manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Allen-Bradley
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Allen-Bradley GUARDMASTER MINOTAURMSR125H User manual

Allen-Bradley GUARDMASTER MINOTAURMSR125H User manual

MINOTAUR
MSR125H/HP
MONITORING SAFETY RELAY
ÜBERWACHUNGS-/SICHERHEITSRELAIS
RELAIS DE SECURITE POUR CONTROLE
Einbauanleitung(b) Installation Instructions Notice D'installation
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be carried out
bysuitablycompetentpersonnel.
This device is intended to be part of the safety related control system of a
machine. Before installation, a risk assessment should be performed to determine
whether the specifications of this device are suitable for all foreseeable
operational and environmental characteristics of the machine to which it is to be
fitted.
At regular intervals during the life of the machine check whether the
characteristicsforeseenremainvalid.
Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this device if the
procedures given in this sheet are not implemented or if it is used outside the
recommendedspecificationsinthissheet.
Exposure to shock and/or vibration in excess of those stated in IEC 68 part: 2-6/7
shouldbeprevented.
Adherence to the recommended inspection and maintenance instructions forms
partofthewarranty.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Installation muß unter Einhaltung der nachstehend beschriebenen
Schritte,unddurchgeeignetes,fachlichqualifiziertesPersonalerfolgen.
Diese Vorrichtung ist als Teil des sicherheitsrelevanten Kontrollsystems
einer Maschine vorgesehen. Vor der Installation sollte eine
Risikobewertung zur Festlegung dessen erfolgen, ob die Spezifikationen
dieser Vorrichtung für alle vorhersehbaren betrieblichen und
umweltbezogenen Eigenschaften der jeweiligen Maschine geeignet sind,
andersieinstalliertwerdensoll.
In regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der Maschine ist zu
überprüfen, ob die vorhergesehenen Eigenschaften weiterhin gültig sind.
Guardmaster kann keinerlei Verantwortung für ein Versagen dieser
Vorrichtung übernehmen, wenn die in diesem Schriftblatt gegebenen
Verfahrensweisen nicht implementiert wurden, oder wenn sie außerhalb
deraufdiesemSchriftblattempfohlenenSpezifikationenverwendet wird.
Eine Aussetzung an Stoßbelastungen und/oder Vibrationen, die überhalb
den in IEC 68, Teil 2-6/7 angegebenen Werten liegen, sollte verhindert
werden.
Die Einhaltung der empfohlenen Inspektions- und Wartungsvorschriften ist
TeilderGarantie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions suivantes,
pardesmembresqualifiésdupersonnel.
Ce dispositif est étudié pour être incorporé dans le système de contrôle
pour la sécurité d’une machine. Avant l’installation, on doit effectuer une
évaluation des risques pour déterminer si les spécifications de ce dispositif
sont appropriées pour toutes les caractéristiques de service et du milieu
d’utilisationprévuespourlamachinesurlaquelleilseramonté.
Vérifier, à des échéances régulières au cours de la vie de la machine, que
les caractéristiques prévues sont toujours valables. Guardmaster décline
toute responsabilité pour les défaillances de cet appareil si les procédures
décrites dans la présente notice ne sont pas appliquées ou si l’appareil est
utiliséhorsdesspécificationsrecommandéesdanscettemêmenotice.
Eviter toute exposition à des chocs et/ou des vibrations supérieurs à ceux
quisontspécifiésdanslanormeIEC68part.1-6/7.
Le respect des instructions relatives à l'inspection, au contrôle et à
