alfatest Multijet Pro User manual



3
MULTIJET PRO
Português
SUMÁRIO
INTRODUÇÃO..................................................................................................... 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .......................................................................6
1.1 - ACESSÓRIOS BÁSICOS .......................................................................... 7
1.2 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS.......................................................................8
2.0 - CONHECENDO O EQUIPAMENTO .......................................................... 11
2.1 - VISÃO FRONTAL ..................................................................................................... 11
2.2 - VISÃO TRASEIRA .................................................................................................. 12
2.3 - PAINEL DE CONTROLE ........................................................................................ 13
2.4 - ÍCONES .................................................................................................................. 14
3.0 - INSTALANDO SEU MULTIJET PRO ........................................................ 15
3.1 - LÍQUIDO DE TESTE ............................................................................................. 16
3.2 - ULTRA CLEANER BIO .......................................................................................... 17
3.3 - CONEXÃO DA MANGUEIRA..........................................................................17
3.4 - CONEXÃO DOS CABOS................................................................................18
3.5
-
MONTAGEM DOS INJETORES PARA TESTE....................................................19
4.0 - TESTE .......................................................................................................20
4.1 - INTERPRETAÇÃO DO PAINEL ............................................................................. 22
4.2 - PAUSAR/PARAR UM TESTE ................................................................................ 22
4.3 - TESTE DE INJETORES ......................................................................................... 23
1 - TESTE DE ESTANQUEIDADDE ................................................................. 23
2 - TESTE DE CICLO CONTÍNUO (PULSO + JATO) .................................... 23
3 - TESTE DE CICLO ÚNICO (PULSO + JATO) ............................................ 23
4 - TESTE ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (PULSO ACELERADO) ..... 23
5 - TESTE ACELERADO DE 1.000 A 15.000 RPM (PULSO ACELERADO) ... 23
6 - TESTE ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (GAS) ................................. 23
7 - TESTE DE ACELERAÇÃO MANUAL ........................................................ 25
8 - TESTE MEMO ............................................................................................ 26
9 - TESTE PROGRAMÁVEL (PROG) .............................................................. 27
CONTROLE DE VOLUME ESCOADO EM INJETORES
DE ALTA VAZÃO ................................................................................................ 28
10 - LEITURA MANUAL DE RESISTÊNCIA ................................................... 29

4
Português
MULTIJET PRO
5.0 - LIMPEZA DOS INJETORES .................................................................... 29
5.1 - MONTAGEM DOS INJETORES NA CUBA DE ULTRASSOM............................ 30
5.2 - UTILIZAÇÃO DO ULTRASSOM ............................................................................. 30
5.3 - PROTEÇÃO DO SISTEMA DE ULTRASSOM ...................................................... 30
5.4 - PROCESSO DE LIMPEZA ................................................................................... 31
11 - LIMPEZA DE INJETORES ......................................................................... 31
6.0 - TESTE DE ATUADORES DE MARCHA LENTA ........................................ 32
TESTE 12 - MOTORES DE PASSO MAGNETI MARELLI OU SIMILAR ...... 32
TESTE 13 - MOTORES DE PASSO DELPHI OU SIMILAR ........................... 32
TESTE 14 - ATUADORES DE MARCHA LENTA (ASTRA) OU SIMILAR ....... 33
TESTE 15 -TESTE DE VÁVULA DE CONTROLE DO AR (IAC) ..................... 34
TESTE 16 - MOTOR DE PASSO MOTO .......................................................... 35
7.0 - EXECUTANDO OPERAÇÕES SIMULTÂNEAS (MULTITASK)................. 36
8.0 - FUNÇÃO REPEAT ..................................................................................... 37
9.0 - FUNÇÃO MEMO (MEMÓRIA/ MEMORIZANDO UM TESTE)................... 38
9.1 - MODIFICANDO UM TESTE JÁ SALVO........................................................38
10.0 - REMOÇÃO E LIMPEZA DOS FILTROS ................................................. 39
11.0 - CUIDADOS GERAIS...............................................................................41
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ......................................................................42
TERMO DE GARANTIA .................................................................................... 43

