICRO ist daher in Zone 22 - brennbare Stäube - einsetzbar.

26
27
ACHTUNG: das Versorgungskabel ist mit dem Erdkabel des Unwuchtmotors ausgestat-
tet, das durch die gelb-grüne Farbe und das Plättchen mit dem Zeichen
ekennbar
ist. An diesen Leiter ist der gelb-grüne Leiter (für USA nur grün) der Versorgung
anzuschließen.
Wenn Unwuchtmotoren paarweise installiert werden, ist unbedingt darauf zu achten,
daß jeder mit einer externen Überlastsicherung versehen wird und daß diese Siche-
rungen miteinander verriegelt werden, damit bei einem Ausfall des einen Motors die
Stromversogung von beiden gleichzeitig unterbrochen wird, um nicht die Ausrüstung an
welcher diese bepestigt sind zu beschädigen (siehe Seite 75-76).
Kontrollieren, dass der entnommene Strom nicht den Wert auf dem Schild über-
schreitet. Andernfalls:
- Prüfen,daßdaselastischeSystemunddieMetallteilemitdenüblichenAnforderungen
übereinstimmen.
- Die Fliehkraft durch Einstellung der Unwuchtmassen soweit herabsetzen bis der Wert
der Stromaufnahme innerhalb des auf dem Typenschild angegebenen Wertes liegt.
Nicht vergessen, die Unwuchtmotoren für kurze Zeit laufen zu lassen, wenn man
Einstellungenvornimmt.DadurchwerdenbeiStörungenSchädenanUnwuchtmotor
und Struktur vermieden.
Den Unwuchtmotor nur mittels des ON/OFF Shalters Anlassen und Abstellen.
3.1
EINSTELLUNG DER RÜTTELSTÄRKE
- Abdeckhaube der Unwuchtmassen entfernen (Nr.5, Seiten 40-41).
- Muttern an den beiden Ende der Welle lösen (Nr.3, Seiten 40-41).
- Auf beiden Seiten eine gewisse Anzahl Unwuchtmassen um 180° drehen. Die Anzahl
der gedrehten Massen bestimmt die Fliehkraft; jede um 180° gedrehte Unwuchtmasse
annulliert die Fliehkraft von 2 Massen (siehe diesbezüglich Seite 73).
- Für präzisere bzw. Feineinstellung müssen die Massen entfernt (immer in gleicherAn-
zahl auf
beiden
Seiten) und mit Unterlegscheiben mit gleicher Dicke ersetzt werden;
siehe dazu auch Seite 74.
- Die Muttern und die Abdeckhauben wieder anschrauben, es muß dabei besonders
darauf geachtet werden, daß die Dichtungen (nr.4, Seiten 40-41) ingutem Zustand und
in ihrem vorgesehenem Sitz sind.
- Esistabsolutverboten,daßKinderoderUnbefugte,dienichtmitderBedienungvertraut
sindoderPersonal,dasgesundheitlichnichttist,denUnwuchtmotoranfassenoder
benutzen.
- Sicherstellen, daß die Stromversorgungsanlage normengerecht ist.
- Die UnversehrtheitdesKabelsmußinregelmäßigenAbständen geprüft werden. Wenn
esSchädenaufweist,mußesersetztwerden.DieserVorgangdarfnurdurchzuständiges
und befugtes Personal ausgeführt werden.
- Nur zulässige und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel benutzen.
- DasKabelvorhohenTemperaturen,SchmierstoffenundschneidendenKantenschützen.
Vermeiden Sie außerdem, daß das Kabel sich verwickelt oder Knoten entstehen.
TEIL 3 - Benutzung und Wartung des MICRO Unwuchtmotors
3.0
INSTALLATION UND ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WennderUnwuchtmotorlängereZeitaufLagergebliebenist,sindvorderInstallationdieseitlichen
Abdeckungen der Rüttelmassen zu entfernen , um zu prüfen, daß die Welle frei laufen kann.