l'entretiendecetappareilrentredansl'applicationdelagarantie.
(a)
Funktionsweise(c) Mode of Operation Mode de Fonctionnement
If both the two-hand control switches installed on the machine are activated within
0.5s the two NO contacts close the relay and activate the connected press. If either
one or both of the two-hand control switches is released the two NO contacts open
immediately,stoppingthepressmovement.Iftheperiodbetweenoperationofthe
two-hand control switches is greater than 0.5s the output contacts of the
MSR125H/HP are not activated. When this happens the MSR125H/HP will
only execute the switching function after the operator has first released both the
twohand control switches. The operator must then activate both control switches as
normal to activate the press. Y1-Y2 are used to verify the functioning of the
downstream contactors. One NC contact of each contactor must be connected in
series to Y1-Y2.Those NC contacts should be suitable for low currents. No
maintenanceisrequiredwhentheunitisusedproperly.
Die beiden an der Maschine installierten Zweihandtaster müssen innerhalb
von 0,5s betätigt werden, dann schließen beide Schließer des Relais und
lösen die Schließbewegungen der Presse aus. Die Ausgangskontakte
bleiben geschlossen, bis einer oder beide Zweihandtaster losgelassen
werden. Die zwei Schließer öffnen dann sofort und beenden die
Schließbewegung der Presse. Ist der zeitliche Abstand zwischen der
Betätigung beider Zweihandtaster größer als 0,5s, werden die
Ausgangskontakte des
MSR125H/HP
nicht geschaltet. Ebenso verhält es
sich, wenn nur ein Zweihandtaster benötigt wird; auch dann bleiben die
Ausgangskontakte des
MSR125H/HP
unbetätigt. Eine erneute
Schaltfunktion des
MSR125H/HP
kann nur dann ausgelöst werden,
wenn zunächst beide Zweihandtaster losgelassen werden. Danach müssen
beide Zweihandtaster betätigt werden, damit es zu einer neuen
Schließbewegung kommt. Y1-Y2 dienen zur Funktionskontrolle der
nachgeschalteten Schütze. Je ein Öffner der Schütze ist in Reihe geschaltet
an Y1- Y2 anzuschließen, wobei die Öffnerkontakte zum Schalten von
geringen Strömen geeignet sein sollten. Bei bestimmungsgemäßem
GebraucharbeitetdasGerätwartungsfrei.
Si les deux interrupteurs de commande à deux mains installés sur la
machine sont activés en 0,5 s ou moins, les deux contacts N/O ferment le
relais et mettent en route la presse connectée. Lorsqu'un des deux
interrupteurs de commande à deux mains est relâché, les deux contacts
N/O s'ouvrent immédiatement, arrêtant ainsi la presse. Si les
interrupteurs de commande à deux mains sont activés à plus de 0,5 s
d'intervalle, les contacts de sortie du
MSR125H/HP
ne sont pas activés.
Dans ce cas, le
MSR125H/HP
exécute uniquement la fonction de
commutation lorsque l'opérateur relâche les deux interrupteurs.
L'opérateur doit ensuite activer les deux interrupteurs de commande
normalement pour mettre la presse en route. Y1-Y2 sont utilisées pour
vérifier le fonctionnement des contacteurs situés en aval. Un contact N/F
de chaque contacteur doit être connecté en série à Y1-Y2. Ces contacts
N/F doivent convenir aux faibles intensités. Aucune maintenance n'est
requiselorsquelemoduleestcorrectementutilisé.
Sicherheitshinweise
(d) Characteristics Caractéristiques
The ZH 1/456 regulations require that the distance between the control switches
and the components executing the dangerous closing movement must properly
determined and strictly maintained. It is very important that the distance between