5
MULTIJET PRO
Português
Prezado consumidor,
Parabéns, você acaba de adquirir um produto Alfatest. Uma empresa brasileira fundada em 1984, líder no
segmento de equipamentos e sistemas para diagnóstico e reparação de veículos, com atuação no Brasil e no
exterior.
Este manual foi elaborado afim de ajuda-lo a usufruir todos os recursos que o Multijet PRO lhe oferece. É muito
importante que siga todas as instruções corretamente, assim, estará preservando seu equipamento e aumentando
a eficiência de suas funções.
Acesse nosso site “www.alfatest.com.br” e veja outros produtos de nossa linha.
Torne sua oficina altamente competitiva utilizando os produtos Alfatest.
A Alfatest agradece.
O Multijet PRO é um sistema integrado de limpeza por ultrassom e teste de injetores de combustíveis. Não utiliza
ar comprimido em suas funções.
O equipamento possui interface USB para comunicação com PC e a realização de testes controlados por PC.
Através de um aplicativo exclusivo permite a execução de testes com padrões pré-programados, padrões criados
pelo usuário, emissão de relatórios de teste e comparação de resultados.
O Multijet PRO permite realização de tarefas simultâneas como teste de injetores e limpeza por Ultrassom.
A desmontagem das provetas para limpeza do circuito de dreno está mais rápida e pratica e a verificação da vazão
do injetor tornou-se mais fácil com a Retroiluminação realizada com LEDs.
O sistema de limpeza composto por uma cuba equipada com transdutor piezo elétrico e o exclusivo modo
“Hammer”* atua com melhor desempenho na remoção dos resíduos mais profundos.
No processo de limpeza, o ultrassom emite ondas que descolam as partículas incrustadas nas superfícies internas
e externas dos injetores. O ULTRA CLEANER BIO (fluido de limpeza) remove todos os resíduos auxiliado pelo
aquecimento natural gerado pela energia fornecida nas ondas de ultrassom. Garante uma limpeza completa dos
injetores de combustíveis.
Nova Interface de comunicação para expansões futuras, permite através de acessórios externos opcionais,a
capacidade de testes adicionais como de corpo de borboleta motorizado, teste de atuadores de marcha lenta e
outros.
*Ação conjugada do acionamento dos injetores durante a turbulência gerada pelas ondas mecânicas de ultrassom.
INTRODUÇÃO

6
Português
MULTIJET PRO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE:
•
Leia atentamente o manual de operação;
•
Não movimente o equipamento durante operações de limpeza ou teste;
•
O Multijet PRO deve ser operado somente por pessoas capacitadas;
•
Mantenha-o fora do alcance de crianças e animais.
Sendo um equipamento eletrônico, o correto uso do pino terra é obrigatório.
Ele está localizado na tomada do equipamento.O não uso do pino terra ou a sua
inserção em uma tomada sem aterramento, poderá comprometer o funcionamento
do equipamento, além de representar sério risco de choques elétricos para o
operador. A garantia de fábrica não cobre danos causados pelo não uso ou uso
irregular do pino terra.
PARA PREVINIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO DESMONTE OU ACESSE
O INTERIOR DESTE EQUIPAMENTO. PARA REPAROS, CONSULTE NOSSA
ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
Use o Multijet somente em ambientes secos e arejados.
Nunca exponha o equipamento diretamente ao sol, chuva ou poeira excessiva.
Nunca use outro tipo de líquidos de teste e limpeza que não sejam autorizados pela
Alfatest. Além de preservar as partes internas e o meio ambiente, eles foram
desenvolvidos para alcançar alta performance.
Os líquidos de limpeza e de teste podem sofrer mudanças em suas cores e odores.
Isto não comprometerá a eficiência dos mesmos.
Aconselhável uso de luvas.
Aconselhável uso de protetor auricular.
Aconselhável uso de óculos de proteção.
Icones indicados durante o manual:
Ao manusear o equipamento, NUNCA utilizar a estrutura do sistema de
escoamento como ponto de apoio. Sempre pegue-o pelo gabinete conforme
figura ao lado.

7
MULTIJET PRO
Português
1.1 - ACESSÓRIOS BÁSICOS
IMAGENS ILUSTRATIVAS
CABO DE ALIMENTAÇÃO
MANUAL DO USUÁRIO
ADAPTADOR PINO REDONDO GRANDE
Utilizado para acionamento de injetores.
Para teste e limpeza (c/acionamento elétrico) simultâneos é necessário aquisição de
cabo adicional (opcional).
CABO ALIMENTAÇÃO RETROILUMINAÇÃO
ADAPTADOR PINO REDONDO PEQUENO
CABO PARA 4 OU 6 INJETORES
ADAPTADORES PINO CHATO
SUPORTE DOS INJETORES
TAMPA DA CUBA DE ULTRASSOM
LÍQUIDO DE LIMPEZA ULTRA CLEANER BIO
FUNIL
MANGUEIRA DE PRESSÃO