Die Unwuchtmotoren VENANZETTI können in jeder Position befestigt werden.
DerUnwuchtmotormußjedochaneinerperfektebenenStruktur(0.25mm)befestigtwerden.
Dazu sind hochfeste Schraubbolzen und Muttern Gute 8.8., die ein hohesAnzugsmoment
ertragenkönneneinenDrehmomentschlüssel verwenden, der gemäß der untenstehenden
Tabelle (siehe Seite 72).
Die Schrauben und Muttern nach einer kurzen Betriebszeit erneut auf festen Sitz
prüfen.
AlleUnwuchtmotorenderSerieMICROwerdenmiteinemSpeisekabelvon2mLänge
geliefert. Die einphasigen Geräte haben einen, im Kabel eingebauten Kondensator
(interne Anschlüsse siehe seite 76).
Der Anschluss des Speisekabels am Netz muß in Übereinstimmung mit den
geltenden Sicherheitsbestimmungen durch einen Elektroinstallateur vorge-
nommen werden.
Immersichergehen,daßdieNetzspannungund-frequenzmitdenWertenaufdem
Typenschild des Unwuchtmotors übereinstimmen, bevor die Stromversorgung
eingeschaltet wird.

28
29
SECCION 1 - Descripción, garantía y características principales
Este manual expone las informaciones, y toda otra indicación considerada útil, para
la instalación, el correcto empleo y el normal mantenimiento del Motovibrador Serie
MICRO.
La no observación de las normas descritas en este manual, pueden llevar a VENAN-
ZETTI a anular la garantía sobre el mismo.
El fabricante, además de lo ya expuesto en el contrato de la provisión, garantiza sus
productos por un período de 12 (doce) meses a partir de la fecha de compra. Dicha
garantía se hará efectiva con la reparación o sustitución de las piezas que - del exa-
men minucioso de nuestra ocina técnica resulten defectuosas (excludas las partes
eléctricas).Lagarantía excluyetodaresponsabilidadpordañosdirectoso indirectos y
se deberá considerar limitada exclusivamente a los defectos de materiales; la misma
pierde toda validez si las piezas han sido desmontadas, abiertas o reparadas fuera
de nuestra fábrica.
Se excluyen asimismo de la garantía los daños causados por negligencia, incuria,
empleo incorrecto o instalación errónea.
La eliminación de los dispositivos de seguridad que posee el motovibrador, quita au-
tomáticamentetodavalidezalagarantíayeximedetodaresponsabilidadalfabricante.
La garantía cesa también en el caso de emplear repuestos no originales.
La devolución del producto - incluso en período de garantía deberá ser franco
puerto.
Los motovibradores Serie Micro ha sido fabricado en conformidad con las Directivas
de la Comunidad Europea.
Las características técnicas de base estan:
3.2
WARTUNG DES UNWUCHTMOTORS
Unwuchtmotoren brauchen keine besondere Wartung.
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an Unwuchtmotoren ist abzuwarten,
daß das Motorgehäuse auf eine Temperatur <40° abgekühlt ist und sicherstellen,
daß die Stromversorgung abgeschaltet ist. Wenn Teile ersetzt werden müssen,
nur Original-Ersatzteile VENANZETTI verwenden.
Für das Modell 000N/2 ist der Austausch der Lager, der Welle, der Flansche und des
Stators nicht möglich.
Für die Modelle 001N/2, 002N/2 ist der Austausch der Lager und der Welle möglich, Es
ist nicht möglich den Stator und die Flansche auszutauschen. Für den Austausch der
Lager und der Welle, wie folgt verfahren (siehe Figur Seite 40-41)
- Stromzufuhr des Unwuchtmotors unterbrechen und von der Maschine abmontieren;
- Fliehgewichtabdeckhauben entfernen (Nr.5),durchHebelwirkungindenzweium180°
versetzten Nischen;
- Muttern abschrauben (Nr.6), Exentergewichte (nr.12) und Unterlegscheiben (Nr.18)
abnehmen;
- Welle einseitig herausdrücken (Nr.3), ein Lager wird austreten (Nr.8);
- Das Lager von der Welle entfernen und dieselbe wieder in das Gehäuse einsetzten
(Nr.1), um das zweite Lager herauszunehmen;
-
Neues Lager in den Sitz montieren, Welle einsetzten und das zweite Lager montieren;
- Montagekomplettieren,indemdieeinzelnenobenbeschriebenenSchritteinrückwärtiger
Reihenfolge gewissenhaft befolgt werden.