the control switches of the twohand switch and the danger zone is adequate to
ensure full safety. If the operator releases even one of the switch elements of the
two-hand switch the dangerous closing movement must be either interrupted or
completed before the operator can reach the danger zone. Standard prEN999
provides the following general formula for calculation of the minimum safety
distance:
S=KxT+C
S: Minimum safety distance (mm) measured from the danger zone to the
referencepoint,referencelineorprotectionarea
K: Constant (mm/s) derived from data on the approach speed of the body or body
parts
T:Aggregateresponsetime(s)
C: Additional distance (mm) based on the penetration into the danger zone before
activation.
If machine-specific European standards require a safety distance different from
that calculated on the basis of this standard the larger of the two values must be
used as the minimum safety distance. ZH 1/457 requires that all upstream and
downstream contactors and relays must be fitted with positively-driven contacts.
Thelockout device stipulated in section 3.7 must also be installed.When the device
interrupts the control circuit must be disconnected from the power supply. The
MSR125H/HP conforms to the following Trade Association requirements for
two-handswitchingdevices:
●Verificationoftheoperationofbothcontrolswitcheswithinmax.0.5s.
●Monitoringoftheclosingtimeofbothcontrolswitches.
●Executionoftheclosecommandbymeansofself-monitoringcircuitry.
●Verification of the contactors for press travel by means of an interlock on Y1-
Y2.
●Press travel cannot be triggered by interruption of an external line, a short
circuit in a control switch line or an internal relay malfunction (e.g. sticking of a
relaycontact).
Nach ZH 1 / 456 muß der Sicherheitsabstand zwischen den Tastern der
Zweihandschaltung und der Gefahrenstelle so groß sein, daß beim
Loslassen auch nur eines Schaltorgans der Zweihandschaltung die
Gefahrenstelle erst erreicht werden kann, wenn die gefahrbringende
Schließbewegung entweder unterbrochen oder beendet ist. Nach EN 999
könnendieMindestabständenachfolgenderallgemeinerFormelerrechnet
werden:
S=KxT+C
S: Mindestsicherheitsabstand (mm), gemessen vom Gefahrenbereich zum
Erkennungspunkt,zurErkennungslinieoderzumSchutzfeld.
K: Konstante (mm/s), abgeleitet von Daten über
AnnäherungsgeschwindigkeitendesKörpersoderKörperteile.
T:Gesamtansprechzeit(s)
C: Zusätzlicher Abstand (mm), der auf das Eindringen in den
Gefahrenbereich vor dem Auslösen beruht. Wenn maschinenspezifische
europäische
Normen einen anderen Abstand als den nach dieser Norm berechneten
Sicherheitsabstand festlegen, ist der jeweils größere Abstand als
Mindestsicherheitsabstand zu verwenden. Nach ZH1/457 müssen alle vor-
und nachgeschalteten Schütze und Relais zwangsgeführte Kontakte
haben;ebensoistdienachNr.3.7erforderlicheSchaltsperrezubeachten:
BeiAbschaltung Freischalten der Steuerung von der Einspeisung. Nach den
berufsgenossenschaftlichen Vorschriften für Zweihandsteuerungen erfüllt
das
MSR125H/HP
dieBedingungen:
●
ÜberwachungderBetätigungbeiderTasterinmax.0,5s.
●
ÜberwachungderSchließzeitbeiderTaster.
●
AusführungderSchließbefehledurchselbstüberwachendeSchaltung.
●
Kontrolle der Schütze für den Pressenhub durch Verriegelung an Y1-
Y2.
●
Externe Leitungsunterbrechung oder Kurzschluß einer Tasterleitung
sowie interne Fehler des Relais - wie Kleben eines Relaiskontaktes -
führennichtzurAuslösungdesPressenhubes.
Conformément aux règlements ZH 1/456, la distance entre les