8
Português
MULTIJET PRO
MANÍPULOS
LIMITADOR DE PONTEIRA PARA 4 OU 6 INJETORES
BARRA DE ALOCAÇÃO PARA 4 OU 6 INJETORES
FLAUTA STANDARD PARA 4 OU 6 INJETORES
REDUTORES DE DIÂMETRO
Utilizados para adaptação das cavidades da flauta standard
IMAGENS ILUSTRATIVAS
1.2 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS
KIT ADAPTADOR “MOTOCICLETA”
ADAPTADOR ATUADOR MOTO
ADAPTADOR MECÂNICO
PARA INJETOR MOTO
TAMPÃO REGULÁVEL
PARA FLAUTA STANDARD
ADAPTADOR ELÉTRICO
PARA INJETOR MOTO
O tampão tem função de ocupar
as saídas não utilizadas na
flauta standard.Ver item 3.5.
BRAÇO SINGLE
CABO ATUADOR ASTRA
CABO MOTOR DE PASSO - MAGNETI MARELLI / DELPHI OU SIMILARES
ADAPTADORES ELÉTRICOS CORSA/ CELTA
ADAPTADOR “Q ADAPTADOR “R”
ADAPTADOR “P”

9
MULTIJET PRO
Português
FLAUTA STANDARD “E”
FLAUTA STANDARD “K” (NISSAN B) - SOB ENCOMENDA
FLAUTA STANDARD “I” (NISSAN A) - SOB ENCOMENDA
PISTOLA ESTROBOSCÓPICA
ADAPTADORES
ELÉTRICOS
CONEXÃO PARA ENTRADA
DE LÍQUIDO TESTE
ADAPTADOR “F”
KIT ADAPTADOR “T” (NISSAN C)
REDUTOR 10,7mm LIMITADOR DE PONTEIRA
IMAGENS ILUSTRATIVAS
ADAPTADOR “S”
KIT ADAPTADOR “S” TBI (FIESTA IMPORTADO) - SOB ENCOMENDA
ADAPTADOR PINO REDONDO
GRANDE
ABRAÇADEIRAS 12,0 X 14,8 mm ADAPTADORES TIPO “O”
KIT ADAPTADOR “O” (SUBARU) - SOB ENCOMENDA
ALARGADORES DE DIÂMETRO - SOB ENCOMENDA
SACADOR DE FILTRO - SOB ENCOMENDA
ADAPTADOR TETRAFUEL
PARA OUTROS ACESSÓRIOS, CONSULTE UM DE NOSSOS REPRESENTANTES.
Aplicação específica
Aplicação específica
Aplicação específica
KIT ADAPTADOR “F” (S10 4.3 V6)

10
Português
MULTIJET PRO
MULTIJET PRO - ACESSÓRIOS BÁSICOS
*Todas as caracterísiticas (tamanhos e quantidades) são equivalentes ao modelo adquirido.
Além dos acessórios básicos, os quais acompanham seu equipamento, acessórios opcionais
poderão ser adquiridos. Ver paginas anteriores.
MOTO
PRO 4 PRO 6 PRO4
1 Tampa da cuba 1 1 1
2 Cabo de Alimentação elétrica 1 1 1
3 Cabo alimentação retroiluminação 1 1 1
4 Mangueira de pressão 1 1 1
5 Adaptador pino redondo grande 1 1 1
6 Adaptador pino redondo pequeno 1 1 1
7 Cabo injetores* 1 1 1
8 Adaptadores pino chato* 4 6 4
9 Funil 1 1 1
10 Manual do usuário 1 1 1
11 Suporte dos injetores - cuba ultrassom 1 1 1
12 Líquido de limpeza Ultra Cleaner BIO 500ml 500ml 500ml
13 Manípulos 2 2 2
14 Barra de alocação* 1 1 1
15 Limitador de ponteira* 1 1 1
16 Flauta standard* 1 1 1
17 Redutores de diâmetro* 4 6 4
18 Braço single 1 1 1
19 Cabo motor de passo - Magneti Marelli /
Delphi ou similares 1 1
20 Cabo atuador Astra 1 1
21 Adaptador “P” 1 1
22 Adaptador “Q” 1 1
23 Adaptador “R” 1 1
24 Adaptadores elétricos Corsa/ Celta 4 4
25 Adaptador mecânico para injetor moto 1
26 Adaptador elétrico para injetor moto 1
27 Tampão regulável para flauta standard 2 3
28 Cabo atuador moto 1
AUTO
Qtdes / VERSÃO
DESCRIÇÃO