Für denAustausch des Stromspeisekabel müssen die Schrauben des Klemmkastende-
ckels (Nr.9) entfernt werden, das vorhandene Kabel abschneiden und das neue Kabel
lt. Anschlussschema auf Seite 76-77 anschließen.
Die Kurbelwelle von Hand drehen und sich vergewissern, daß sie sich dreht und ein
Axialspiel von 0,5 -1,5 mm hat.
ACHTUNG: Bei jederWartungsarbeit müssen die Schrauben mittels Drehmoment-
schlüssel angezogen werden (siehe hierfür Tabelle auf Seite 72).
3.3
ERSATZTEILE
UmErsatzteilezubestellen,mußVENANZETTIdergenaueMotorentypderSerieMICRO
sowie Artikelnummer des Ersatzteils (siehe dazu Seiten 40-41 und Tabelle ) und Anzahl
mitgeteilt werden.
Descripción, garantía y características principales................................................................29
Normas de seguridad.............................................................................................................30
Uso y mantenimiento del motovibrador MICRO ....................................................................31
3.0 Instalación y conexión eléctrica.......................................................................................................31
3.1 Regulación de la intensidad de las vibraciones ..............................................................................32
3.2 Mantenimiento del motovibrador.....................................................................................................32
3.3 Repuestos.......................................................................................................................................33
............................................................................................................................40
Características / dibujos / dimensiones......................................................................................71
Declaración CE de conformidad.............................................................................................78
La serie MICRO pertenece a la siguiente categoria, segun las DirectivaATEX 94/9/CE:
Ex II3D tD A22 IP65 T100°C.
La serie MICRO se puede utilizar en las zonas 22 de polvos combustibles.

30
31
- Utilizar sólo cables de prolongación admitidos y con la correspondiente identica-
ción.
- Protegerel cable detemperaturaselevadas, lubricantes yaristascortantes. Evitar
además enroscarlo y anudarlo.
SECCION 3 - Uso y mantenimiento del motovibrador MICRO
3.0 INSTALACION Y CONEXION ELECTRICA
Antes de su instalación, si el motovibrador ha estado en el depósito más de
12 meses, quitar una de las tapas de las masas y controlar que el eje motor
gire libremente.
Los motovibradores VENANZETTI pueden ser instalados en cualquier posi-
ción.
Montar el motovibrador en una estructura perfectamente plana (0.25mm) con bulones
y tuercas calidad 8.8. Utilizar para ello una llave dinamométrica (tabla pág.72).
Volver a controlar el ajuste luego de un breve período de funcionamiento.
Todos los motovibradores MICRO están equipados con cable de alimentación 2m
de longitud. Los motovibradores monofásicos están equipados con condensator
introducido a lo largo del cable (conexiónes interiores pág.76).
La jación del cable de alimentación a la red se deberá encomendar a un insta-
lador cualicado, conforme con las normas de seguridad vigentes.
Controlar siempre que la tensión y la frecuencia de red correspondan a las
indicadas en la placa del motovibrador antes de alimentar el equipo.
ATENCION: El cable de alimentación está equipado conconductordepuestaatierra,
el cual se reconoce por el color amarillo-verde y por la plaquita que tiene imprimido el
símbolo . A dicho conductor se le tiene que conectar el conductor amarillo-verde
(solamente verde en USA) del cable de alimentación.
Cuando se instalan motovariadores en parejas es importante que cada uno posea
su propia protección externa a la sobrecarga y que dichas protecciones esten inter-
bloqueadas entre sí, para que, en caso de parada accidental de un motovibrador, se
interrumpasimultáneamentelaalimentacióna los dos motovibradores, para nodañar
el equipo en el que están aplicados (ver pág. 75-76).
- clase de aislamiento F; - protección IP65;
- alimentación como en tabla pág. 71;
- temperatura ambiental admitida: -20°C ÷ + 40°C;
- sin mantenimiento; - servicio continuo.
SECCION 2 - Normas de seguridad
Aconsejamos leer atentamente el presente manual y en modo particular las normas
de seguridad, prestando especial atención en aquellas operaciones consideradas
como peligrosas.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observación de las
normas de seguridad y las prescripciones para prevenir accidentes indicadas
a continuación y por los daños derivados de un uso impropio del motovibrador
o de modicaciones efectuadas sin autorización.
Prestar atención cuando aparece el símbolo de peligro: el mismo precede una
indicación de potencial peligro.
Alusarequiposdefuncionamientoeléctricoesnecesarioadoptarlasoportunas
precauciones de seguridad, reduciendo así los riesgos de incendio, choque
eléctricoylesionesalapersonas.Antesdeusarelmotovibradorleeratentamente
ymemorizarlassiguientesnormasdeseguridad.Despuésdelalecturaconservar
el presente manual.
- Antes de iniciar el trabajo controlar el perfecto estado del motovibrador y de la
máquina en la que está montado. Controlar el normal funcionamiento y que no
se presenten elementos averiados o rotos. Encomendar a personal competente
y autorizado la reparación y sustitución de las piezas que resulten dañadas o
rotas.
- Reparar o hacer reparar el motovibrador por personas no autorizadas por el
fabricante, además de invalidar toda garantía, signica operar con un equipo no
seguro y potencialmente peligroso.
- No tocar el motovibrador durante el funcionamiento. Todo tipo de mantenimiento
se deberá efectuar con el motovibrador y la máquina detenidos y con el enchufe
desconectado de la toma de corriente. Esperar por lo tanto que el motovibrador
se enfríe antes de operar con él.
- Está terminantemente prohibido permitir que toquen o usen el motovibrador los
niños, como así también personal no autorizado, inexperto o en condiciones de
salud precarias.
- Controlar que la instalación de alimentación respete las normas vigentes.
- Controlar periódicamente el perfecto estado del cable. Sustituirrlo si no está en
buenascondiciones.Estaoperacióndeberáencomendarseapersonalcompetente
y autorizado.

32
33
Para la sustitución de piezas utilizar exclusivamente repuestos originales
VENANZETTI.
Para el modelo 000N/2 la substituciòn de los rodamientos, del eje motor, de las bridas y stator
no es posible.
Para los modelos 001N/2, 002N/2 es posible la subsituciòn de los rodamientos y eje motor pero
no es posible la subsituciòn de lo stator y de las bridas. Para proceder a la substituciòn de los
rodamientos y eje motor proceder como sigue (se puede ojear el dibujo a la pagina 40-41):
- Cerrar l’alimentaciòn al motovibrador y desmontarlo de la maquina;
- Remover las tapas masas (n°5), haciendo leva sobre las desbullas a 180°;
- Desvidar los dados (n°6) , desmontar las masas (n°12) y las arandelas (n°18);
- Empuje fuera el eje motor (n°3) desde un lado, se arrastrarà un rodamiento (n°8);
- Sacar el rodamiento desde el eje motor y re-enlar el eje motor en la carcassa (n°1)
para hacer sortir el segundo rodamiento;
- Montar un rodamiento nuevo en su sed, enlar el eje motor y despues montar el
segundo rodamiento;
-Completar el montaje haciendo las acciones invertidas muy cuidado;
Para la substituciòn del cable de alimentaciòn se necessita desvidar los tornillos
tapa caja de bornes (n°9), cortar el cable actual y conectar el nuevo cable haciendo
conexiònes segun el esquema del dibujo pag.76-77.