interrupteurs de commande et les composants exécutant les mouvements
de fermeture dangereux doit être correctement déterminée et strictement
respectée. Il est essentiel de maintenir une distance adéquate entre les
interrupteurs de commande à deux mains et le périmètre de sécurité,
pour garantir une sécurité totale. Si l'opérateur relâche un des
interrupteurs de commande à deux mains, le mouvement de fermeture
dangereux doit être soit interrompu, soit achevé avant que l'opérateur ne
pénètre dans le périmètre de sécurité. La norme prEN999 définit la
formulegénériquesuivantepourcalculerladistancedesécurité minimale :
S=KxT+C
S : Distance de sécurité minimale (mm) mesurée du périmètre de sécurité
aupointderéférence,lignederéférenceouzoneprotégée.
K : Constante (mm/s) dérivée des données de vitesse d'approche du corps
oud'unepartieducorps
T:Tempsderéponsecumulé(s)
C : Distance supplémentaire (mm) de pénétration dans le périmètre de
sécuritéavantactivation
Si certaines normes européennes spécifiques aux machines exigent une
distance de sécurité autre que celle calculée conformément à la norme de
base, utiliser la valeur supérieure comme distance minimale de sécurité.
ZH 1/457 exige que tous les contacteurs et relais en amont et en aval
soient équipés de contacts positifs. Le dispositif de verrouillage stipulé au
paragraphe 3.7 doit aussi être installé. Lorsque ce dispositif se déclenche,
le circuit de commande doit être déconnecté de l'alimentation secteur. Le
MSR125H/HP
est conforme aux exigences suivantes de l'Association
Professionnelleconcernantlesinterrupteursdecommandeàdeuxmains:
●
Vérification du fonctionnement des deux commutateurs de commande
en0,5smaximum
●
Contrôledutempsdefermeturedesdeuxcommutateursdecommande
●
Exécution de la commande de fermeture par le biais de circuits
autocontrôlés
●
Vérification des contacteurs de mouvement de la presse par
verrouillagesurY1-Y2.
●
Le mouvement de la presse ne peut pas être déclenché par
l'interruption d'une alimentation externe, un court-circuit dans le câblage
d'uncommutateur de commande ou la défaillance d'un relaisinterne (par
ex.leblocageducontactd'unrelais)
R
3(a) Wiringexample 1 / Anschlußbeispiele 1 / Exemples de câblage 1
4(a) Wiringexample 2 / Anschlußbeispiele 2 / Exemples de câblage 2
3
(b) Zwei-Hand-Bedienung,doppelkanalig,
automatischeRückstellung,
Ausgangsüberwachung /
Commandeà deux mains, bi-canal,
autoinitialisation,sortie contrôlée
4
(b) Zwei-Hand-Bedienung,doppelkanalig,
automatischeRückstellung, keine
Ausgangsüberwachung /
Commandeà deux
mains,bi-canal, autoinitialisation, sortie non
contrôlée
A1 S11 S12 S13 Y1 13 23
A2 S21 S22 S23 14 24
Y2
K2K1
S1
S2
L1
K1
L2
K2
L3
M
L1
N
Two-Hand Control, Dual Channel,
Auto Reset, Output Monitoring
MSR125H/HP
(b)
A1 S11 S12 S13 Y1 13 23
A2 S21 S22 S23 14 24
Y2
K1
S1
S2
L1
K1
L2 L3
M
L1
N
Two-Hand Control, Dual Channel,
Auto Reset, No Output Monitoring
MSR125H/HP
(b)
2
(b)
A1&A2 = Strom
S11,S12&S13 = Sicherheitseingang1
S21&S22&S23 =Sicherheitseingang2
Y1&Y2 = Überwachung
Rückmeldungsschleife,
mitautomatischerRückstellung
13&14 = Sicherheitsausgang1
(Arbeitskontakt).
23&24 = Sicherheitsausgang2
(Arbeitskontakt).
Connexions:
A1& A2 = Alimentation
S11,S12 & S13 = Entréede sécurité 1
S21& S22 & S23 = Entréede sécurité 2
Y1& Y2 = Bouclede feed-back de
commandeavec
autoinitialisation
13& 14 = Sortie de sécurité 1 (N/O)
23& 24 = Sortie de sécurité 2 (N/O)
(c) LED-Anzeigen
STROM(GRÜN)-Leuchtetauf,wennStromeinist