11
MULTIJET PRO
Português
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
15
16
2.0 - CONHECENDO O EQUIPAMENTO
2.1 - VISÃO FRONTAL
1 - Haste Roscada;
2 - Sistema de escoamento desmontável;
3 - Escoamento do reservatório de fluído de teste;
4 - Manômetro para leitura de pressão;
5 - Conector USB**;
6 - Conector de Expansão*;
7 - Conector de Atuadores/ Injetores (limpeza ultrassom);
8 - Conector p/ Luz Estroboscópica/ Retroiluminação;
9 - Conector de Injetores (Teste);
10 - Painel de Controle;
11 - Cuba para limpeza por ultrassom;
12 - Provetas graduadas 100ml (vidro);
13 - Flauta Standard;
14 - Barra de Alocação;
15 - Base da Proveta;
16 - Filtro de Aço;
*Saída exclusiva, não deve ser utilizada para acionamento periféricos não fornecidos pela Alfatest.
**Utilizar somente para comunicação de dados. Não utilizar para alimentação de periféricos.

12
Português
MULTIJET PRO
2.2 - VISÃO TRASEIRA
17 - Conector de entrada de energia;
18 - Chave seletora 110/ 220V;
19 - Ventilação*;
20 - Chave Liga/ Desliga;
21 -Fusível Geral;
22 - Visor do nível de fluído de teste;
23 - Mangueira de Pressão;
24 - Retroiluminação.
*Não impedir o movimento da ventoinha
A - A existência de uma tomada neste local não é obrigatória. Caso exista, a utilização deve ser restrita a
acessórios específicos para este equipamento.
17
19
18
21
22
20
23
24
A

13
MULTIJET PRO
Português
2.3 - PAINEL DE CONTROLE
1 - Ajuste de Pressão + Aumenta / Memória de teste*;
2 - Ajuste de Pressão - Diminui / Repete ultimo teste*;
3 - Liga/ Desliga Dreno;
4 - Stop (parar) / Pause (pausar);
5 - Start (iniciar) / Continuar;
6 - Function (Alterna operação do painel entre as funções);
7 - Tecla Multifunção + Aumenta;
8 - Tecla Multifunção – Diminui;
9 - Visor.
10 - Ícones indicativos de operação e status.
2
18
7
6
54
3
910
*Realizará ajuste de pressão quando o ícone estiver aceso.

14
Português
MULTIJET PRO
DESCRIÇÃO DOS ÍCONES:
Função de teste de atuador ativo;
Ajuste de pressão ativa;
Aviso de segurança da conexão (Verifique o travamento das conexões com a mangueira);
Status do Dreno;
Identificação dos injetores no primeiro dígito do visor;
Indica operação relativa ao Teste de Injetores;
Ajuste da faixa de RPM inicial;
Ajuste da faixa de RPM final;
O visor dispõe de quatro dígitos que fornecem informações necessárias a todo procedimento de teste e limpeza dos
bicos injetores.
Injetor 1 Resistência
do Injetor 1
NO PROCEDIMENTO DE TESTE, QUANDO ACESO O ÍCONE “INJ”,
O PRIMEIRO DIGITO DO VISOR SERÁ REFERENTE AO INJETOR
TESTADO NA PROVETA CORRESPONDENTE, E, OS DEMAIS
DÍGITOS INFORMARÃO A RESISTÊNCIA DE CADA INJETOR.
2.4 - ÍCONES

15
MULTIJET PRO
Português
Resistência (Indica que o valor mostrado nos ultimos três últimos digítos é o valor de resistência do
injetor indicado;
Seleção de função;
Milhar (Deve-se multiplicar por 10 o número apresentado no visor para obter o valor real);
Operação relativa ao Ultrassom;
Comunicação USB ou acessórios de teste conectado e ativo.
3.0 - INSTALANDO SEU MULTIJET PRO
ATENÇÂO: O EQUIPAMENTO SAI DA FABRICA AJUSTADO EM 220V!
NÃO PRESSIONE QUALQUER TECLA DO PAINEL ATÉ QUE SEJA INSTRUIDO NA SEQUÊNCIA
ABAIXO.
PASSO 1
- Instale o Multijet PRO sobre uma superfície plana (nivelada), consistente, sem vibrações e que
proporcione boa ventilação.
Deve estar no máximo a 1,2m do ponto de energia elétrica onde será conectado.
PASSO 2
– Utilize tomada com três pinos, bom aterramento e contatos firmes. Verifique a tensão disponível na
tomada .
Selecione corretamente a tensão na lateral do Multijet PRO, e, conecte o cabo de alimentação a tomada.
Ligue o Multijet PRO através da chave liga/desliga.
COM