Hacer girar manualmente el eje del rotor y controlar que presente un juego axial
entre 0,5 - 1,5 mm.
ATENCION: Cada vez que se efectúen operaciones de mantenimiento reali-
zar el ajuste de los tornillos con llave dinamométrica (tabla pares de torsion
pág.72).
3.3 REPUESTOS
ParasolicitarrepuestoscomunicaraVENANZETTIeltipodemotovibrador MICRO,el
número de codigo del repuesto (dibujo pág.40-41 y tablas) y la cantidad deseada.
Vericar que la corriente absorbida no supere el valor de placa.
De lo contrario será necesario:
-Controlar que el sistema elástico y la carpintería metálica hayan sido calculados
en modo adecuado.
-Reducir la amplitud (intensidad) de vibración regulando las masas, hasta que el
valor de corriente absorbida respete el indicado en la placa.
Recordar de hacer funcionar por períodos breves los motovibradores cuando
se efectúan las puestas a punto, evitando así daños al motovibrador y a la
estructura en caso de anomalías.
El arranque y la parada se deberán efectuar exclusivamente con el interruptor de
alimentación, posicionándolo respectivamente en ON o OFF.
3.1 REGULACION DE LA INTENSIDAD DE LAS VIBRACIONES
- Quitar las dos tapas de las masas (n°5, pág.40-41).
- Desenroscar las tuercas de las extremidades del eje motor (n°3, pág.40-41).
- De ambos lados girar 180° un cierto número de masas, el número de masas giradas
determina la fuerza centrífuga resultante, cada masa girada anula en conjunto la
fuerza centrífuga de dos masas (ver pág.73).
-Para regulaciónes más precisas, quitar masas (el mismo número a cada lado) y
sustituir por arandelas del mismo espesor (ver pág.74).
- Ajustar las tuercas y las tapas de las masas, controlando que las juntas (n° 4
pág.40-41) estén bien instaladas y se posicionen oportunamente en los respectivos
alojamientos.
3.2 MANTENIMIENTO DEL MOTOVIBRADOR
Los motovibradores VENANZETTI no necesitan ningún tipo de especial manteni-
miento.
Antesdeefectuar operaciones de mantenimiento del motovibrador esperar que
el mismo esté a tempertura inferior de 40°C y vericar que esté desconectado
de la alimentación eléctrica.

34
35
As características técnicas de base são as seguintes:
- Classe de isolamento F - protecção mecânica IP65
- Alimentação- consultar a tabela da pág. 71
- temperatura ambiente de funcionamento: - 20°C ÷ +40°C
- Sem manutenção - serviço continuado
SECÇÃO 2 - Normas de segurança
Aconselhamos ler com muita atenção este manual e em especial as partes relativas
às normas de segurança, prestando muita atenção para as operações que resultam
ser particularmente perigosas.
OFabricantenãoassumenenhuma responsabilidadepelafaltade cumprimento
das normas de segurança e de prevenção de acidentes a seguir descritas e por
efectuadas sem a respectiva autorização.
Deve-se prestar muita atenção ao sinal de perigo presente neste manual; o
mesmo adverte a presença de um potencial perigo.
Quando se utilizam equipamentos que funcionam com a electricidade, é neces-
o motovibrador deve-se ler com atenção e memorizar as seguintes normas de
segurança. Após a leitura conservar com cuidado o presente manual.
- Antes de iniciar o trabalho, controlar a perfeita integridade do motovibrador e da
máquina sobre o qual está aplicado. Controlar o regular funcionamento e que não
existamelementosdanicadosoupartidos.Aspartesqueeventualmenteresultem
danicadasoupartidasdevemserreparadasousubstituídasporpessoalcompetente
e devidamente autorizado.
- Reparar,oufazerrepararporpessoalnãoautorizadopeloFabricante,signica,além
de fazer perder o direito de garantia, trabalhar com equipamentos não seguros e
potencialmente perigosos.
- Não tocar o motovibrador durante o funcionamento. Qualquer operação de manu-
tenção deve ser efectuada com o motovibrador e com a máquina desligada, com a
chadesligadadatomadadecorrente.Aguardaroarrefecimentoantesdeactuar
no motovibrador.
- É absolutamente proibido fazer tocar ou fazer trabalhar o motovibrador a crianças
e a pessoas estranhas, sem competência ou em não boas condições de saúde.
- Deve-se vericar que a instalação de alimentação seja conforme às normas de
segurança.
-
Controlarperiodicamenteaintegridadedocaboeléctricooqualdevesersubstituído
no caso em que não esteja íntegro. Esta operação deve ser efectuada por pessoal
SECÇÃO 1 - Descrição, garantia e principais características
Esta publicação contém as informações e quanto considerado como útil e necessá-
rio para o conhecimento da instalação, o seu bom uso e a manutenção normal dos
Motovibradores Série MICRO
A falta de cumprimento das normas descritas na presente publicação pode ser
causa de anulação da parte da VENANZETTI, da garantia que a mesma fornece ao
motovibrador.
OFabricante, além de quanto consta no contrato de fornecimento, garante os seus
produtos por um período de 12 (doze) meses a partir da data de aquisição. Esta
garantia abrange somente a reparação ou substituição gratuita das partes que, na
sequência da inspecção meticulosa da parte do departamento técnico do Fabricante,
resultem defeituosas (com exclusão das partes eléctricas).A garantia, com exclusão
de qualquer responsabilidade devida a danos directos ou indirectos, é considerada
limitadamenteaos defeitosde material ecessa o seuefeito nocaso em queas partes
tenham sido desmontadas, alteradas ou reparadas fora da fábrica.
Também estão excluídos da garantia os danos derivados de negligência, falta de
cuidado, má utilização e uso impróprio do motovibrador ou de manobras erradas da
parte do operador ou errada instalação.
A exclusão dos dispositivos de segurança montados no motovibrador fará caducar
automaticamenteagarantiaeasresponsabilidadesdoFabricante.Agarantiaanula-se
igualmente no caso em que sejam usadas peças sobresselentes não originais.
As despesas de envio ao Fabricante das partes em garantia são a cargo do com-
prador. Os motovibradores Série Micro são construídos no respeito das Directivas
da Comunidade Europeia.
INDICE
SECÇÃO 1: Descrição, garantia e principais características......................................................................34
SECÇÃO 2: Normas de segurança.............................................................................................................35
SECÇÃO 3: Uso e manutenção do motovibrador MICRO..........................................................................36
3.0 Instalação e ligação eléctrica..........................................................................................................36
3.1 Regulação da intensidade das vibrações........................................................................................37
3.2 Manutenção do motovibrador..........................................................................................................37
3.3 Peças sobresselentes.....................................................................................................................38
CóDIGO SOBRESSELENTES...................................................................................................................40
TABELAS: Características / desenhos / dimensões...................................................................................71
APÊNDICE: Declaração CE de conformidade............................................................................................78
Asérie MICRO pertence à seguinte categoria de acordo com as DirectivasATEX 94/9/EC:
Ex II3D tD A22 IP65 T100°C.
A série micro pode ser utilizada na zona 22 para poeiras condutivas.

36
37
dados técnicos.
Caso contrário, será necessário:
- Controlar que o sistema elástico e a carpintaria estejam em conformidade com as
regras da correcta aplicação.
- Reduziraintensidadedasvibraçõesregulandoasmassas,atéseobteradiminuição
do valor de corrente absorvida corresponde aos valores indicados na placa.
Não esquecer fazer funcionar por breves períodos os motovibradores quando
no caso de anomalias.
O arranque e a paragem do motovibrador deve ser feito agindo sempre e somente no
interruptor de alimentação, posicionando-o respectivamente em ON e OFF.
3.1 REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DAS VIBRAÇÕES
- Retirar as duas tampas das massas (n° 5, pág. 40-41).
- Desapertar as porcas nas extremidades do eixo (n° 3, pág. 40-41).
- Rodar de 180° de ambos os lados um determinado número de massas; o número
das massas rodadas determina a força centrífuga resultante. Cada massa rodada
anula a força centrífuga de duas massas. A este propósito consultar pág. 73.
- Pararegulaçõesmais apuradas retiraras massas(sem em número igual de ambos
oslados)substituindo-ascomanilhasdeespessuraigual.Aestepropósitoconsultar
pág.74.
- Apertar novamente as porcas e as tampas das massas, prestando atenção para
que as juntas (n°4, pág. 40-41) estejam em bom estado e devidamente montadas
no seu alojamento.
3.2 MANUTENÇÃO DO MOTOVIBRADOR
Os motovibradores VENANZETTI não precisam de nenhuma manutenção especial.
Antes de se efectuar a manutenção num motovibrador é necessário aguardar
ligação eléctrica esteja desligada. No caso de substituição de componentes,
montar exclusivamente peças sobresselentes originais VENANZETTI.
Os rolamentos, o rotor, a tampa suporte de rolamentos e o estator, não podem ser
substituídos no modelo 000N/2.
competente e devidamente autorizado.
- Utilizar somente extensões eléctricas apropriadas à instalação.
- Protegerocabocontratemperaturaselevadas,lubricantesearestasvivas.Evitar
queocaboqueenriçadoecomnós.
SECÇÃO 3 - Uso e manutenção do motovibrador MICRO
3.0 INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO ELÉCTRICA
armazenado por mais de 12 meses, retirar uma das tampas das massas e veri-
Os motovibradores VENANZETTI podem ser instalados em qualquer posição.
Omotovibradordeveserxadoaumaestruturaperfeitamenteplana(0,25mm)comparafusos
e porcas de qualidade 8.8. Apertar com chave dinamométrica (ver tabela pág. 72).
Controlar o aperto dos parafusos depois de um breve período de funciona-
mento.
TodososmotovibradoresMICROsãofornecidoscomcabodealimentaçãode2metros
de comprimento. Os motovibradores monofásicos são fornecidos com condensador
inserido ao longo do cabo (ligações internas pág. 76).
A
especializado segundo as normas de segurança em vigor.
ATENÇÃO: O cabo de alimentação é dotado de condutor de ligação à terra, iden-
ticávelpelasuacor amarelo-verde e pela chapa com o símbolo impresso. A
este condutor deve ser ligado o condutor amarelo-verde (só verde nos USA) da
alimentação.
Quando são instalados paralelamente dois motovibradores é importante que cada
umdelessejadotado de própria protecção externacontrasobrecargasequetais pro-
tecçõessejaminterbloqueadasentresiparaque,nocasodeparagemacidentaldeum
motovibrador,seinterrompasimultaneamenteaalimentaçãodosdoismotovibradores,
paranãodanicaraaparelhagemaosquaisestãoaplicados(pág.75-76).

38
39
DEEL 1 - Beschrijving, garantie en voornaamste kenmerken
Indezebrochurestaatdeinformatieenhetgeennodiggeachtwordtvoorde installatie,
een goed gebruik en het normale onderhoud aan de Trilmachines Serie MICRO.
Bij niet inachtneming van de in deze brochure beschreven voorschriften kan VENAN-
ZETTI de garantie die zij op de trilmachine verleent, laten vervallen.
De Fabrikant geeft op zijn produkten een garantie van 12 (twaalf) maanden vanaf
de datum van aankoop, buiten hetgeen is beschreven in het leveringscontract. Deze
garantie betekent uitsluitend het gratis repareren of vervangen van die delen die, na
een zorgvuldig door het technische bureau van de Fabrikant zelf uitgevoerd onder-
zoek, defect blijken te zijn (exclusief de elektrische delen). Met uitsluiting van alle
verantwoordelijkheid voor directe of indirecte schade, dekt de garantie uitsluitend
materiële defecten, en vervalt deze als blijkt dat er delen gedemonteerd zijn en/of
eigenhandig reparaties zijn uitgevoerd.
Buiten de garantie valt bovendien die schade, die veroorzaakt is door nalatigheid en
eenverkeerdeninadekwaatgebruikvandetrilmachine,ofdoorverkeerdemanoeuvres
van de operateur en foutief installeren.
Als de beveiligingen, waarmee de trilmachine is uitgerust verwijderd worden, vervalt
degarantieendeaansprakelijkheidvandeFabrikantautomatisch.Degarantievervalt
ook, als geen originele onderdelen worden gebruikt.
Alsde machine wordtteruggezonden, ook ondergarantie,moet dit altijdPorto Franco
gebeuren.
De trilmachines Serie Micro zijn gebouwd in overeenstemming met de Richtlijnen van
de Europese Gemeenschap.
Nos001N/2e 002N/2, os rolamentoseo rotor podem sersubstituídosmasastampas
suporte de rolamentos e o estator não podem. Para substituir os rolamentos e rotor,
desmonte o vibrador de acordo com os procedimentos seguintes (veja também as
gurasnaspáginas40-41):
- Desligue a corrente e desmonte o vibrador da máquina onde esteja montado.
- Retire as tampas laterais (nº5) utilizando as ranhuras a 180º
- Desaperte as porcas (nº6), retire as massas excêntricas (nº12) e as porcas (nº 18)
- Empurre o rotor (nº3) para fora do corpo do motor, um dos rolamentos (nº8) sairá
com o rotor.
- Retire esse rolamento e empurre de novo o rotor para dentro do corpo do motor
(nº1) de modo a retirar o segundo rolamento.
- Monte um rolamento novo na tampa suporte do rolamento, insira o rotor e monte
o segundo rolamento.
- Complete a montagem cuidadosamente seguindo as instruções anteriores mas
em sequência inversa.
Para substituir o cabo de alimentação, desaperte os parafusos (nº9) da tampa da
caixade bornes,corteocaboantigoe ligueum novoseguindoodiagramade ligações
da página 76-77.
Fazerrodarmanualmenteoeixovericandoquegireequepossuafolgaaxial(0,5
- 1,5 mm).
se apertar os parafusos com chave dinamométrica (tabela de apertos na pág.
72).
3.3 PEÇAS SOBRESSELENTES
Para encomendar as peças sobresselentes é necessário indicar à VENANZETTI o
tipodemotovibradorMICRO,ocódigodeidenticaçãodapeça(desenhopág.40-41
e tabelas) bem como a quantidade desejada.
Beschrijving, garantie en voornaamste kenmerken......................................................................39
Veiligheidsnormen........................................................................................................................42
Gebruik en onderhoud van de trilmachine MICRO.......................................................................43
3.0 Installeren en elektrische aansluiting ..............................................................................................43
3.1 Afstellen van de intensiteit van de trillingen ....................................................................................44
3.2 Onderhoud van de trilmachine........................................................................................................44
3.3 Onderdelen......................................................................................................................................45
..............................................................................................40
Kenmerken / tekeningen / afmetingen....................................................................................71
CE Verklaring van overeenstemming......................................................................................78
De MICRO serie behoort tot de categorie volgens de ATEX Richtlijn 94/9/EC:
Ex II3D tD A22 IP65 T100°C.
De MICRO serie kan worden gebruikt in zone 22 voor geleidende stof.
Table of contents
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Weidmüller
Weidmüller WAVEANALOG PRO RTD operating instructions

Sedgwick
Sedgwick PT255 Additional Installation, Operation and Maintenance Instructions

SUHNER MACHINING
SUHNER MACHINING BEWI 12 Technical document

riverhawk
riverhawk IM-257 instruction manual

ABB
ABB HT613689 Operation manual

STABILUS
STABILUS FYT-LA3 Operating and mounting instructions