CH1(GRÜN)-Leuchtetauf,wennK1geschlossenist
CH2(GRÜN)-Leuchtetauf,wennK2geschlossenist
/
DEL:
ALIMENTATION(VERT)-S'allume à la mise sous
tension
CH1(VERT)- S'allume lorsque K1est fermée
CH2(VERT)- S'allume lorsque K2est fermée
2(a) Connections / Anschlüsse / Connexions
(b)
A1& A2 = Power
S11,S12 & S13 = Safety Input 1
S21& S22 & S23 = Safety Input 2
Y1& Y2 =Monitoring Feedback Loop,
incorporatingAuto Reset
13& 14 = Safety output 1 (N/O).
23& 24 = Safety output 2 (N/O).
A1(+) S11 S12 S13 Y1 Y2 13 23
S21 S22 S23 A2(-) 14 24
(c) LED Indication
POWER (GREEN) -Illuminateswhenpower on
CH1 (GREEN) - Illuminates whenK1isclosed
CH2 (GREEN) - Illuminates whenK2isclosed
Deutsch /
Français
1
(a) Rückansicht/
Vuede l'arrière
(b) Spannungabschalten/
Isolerles
alimentations
(c) Auf35mm-Normschiene anbringen /
Montagesur rail DIN 35mm
(d) InEinbaugehäuse nachmind. IP 54
montieren/
Monterdans un coffret
conforme au minimum à la normeIP 54
(c) Mounton 35mm DIN rail.
(d) Mountin enclosure to a min. of IP 54.
(b) Isolatepower
(a) BackView
1
(e) CIRCUIT DIAGRAM/AUSCHLUSSDIAGRAMM/SCHEMA DES CONNEXIONS
+
+–
–
A1(+) S11 S12 S13 Y1 Y2 13 23
S21 S22 S23 A2(-) 14 24
14 24
13 23
A1 S11 S12 S13 Y1 Y2
S21 S22 S23 A2
(g) Technical Specifications
Standards IEC/EN60204-1,ISOTR12100, EN574
SafetyCategory Cat. 4 per EN954-1
Cat.IIIC per EN574
Approvals CEand BG
PowerSupply 24V DC, 115/230V AC
PowerConsumption 2W
SafetyInputs 2 N.C. & 2 N.O.
InputSimultaneity <0.5s
MaximumInput Resistance 40 ohms
Reset Automatic
Outputs 2N.O. Safety
OutputRating EM-Relay B300,AC-15, 5A/250V AC
N300,DC-13, 3A/24V DC
Fuses Output(external) 6A Slow Blow or 10A Quick Blow
ContactMaterial AgSnO2+ 0.5µAu
Min.Switched Current/Voltage 10mA/10V
PowerOn Delay 1s
ResponseTime 20ms
RecoveryTime 500ms
ImpulseWithstand Voltage 2500V
OperatingTemperature -5°C to +55°C (+23°F to 131°F)
Humidity 90%RH
EnclosureProtection IP40 (NEMA 1), DIN 0470
TerminalProtection IP20, DIN 0470
ConductorSize 0.2-4mm2(24-12AWG)
InstallationGroup C in accordance with VDE 0110
PollutionDegree 2
TorqueSettings - terminal screws 0.4 - 0.5Nm (3.54 - 4.43lb•in)
CaseMaterial Polyamide PA 6.6
Mounting 35mmDIN rail
Weight 24VDC 210g (0.463 lbs)
110and 230V AC 260g (0.573 lbs)
ElectricalLife
220VAC/4A/880VA cosᒌ=0.35 100,000 operations
220V AC/1.7A/375VA cosᒌ=0.6 500,000 operations
30VDC/2A/60W 1,000,000 operations
10VDC/0.01A/0.1W 2,000,000 operations
MechanicalLife 2,000,000 operations
Vibration 0-55Hz, 0.35mm
Shock 10g,16ms, 100 shocks
Spécifications TechniquesTechnische Daten
(f) DIMENSION DIAGRAM/ABMESSUNGSDIAGRAMM/SCHEMA COTÉ
Normen IEC/EN60204-1,ISOTR12100, EN574
Schutzkategorie Kat.4 nach EN954-1
Kat.IIIC nach EN574
Zulassungen BGund cULus
Spannungsversorgung 24VDC, 115/230V AC
Leistungsverbrauch 2W
Schutzeingänge 2N.C. & 2 N.O.
Eingangsgleichzeitigkeit <0.5s
Max.Eingangswiderstand 40 ohms
Rückstellung automatische
Ausgänge 2Arbeitskontakt-Sicherheitsausgänge
Ausgangsnennbelastung B300,AC-15, 5A/250V AC
N300,DC-13, 3A/24V DC
Sicherungen Ausgang(extern) 6Aträge oder 10A flinke
Kontaktmaterial AgSnO2+0.5µAu
Min.geschalteter Strom/Spannung 10mA/10V
Strom-ein-Verzögerung 1s
Reaktionszeit 20ms
Erholungszeit 500ms
Stehstossspannung 2500V
Betriebstemperatur -5°Cbis +55°C (+23°F bis 131°F)
Feuchtigkeit 90%RF
Gehäuseschutz IP40(NEMA 1), DIN 0470
Klemmenschutz IP20,DIN 0470
Leiterquerschnitt 0.2-4mm2(24-12AWG)
Installationsgruppe Cgemäß VDE 0110
Verschmutzungsgrad 2
Drehmomentwerte-Klemmenschraube 0.4Nm(3.54lb•in)
Gehäusematerial PolyamidPA 6.6
Befestigung 35mmDIN-Schiene
Gewicht 24VDC 210g (0.463 lbs)
110and 230V AC 260g (0.573 lbs)
ElektrischeLebensdauer
220VAC/4A/880VA cosᒌ=0.35 100.000 Betätigungen
220V AC/1.7A/375VA cosᒌ=0.6 500.000 Betätigungen
30VDC/2A/60W 1,000,000 Betätigungen
10VDC/0.01A/0.1W 2,000,000 Betätigungen
MechanischeLebensdauer 2,000,000 Betätigungen
Vibration 0-55Hz, 0.35mm
Stösse 10g,16ms, 100 Stösse
Normes IEC/EN60204-1,ISOTR12100, EN574
Classede sécurité Cat. 4 selon EN954-1
Cat.IIIC selon EN574
Homologations BGet cULus
Alimentationélectrique 24V c.c., 115/230V c.a.
Consommation 2W
Contactsd'entrée de sécurité 2 N.F. et 2 N.O.
Simultanéitédes entrées <0.5s
Résistancemaximale d'entrée 40 ohms
Entréesde sécurité Auto
Contactsde sortie 2 N/O sécurité
Puissancenominale contacts sortie B300, c.a.-15, 5 A / 250 V c.a.
N300,c.c.-13, 3 A / 24 V c.c.
Fusibles Sortie(externe) 6 A à fusion retardée ou 10 A à fusion
rapide
Matièrede contact AgSnO2+ 0.5µAu
Intensité/tensioncommutée min. 10mA/10V
Délaide mise sous tension 1s
Tempsde réponse 20ms
Tempsde rétablissement 500ms
Tensionimpulsionnelle admise 2500V
Températurede service -5°C to +55°C
Humidité 90%HR
Indicede protection enceinte IP40 (NEMA 1), DIN 0470
Protectionaux bornes IP20, DIN 0470
Diamètreconducteur 0.2-4mm2(24-12AWG)
Groupede montage C selon VDE 0110
Indicede pollution 2
Coupledes vis de bornes 0.4Nm
Compositiondu boîtier Polyamide PA 6.6
Montage railDIN de 35 mm
Poids 24Vc.c. 210g
110and 230V c.a. 260g
Duréede vie électrique
220Vc.a./4A/880VA cosᒌ=0.35 100,000 d'opérations
220V c.a./1.7A/375VA cosᒌ=0.6 500,000 d'opérations
30Vc.c./2A/60W 1,000,000 d'opérations
10Vc.c./0.01A/0.1W 2,000,000 d'opérations
Duréede vie mécanique 2,000,000 d'opérations
Vibrations 0-55Hz, 0.35mm
Chocs 10g,16ms, 100 chocs
(a) RemovableTerminals
availableon 'P' versionsonly
(b) Toremove terminals - Insert screwdriver as
Position1 and move slowly to Position 2
(c) Position1
(d) Position2
5
5
(a) AbnehmbareKlemmen - nur bei ‘P’-
Ausführungen/
Bornes amovibles –
disponiblessur versions P uniquement
(b) Umdie Klemmen abzunehmen -
Schraubenzieherin Position 1 ansetzen
undlangsam in Position 2 bringen/
Pourôter les bornes : insérer un tournevis
aurepère 1 et baisser lentement jusqu'au
repère2
(c) Position1 /
Repère1
(d) Position2 /
Repère2
99 (3.89) 22.5 (0.88)
114.5
(4.5)
DrgNo:57527 / IssueNo:1 07/02
ChangeNo:
REPARATUR(h) REPAIR REPARATION
If there is any malfunction or damage, no attempts should be made to repair
it.Theunitshould be replaced before machine operation is allowed.
DONOTDISMANTLETHE UNIT.
Dans l'éventualité d'un problème technique ou d'une détérioration de cet
appareil, il doit être remplacé immédiatement avant la remise en production
delamachine.
DANSTOUSLESCAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.
Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine Versuche zur Reparatur
unternehmen. Der Schalter muß ersetzt werden, bevor die Maschine wieder
gestartetwird.
GERÄTDARFNIEMALSGEÖFFNET WERDEN!
R
This is to declare that the MSR125H/HP conforms with the Essential Health & Safety Requirements (EHSR's) of the European Machinery Directive (98/37/EC), the
relevant requirements of the Low Voltage Directive (73/23/EEC as amended by 93/68 EEC) and the essential protection requirements of the EMC Directive
(89/336/EECas amended by 92/31EEC). The MSR125H/HP alsoconforms to EN 292, EN60204-1, EN 954-1, UL508.
Signedfor EJA Ltd
S.F. Mitchell
ManagingDirector
Declaration of Conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité

This manual suits for next models

1

Other Allen-Bradley Relay manuals

Allen-Bradley Guardmaster 440C-CR30 User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Guardmaster 440C-CR30 User manual

Allen-Bradley Bulletin 700S-CF User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Bulletin 700S-CF User manual

Allen-Bradley PowerFlex 3P-FCOVPD-B-FA User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley PowerFlex 3P-FCOVPD-B-FA User manual

Allen-Bradley Guardmaster 440R-S35011 User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Guardmaster 440R-S35011 User manual

Allen-Bradley Guardmaster User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Guardmaster User manual

Allen-Bradley Guardmaster MINOTAUR MSR121RT User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Guardmaster MINOTAUR MSR121RT User manual

Allen-Bradley E300 User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley E300 User manual

Allen-Bradley E100 User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley E100 User manual

Allen-Bradley 193 E1 PLUS Series User guide

Allen-Bradley

Allen-Bradley 193 E1 PLUS Series User guide

Allen-Bradley 193-EEGF E1 PLUS User guide

Allen-Bradley

Allen-Bradley 193-EEGF E1 PLUS User guide

Allen-Bradley E200 User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley E200 User manual

Allen-Bradley Guardmaster GLP User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Guardmaster GLP User manual

Allen-Bradley 140MG-H Guide

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140MG-H Guide

Allen-Bradley 140G-N User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G-N User manual

Allen-Bradley Guard master Minotaur MSR312P User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Guard master Minotaur MSR312P User manual

Allen-Bradley Guardmaster 440C-CR30-22BBB Quick start guide

Allen-Bradley

Allen-Bradley Guardmaster 440C-CR30-22BBB Quick start guide

Allen-Bradley MSR127 User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley MSR127 User manual

Allen-Bradley CEFB1-11 User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley CEFB1-11 User manual

Allen-Bradley 140G Series User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G Series User manual

Allen-Bradley MINOTAUR MSR144RTP User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley MINOTAUR MSR144RTP User manual

Allen-Bradley 140G Series User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G Series User manual

Allen-Bradley 193-EF1A User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley 193-EF1A User manual

Allen-Bradley 140G Series User manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G Series User manual

Popular Relay manuals by other brands

SICK ReLy HAND1 operating instructions

SICK

SICK ReLy HAND1 operating instructions

SICK ReLy MULT1 operating instructions

SICK

SICK ReLy MULT1 operating instructions

ABB CM Series Operating and installation instructions

ABB

ABB CM Series Operating and installation instructions

Kemo Electronic B197 quick guide

Kemo Electronic

Kemo Electronic B197 quick guide

Pilz PST 4 operating manual

Pilz

Pilz PST 4 operating manual

Siemens SIRIUS 3RU1.1 operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3RU1.1 operating instructions

Omron MY - datasheet

Omron

Omron MY - datasheet

Leuze electronic ML2R-SR4 manual

Leuze electronic

Leuze electronic ML2R-SR4 manual

Woodward MRN3 Series manual

Woodward

Woodward MRN3 Series manual

Siemens 3TS30 operating instructions

Siemens

Siemens 3TS30 operating instructions

PXM PX232 user manual

PXM

PXM PX232 user manual

Siemens siprotec 7SD5 user manual

Siemens

Siemens siprotec 7SD5 user manual

Viessmann 5551 operating instructions

Viessmann

Viessmann 5551 operating instructions

VAMP VAMP 150 Operation and configuration instructions

VAMP

VAMP VAMP 150 Operation and configuration instructions

SICK ReLy MULT1 operating instructions

SICK

SICK ReLy MULT1 operating instructions

GE Multilin 489 instruction manual

GE

GE Multilin 489 instruction manual

Salus SR600 Full user manual

Salus

Salus SR600 Full user manual

Basler BE1-51 manual

Basler

Basler BE1-51 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.