16
Português
MULTIJET PRO
3.1
-
LÍQUIDO DE TESTE
Utilize somente QUEROSENE filtrado, de boa procedência.
Modo de uso:
Após montar e instalar devidamente o Multijet PRO, abasteça o reservatório interno com o Querosene da
seguinte forma.
1) Ligue o Multijet PRO através da chave Liga/Desliga.
NÃO ESQUEÇA DE SELECIONAR A TENSÃO CORRETA!
2) Coloque o funil (incluso) em uma das provetas, ative o Sistema de Dreno pressionando a tecla Dreno .
3) Despeje cuidadosamente o fluído na proveta. Pode-se utilizar todas as provetas alternando os enchimentos.
O sistema de Dreno será desativado automaticamente após 1min., se necessário, reative-o e continue o
procedimento até que se observe no painel traseiro (figura abaixo) que o nível está próximo do máximo.
APÓS ABASTECIDO, NÃO INCLINE OU MOVIMENTE O “MULTIJET PRO” BRUSCAMENTE. DESLOQUE-O
NA POSIÇÃO HORIZONTAL. PARA TRANSPORTE, RETIRE O LÍQUIDO DO RESERVATÓRIO INTERNO.
Troque o líquido de teste mensalmente ou quando perdera aparência
translúcida, assim estará garantindo a vida útil do seu equipamento!!!
Para retirada do líquido de teste, utilize um recipiente que comporte 1 litro ou mais. Posicione-o sob do bico de
escoamento do reservatório de fluído de teste (encontra-se na lateral do Multijet PRO) .
Retire a tampa e aguarde o escoamento terminar.
TENHA O HÁBITO DE VERIFICAR O NÍVEL NO PAINEL TRASEIRO.
NUNCA COLOQUE FLUÍDOS DIFERENTES DO ULTRA TESTE DENTRO DAS PROVETAS. ISTO EVITARÁ
CONTAMINAÇÃO DO FLUÍDO DE TESTE E DANOS PRECOCES À BOMBA ELÉTRICA.

17
MULTIJET PRO
Português
200ml de Ultra Cleaner Bio 600ml de água
+=
3.2 - ULTRA CLEANER BIO
Sempre utilize Ultra Cleaner Bio nos processos de limpeza dos injetores, sua fórmula contém tensoativos
biodegradáveis, desincrustantes e agentes umectantes que juntos, desobstruem e removem as sujeiras mais
profundas.
Modo de uso:
Diluir a quantidade a ser utilizada do Ultra Cleaner Bio em 3 partes iguais de água.
Ex.: 200ml de Ultra Cleaner Bio para 600ml de água.
800ml de Líquido de
limpeza pronto para uso.
A troca do Ultra Cleaner Bio deve ser feita quando este torna-se muito contaminado. A vida deste fluído depende
dos cuidados que antecedem a limpeza por ultrassom, como:
- Realizar a pré limpeza no bico injetor retirando o excesso de sujeira nas partes externas.
- Manter a cuba tampada quando não estiver em uso.
- Procure levar para a cuba peças mais isentas possíveis de resíduos de outros fluidos (gasolina, querosene e
outros). Utilize ar comprimido nas peças antes de serem levadas à cuba de ultrassom.
3.3 - CONEXÃO DA MANGUEIRA
Conecte e trave corretamente a mangueira. Evite acidentes e desperdício do fluído de teste.
Insira o conector até o final do curso.
Pressione a trava até o final do curso.
Tenha certeza que a trava foi inserida após o ressalto de trava.

18
Português
MULTIJET PRO
3.4 - CONEXÃO DOS CABOS
Conectar os cabos conforme aplicação e indicação abaixo.
(OBS) 1- Para acionamento de injetores durante limpeza utiliza-se o mesmo cabo utilizado para teste.
Para utilização das funções de limpeza e teste simultâneamente, é necessário cabo adicional (opcional).
Ver item 7.0 .
2 - A pistola estroboscópica é item opcional. A utilização desta exige a desconexão da retroiluminação.
Acessórios - Conexão para acessórios de expansão (opcional). A correta aplicação será descrita no manual do
acessório. Ver item 10.01 .
USB - Conexão para comunicação com computadores. A correta aplicação depende de software específico.

19
MULTIJET PRO
Português
Injetores Multipoint
3.5 - MONTAGEM DOS INJETORES PARA TESTE
Utilizando o limitador de ponteira e os adaptadores correspondentes à conexão de seu injetor, fixe a Barra de
Alocação ou o Braço Single sobre o Adaptador específico e trave-o na haste roscada com os manípulos.
CUIDADO COM O TORQUE EXCESSIVO NOS MANÍPULOS, DEVE SER O SUFICIENTE PARA LIMITAR
MOVIMENTO VERTICAL DOS INJETORES.
- Conecte a Mangueira de Pressão no Multijet PRO / acessório de adaptação do(s) injetor(es). Ver item 3.3 .
- Conecte o Cabo de acionamento elétrico de Injetores no equipamento (conector de injetores(teste)).Ver item 3.4.
- Conecte os injetores . Atenção para a sequência numérica de conexão dos cabos nos injetores, os número do
cabo será o número do injetor durante o teste.
Haste Roscada Injetor
Singlepoint
Adaptador
Single
Barra de
Alocação
Manípulo
Adaptador
Standard
Exemplos de montagem de injetores para teste
Adaptador Single
ATENÇÃO PARA SUA SEGURANÇA, EVITE ACIDENTES
- Observe o travamento de segurança dos conectores da mangueira.
- Garanta ótimo encaixe e alinhamento dos injetores nos adaptadores.
- Respeite as pressões de trabalho dos injetores, principalmente aqueles que utilizam baixa pressão (ex: 1,5 bar).
- Utilize óculos de segurança durante os testes.
Braço Single
Barra de
Alocação

20
Português
MULTIJET PRO
TESTE DE RESISTÊNCIA ELÉTRICA
Verifica o estado da bobina de acionamento do injetor. Consiste basicamente na medição da resistência da bobina,
que pode revelar a existência de curto-circuito, impedâncias fora de especificação e bobinas queimadas ou abertas.
Para avaliar o resultado do teste deve se conhecer o modelo do injetor e sua especificação elétrica, que pode ser
obtida através do fabricante ou de seus distribuidores.
No geral, os injetores são elementos de baixa impedância (resistência elétrica entre 1 e 15 Ohms). Entretanto a
verificação da resistência pode não ser suficiente, visto que ela muda com a variação de temperatura. Pode
acontecer de o injetor passar no teste de resistência à temperatura ambiente e falhar quando aquecido. Se isto
ocorrer pode ser que a isolação da bobina do injetor se encontre comprometida.
Nos sistemas multiponto, a variação de resistência aceita entre injetores é de 10% (um em relação ao outro).
TESTE DE ESTANQUEIDADE
Verifica a qualidade da vedação da válvula e a existência de vazamentos. consiste em submeter o injetor a uma
pressão 20% maior do que a pressão de trabalho durante alguns segundos, porém sem acioná-lo. Se houver
gotejamento, o injetor pode estar sujo, a agulha pode estar empenada, pode haver erosão na sede da agulha
(assento) ou na própria válvula da agulha, ou o conjunto em si pode estar muito desgastado.
PULVERIZAÇÃO E SPRAY DOS INJETORES
Nos testes, os injetores são submetidos às condições suficientes para verificação de sua condição de trabalho
(pressão de linha, tempo de abertura, etc.).
Por isso, é preciso observar o tipo de pulverização expelido pelo bico injetor ao longo de todo o procedimento.
A pulverização do líquido injetado pode ser observada através do uso da pistola estroboscópica ou da Retroiluminação.
O leque deve ser simétrico, uniforme e homogêneo. A profundidade e o ângulo de abertura devem corresponder às
especificações do fabricante.
Descontinuidades e jatos assimétricos indicam a existência de problemas, que podem ter origem na limpeza ou na
erosão da agulha ou dos dutos de saída do líquido.
4.0 - TESTE
Limitador
de Ponteira
Tampão
ajustável Adaptador de diâmetro.
Injetor
Injetor
Table of contents
Languages: