ABB CM Series User manual

ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
CM-MPS.23 / CM-MPS.43
CM-MPN.52 / CM-MPN.62
CM-MPN.72
Doc.no. 1SVC 730 530 M0000 C (03/18)
(DE) Betriebs- und Montageanleitung
Multifunktionale Dreiphasenüberwachungs-
relais, CM Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält nicht
sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall der
Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht als
vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in den
Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die örtliche
ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Homepage unter
www.abb.com. Technische Änderungen jederzeit
vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.
Warnung! Gefährliche Spannung! Installation nur
durch elektrotechnische Fachkraft. Landes-
spezifische Vorschriften (z.B. VDE, etc.) beachten.
Vor der Installation diese Betriebs- und
Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten. An
die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter
angeschlossen werden.
(EN) Operating and installation instructions
Multifunction three-phase monitoring relays,
CM range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible
application of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
contractually agreed characteristics. Further information and
data is obtainable from the catalogues and data sheets of
this product, from the local ABB sales organisations as well
as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change
without prior notice. The German text applies in cases of
doubt.
Warning! Hazardous voltage! Installation by person
with electrotechnical expertise only and in
accordance with the specific national regulations
(e.g., VDE, etc). Before installing this unit, read these
operating and installation instructions carefully and
completely. Do not connect any conductor to
terminals not labelled.
(FR) Instructions de montage et de mise en service
Relais de contrôle multifonctions d‘un réseau
triphasé, gamme CM
Note: Ces instructions de service et de montage ne
contiennent pas toutes les informations relatives à tous les
types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non
plus tenir compte de tous les cas d’application. Toutes les
indications ne sont données qu’à titre de description du
produit et ne constituent aucune obligation contractuelle.
Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux
catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre
agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve de
modifications techniques. En cas de divergences, le texte
allemand fait foi.
Avertissement! Tension électrique dangereuse!
Installation uniquement par des personnes qualifiées
en électrotechnique et en conformité avec les
prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant
l’installation de cet appareil veuillez lire l’intégralité de
ces instructions. Ne pas connecter de conducteur
aux bornes non marquées.
(ES) Instrucciones de montaje y de servicio
Relés de control trifásico multifuncionales,
serie CM
Nota: Estas instrucciones no contienen todas las
informaciones detalladas relativas a todos los tipos del
producto ni pueden considerar todos los casos de operación.
Todas las indicaciones son a título descriptivo del producto y
no constituyen ninguna obligación contractual. Para más
información, consulte los catálogos, las hojas de
características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.
com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de
duda, prevalece el texto alemán.
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación
deberá ser realizada únicamente por electricistas
especializados. Es necesario respetar las normas
especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la
instalación lea completamente estas instrucciones.
No conectar ningún conductor a los bornes no
marcados.
(IT) Istruzioni per l’uso ed il montaggio
Relè di controllo trifase multifunzione,
serie CM
Nota: Le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio non
contengono tutte le informazioni di dettaglio sull‘intera
gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi
applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente a
descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna
obbligazione contrattuale. Per ulteriori informazioni
consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra
homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale locale
di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali modifiche
tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti fa fede il
testo in lingua tedesca.
Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo da
un elettricista specializzato. Bisogna osservare le
specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima
dell’installazione leggere attentamente le seguenti
istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai
morsetti non marcati.

2
Additional information relating to cULus approval:
- For use in pollution degree 2 environment
- CM-MPS.23 and CM-MPS.43: These devices need to be
provided with a 6 A Class CC Fuse at the supply input
Information complémentaire relative à la certification cULus:
- Pour utilisation dans un environnement de degré de pollution 2
- CM-MPS.23 et CM-MPS.43: Ces appareils doivent être proté-
gés en entrée par un fusible 6A de type CC
Technical data:
Ta: -25 ... +60 °C (-13 ... +140 °F)
IP 20
Pollution degree 3
(RU) Инструкция по установке и эксплуатации
Многофункциональное реле контроля
трехфазного напряжения, серия СМ
Примечание: Настоящая инструкция по установке и
эксплуатации не претендует на полноту содержащейся
здесь информации по всем типам изделий серии и не
рассматривает все возможности применения настоящего
изделия. Вся информация служит исключительно для
его описания и не должна рассматриваться в качестве
гарантированных характеристик, имеющих юридическую
силу. Дополнительную информацию и данные можно
получить из каталогов и листа тех. данных на настоящее
изделие в местном представительстве компании АВВ,
а также на сайте компании АВВ по адресу: www.abb.
com. Возможны изменения без предварительного
уведомления. При возникновении сомнений текст на
немецком языке имеет приоритет.
Oсторожно! Опасное напряжение! Монтаж
должен выполняться только специалистом-
электриком в соответствии с нормативным
законодательством (т.к. VDE, итд). Перед
установкой элемента внимательно ознакомьтесь
с инструкцией. Не подключайте провода к
клеммам, не имеющий обозначений.
(ZH) ֡ፕᇑҾጎኸళ
! ܠࠀీෙ၎ۉഗ
LjCMဣଚ
ጀᅪǖԨ֡ፕኸళփԈࡤຍຕࢅඇևᆌᆩຫLjᆶຕ
ኻᆶܔׂ༬ႠႜຫڦፕᆩLjᅺُփԢ݆ୱၳ
ᆌăၘဦຫ൩֖ለຍᄣԨஏABBړںӸ๚ت៓બ
BCCྪበDŽwww.abb.comDžăසᆶ߸߀ທփཚኪăժᅜڤ࿔
ྺՔጚă
য়ߢƽླ၃ۉუƽৈᆯۉഘጆᄽටᇵҾጎႴޙ
ࢇ༬ۨڦࡔࡀۨDŽසVDEڪDžăҾጎമLj൩ጮဦ
ඇևለ܁ҾጎຫăՔ๎ڦ܋ጱփথ၍ă
3
4
1
2
2
COV.11 -
1SVR 730 005 R01000
COV.12 -
1SVR 750 005 R0100
3
4
12
2
2CDC 253 025 F00142CDC 253 002 F0016 2CDC 253 013 F0014 2CDC 253 012 F0014
CM-MPS
CM-MPN

3
CM-MPS
L1
F1
28
18
26 25
1516
R/T
F2
L2 L3
>U V
Asym. %
<U V
T s
N
260
255
250
265
3
10
7
200
195
190
85
30
20
10
IExamples:
2CDC 253 054 F0011
2CDC 253 055 F0011
II Position 4 123
ON
OFF
2CDC 252 041 F0b08
햶
햷
햴
햴
햳
햳
햵햲
<U V
>U V
F1
R/T
F2
CM-MPN
181516 2826 25
L1 L2 L3
Asym. %
Time s
3
10
7
30
20
10
540
520
500
400
380
420
햲
햶
햵
햷
CM-MPS.xySCM-MPS.xyP
2CDC 253 007 F0011
CONNECT
(IN)
DISCONNECT
(OUT)
8 mm
0.315"
2 x 0.5...1.5 mm²
2 x 20...16 AWG
1 x 0.5...4.0 mm²
2 x 0.5...2.5 mm²
1 x 20...12 AWG
2 x 20...14 AWG
1 x 0.5...2.5 mm²
2 x 0.5...1.5 mm²
1 x 18...14 AWG
2 x 18...16 AWG
0.6...0.8 Nm
7.08 lb.in
DIN ISO 2380-1 Form A
0.8 x 4 mm / 0.0315 x 0.157 in
DIN ISO 8764-1 PZ 1
Ø 4.5 mm / 0.177 in
2 x 0.5...1.5 mm²
2 x 18...16 AWG
2CDC 252 014 F0015
8 mm
0.315"
1 x 0.5...2.5 mm²
2 x 0.5...1.5 mm²
1 x 18...14 AWG
2 x 18...16 AWG
2 x 0.5...1.5 mm²
2 x 18...16 AWG
8 mm
0.315"
DIN 46228-1-A
DIN 46228-4-E

4
Deutsch
I Frontansicht mit Bedienelementen
햲Betriebszustandsanzeige mit LEDs
R/T: LED gelb - Anzeige Relais und Zeitablauf
VRelais angezogen
WVerzögerungszeit läuft
F1: LED rot - Fehlermeldung
F2: LED rot - Fehlermeldung
햳Schwellwerteinstellung für Überspannung
햴Schwellwerteinstellung für Unterspannung
햵Schwellwerteinstellung für Asymmetrie (2-25 %)
햶Einstellung der Auslöseverzögerung tv(0 s; 0,1-30 s)
Fehlermeldungen
Überspannung: F1 an
Unterspannung: F2 an
Asymmetrie: F1 und F2 an
Phasenausfall: F1 an, F2 blinkend
Phasenfolge: F1 und F2 abwechselnd blinkend
Neutralleiterbruch: F1 an, F2 blinkend
Schwellwertüberschneidung: R/T, F1 und F2 blinkend
II DIP-Schalterstellungen
햷DIP-Schalter zur Einstellung von:
1 ON = Ansprechverzögerung
OFF = Rückfallverzögerung
2 ON = Phasenfolgeüberwachung deaktiviert
OFF = Phasenfolgeüberwachung aktiviert
3 ON = 2 x 1 Wechsler *
OFF = 1 x 2 Wechsler
4 ON = Automatische Phasenfolgekorrektur aktiviert
OFF = Automatische Phasenfolgekorrektur deaktiviert
*Ausgangsrelais R1 reagiert auf Überspannung,
Ausgangsrelais R2 reagiert auf Unterspannung.
Bei den anderen Fehlern reagieren beide Ausgangs-
relais synchron.
Auslieferungszustand: Alle DIP-Schalter in Position OFF
III DIP-Schalterposition
Elektrischer Anschluss
L1, L2, L3 (N) Steuerspeisespannung Us/
Dreiphasenmessspannung
Frequenz 50/60 Hz
CM-MPS.23, CM-MPS.43: 50/60/400 Hz
15-16/18 Ausgangsrelais 1
25-26/28 Ausgangsrelais 2
CM-MPS.23 eignet sich auch zur Überwachung von
Einphasennetzen.
Voraussetzungen:
DIP 2: ON und L1-L2-L3 gebrückt
Schwellwert für Asymmetrie auf Maximum (25 %) eingestellt
Achtung:
CM-MPS.23, CM-MPS.43: Ein seitlicher Geräteabstand von
mindestens 10 mm (0,39 in) ist einzuhalten!
2CDC 253 030 F0011
3
1
2
III

5
Français
I Face avant et dispositifs de commande
햲Indication de fonctionnement par LED
R/T: LED jaune - Indication relais et temporisation
VRelais activé
WTemporisation en cours
F1: LED rouge - Message de défaut
F2: LED rouge - Message de défaut
햳Réglage de la valeur de seuil de surtension
햴Réglage de la valeur de seuil de sous-tension
햵Réglage de la valeur de seuil du déséquilibre des phases
(2-25 %)
햶Réglage de la temporisation de déclenchement tv
(0 s; 0,1-30 s)
Messages de défaut
Surtension: F1 allumé
Sous-tension: F2 allumé
Déséquilibre des phases: F1 et F2 allumés
Défaillance de phase: F1 allumé, F2 clignotant
Ordre des phases: F1 et F2 clignotant alternativement
Coupure du neutre: F1 allumé, F2 clignotant
Chevauchement des valeurs de seuil: R/T, F1 et F2 clignotant
II Fonctions des micro-interrupteurs
햷Micro-interrupteurs pour le réglage de:
1 ON = Temporisation au travail
OFF = Temporisation au repos
2 ON = Surveillance d‘ordre des phases inactive
OFF = Surveillance d‘ordre des phases active
3 ON = 2 x 1 inverseur *
OFF = 1 x 2 inverseurs
4ON=
Correction automatique d‘ordre des phases active
OFF = Correction automatique d‘ordre des phases
inactive
*Relais de sortie R1 réagit à une surtension,
relais de sortie R2 réagit à une sous-tension.
Dans le cas d‘autres erreurs, les deux relais de sortie
réagissent de manière synchrone
Etat de livraison:
Tous les micro-interrupteurs en position OFF
III Position des micro-interrupteurs
Raccordement électrique
L1, L2, L3 (N) Tension d‘alimentation de commande Us/
Tension de mesure triphasée
Fréquence 50/60 Hz
CM-MPS.23, CM-MPS.43: 50/60/400 Hz
15-16/18 Relais de sortie 1
25-26/28 Relais de sortie 2
CM-MPS.23 est aussi approprié pour la surveillance des
réseaux monophasés.
Conditions:
DIP 2: ON et L1-L2-L3 pontés
Valeur de seuil du déséquilibre des phases ajustée au
maximum (25 %)
Attention:
CM-MPS.23, CM-MPS.43: L‘espacement latérale par rapport aux
autres modules doit être de 10 mm (0,39 in) au minimum!
English
I Front view with operating controls
햲Indication of operational states with LEDs
R/T: yellow LED - Status indication relay and timing
VRelay energized
WTime delay is running
F1: red LED - Fault message
F2: red LED - Fault message
햳Adjustment of the threshold value for overvoltage
햴Adjustment of the threshold value for undervoltage
햵Adjustment of the threshold value for phase unbalance
(2-25 %)
햶Adjustment of the tripping delay tv(0 s; 0.1-30 s)
Fault messages
Overvoltage: F1 on
Undervoltage: F2 on
Phase unbalance: F1 and F2 on
Phase failure: F1 on, F2 flashing
Phase sequence: F1 and F2 alternately flashing
Interruption of the neutral: F1 on, F2 flashing
Overlapping of the threshold values: R/T, F1 and F2 flashing
II DIP switch functions
햷DIP switches for the adjustment of:
1 ON = ON-delay
OFF = OFF-delay
2 ON = Phase sequence monitoring deactivated
OFF = Phase sequence monitoring activated
3 ON = 2 x 1 c/o contact *
OFF = 1 x 2 c/o contacts
4 ON = Automatic phase sequence correction activated
OFF = Automatic phase sequence correction
deactivated
*Output relay R1 is responsive to overvoltage,
output relay R2 is responsive to undervoltage.
In case of other faults, both output relays react
synchronously.
Default setting: All DIP switches in position OFF
III DIP switch position
Electrical connection
L1, L2, L3 (N) Control supply voltage Us/
Three-phase measured voltage
Frequency 50/60 Hz
CM-MPS.23, CM-MPS.43 : 50/60/400 Hz
15-16/18 Output relay 1
25-26/28 Output relay 2
CM-MPS.23 is also suitable for monitoring single-phase
mains.
The following conditions apply:
DIP 2: ON and L1-L2-L3 jumpered
Threshold value for phase unbalance set to maximum (25 %)
Attention:
CM-MPS.23, CM-MPS.43: Lateral spacing to other units has to be
min. 10 mm (0.39 in)!

6
Italiano
I Vista frontale con gli elementi di comando
햲LED di visualizzazione dello stato di funzionamento
R/T: LED giallo - Indicazione relè e temporizzazione
VRelè eccitato
WTemporizzazione in corso
F1: LED rosso - Messaggio di errore
F2: LED rosso - Messaggio di errore
햳Impostazione del valore di soglia per sovratensione
햴Impostazione del valore di soglia per sottotensione
햵Impostazione del valore di soglia per squilibrio (2-25 %)
햶Impostazione del ritardo di intervento tv(0 s; 0,1-30 s)
Messaggi di errore
Sovratensione: F1 acceso
Sottotensione: F2 acceso
Squilibrio di fase: F1 e F2 accesi
Mancanza fase: F1 acceso, F2 lampeggiante
Sequenza fasi: F1 e F2 lampeggianti alternativamente
Interruzione del neutro: F1 acceso, F2 lampeggiante
Sovrapposizione dei valori di soglia: R/T, F1 e F2 lampeggianti
II Funzioni degli interruttori DIP
햷Interruttori DIP per l’impostazione di:
1 ON = Ritardo all’eccitazione
OFF = Ritardo alla diseccitazione
2 ON = Controllo di sequenza fasi inattivo
OFF = Controllo di sequenza fasi attivo
3 ON = 2 x 1 contatto di scambio *
OFF = 1 x 2 contatti di scambio
4 ON = Correzione automatica della sequenza fasi attivo
OFF =
Correzione automatica della sequenza fasi inattivo
*Relè di uscita R1 reagisce a sovratensione,
relè di uscita R2 reagisce a sottotensione.
In caso di altri errori, tutti e due i relè di uscita
reagiscono sincronicamente.
Impostazione di fabbrica:
Tutti gli interruttori DIP in posizione OFF
III Posizione degli interruttori DIP
Collegamento elettrico
L1, L2, L3 (N) Tensione di comando Us/
Tensione trifase sottoposta a misura
Frequenza 50/60 Hz
CM-MPS.23, CM-MPS.43: 50/60/400 Hz
15-16/18 Relè di uscita 1
25-26/28 Relè di uscita 2
CM-MPS.23 è anche in grado di monitorare reti monofasi.
Premessa:
DIP 2: ON e L1-L2-L3 ponticellati
Valore di soglia per squilibrio di fase impostato al massimo
(25 %)
Attenzione:
CM-MPS.23, CM-MPS.43: Lo spazio laterale tra un modulo e
l‘altro deve essere min. 10 mm (0,39 in)!
Español
I Vista frontal con elementos de mando
햲Indicadores de servicio con LEDs
R/T: LED amarillo - Indicación relé y temporización
VRelé energizado
WTemporización en curso
F1: LED rojo - Mensaje de error
F2: LED rojo - Mensaje de error
햳Ajuste del valor umbral para sobretensión
햴Ajuste del valor umbral para subtensión
햵Ajuste del valor umbral para desequilibrio de fase
(2-25 %)
햶Ajuste del retardo de disparo tv(0 s; 0,1-30 s)
Mensajes de error
Sobretensión: F1 encendido
Subtensión: F2 encendido
Desequilibrio de fase: F1 y F2 encendidos
Pérdida de fase: F1 encendido, F2 parpadeante
Secuencia de fase:
F1 y F2
parpadeantes de forma alternativa
Corte del neutro: F1 encendido, F2 parpadeante
Solapado de los valores umbrales: R/T, F1 y F2 parpadeantes
II Funciones de los interruptores DIP
햷Interruptores DIP para el ajuste de:
1 ON = Retardo a la conexión
OFF = Retardo a la desconexión
2 ON = Control de secuencia de fase inactivo
OFF = Control de secuencia de fase activo
3 ON = 2 x 1 contacto conmutado *
OFF = 1 x 2 contactos conmutados
4 ON = Corrección automática secuencia de fase activo
OFF =
Corrección automática secuencia de fase inactivo
*Relé de salida R1 reacciona ante una sobretensión,
relé de salida R2 reacciona ante una subtensión.
En el caso de otros fallos, los dos relés de salida
reaccionan sincrónicamente.
Entrega de fábrica:
Todos los interruptores DIP en posición OFF
III Posición de los interruptores DIP
Conexión eléctrica
L1, L2, L3 (N) Tensión de alimentación de mando Us/
Tensión trifásica de medida
Frecuencia 50/60 Hz
CM-MPS.23, CM-MPS.43: 50/60/400 Hz
15-16/18 Relé de salida 1
25-26/28 Relé de salida 2
CM-MPS.23 es igualmente adecuado para el control de
redes monofásicas.
Condiciones:
DIP 2: ON y L1-L2-L3 puenteados
Valor umbral del desequilibrio de fase ajustado al máximo
(25 %)
Atención:
CM-MPS.23, CM-MPS.43: Dejar un espacio lateral entre módulos
como mínimo de 10 mm (0,39 in)!

7
Русский
IВид спереди на элементы управления
햲Индикация состояния при помощи светодиодов
R/T: желтый СИД -Индикация состояния реле и
отсчета времени
Vреле активировано
WИдет отсчет времени
срабатывания реле
F1: красный СИД -Сообщение о неисправности
F2: красный СИД -Сообщение о неисправности
햳Настройка порогового значения для перенапряжения
햴Настройка порогового значения для пониженного на-
пряжения
햵Настройка порогового значения для асимметрии
фаз (2-25 %)
햶Настройка времени переключения tv(0 c; 0,1-30 c)
Сообщения о неисправностях
Перенапряжение: F1 светится
Пониженное напряжение: F2 светится
Асимметрия фаз: F1 и F2 светятся
Обрыв фазы: F1 светится, F2 мигает
Чередование фаз: F1 и F2 мигают попеременно
Обрыв нейтрали: F1 светится, F2 мигает
Перекрытие пороговых значений: R/T, F1 и F2 мигают
II Функции DIP-переключателей
햷DIP-переключатели для настройки
1ON=задержка при включении
OFF = задержка при выключении
2ON=Контроль чередования фаз - выключен
OFF = Контроль чередования фаз - активирован
3ON=2 x 1 перекидной контакт *
OFF = 1 x 2 перекидных контакта
4ON=Автоматическая коррекция чередования
фаз активирована
OFF = Автоматическая коррекция чередования
отключена
*Выходное реле R1 срабатывает только при перена-
пряжении, выходное реле R2 - при снижении
напряжения.
В случае других ошибок в сети оба выходных реле
реагируют синхронно.
Положение при поставке:
Все DIP-переключатели находят ся в положении OFF
III Положение DIP-переключателя
Электрические подсоединения
L1, L2, L3 (N) Управляющее напряжение питания /
измеряемое трехфазное напряжение
Частота 50/60 Гц
CM-MPS.23, CM-MPS.43: 50/60/400 Гц
15-16/18 Выходное реле 1
25-26/28 Выходное реле 2
CM-MPS.23 также подходит для контроля однофазных
сетей при соблюдении следующих условий:
DIP 2 находится в положении ON и установлена
перемычка между L1-L2-L3
Пороговое значение для асимметрии фаз следует
установить на максимальное значение (25 %).
Внимание:
CM-MPS.23, CM-MPS.43: боковое расстояние между
устройствами должно быть не менее 10 мм (0.39 дюймов)!
ዐ࿔
Iമ௬ӱ֡ፕ
햲LEDጒༀኸ๖
R/T: ࣜ LED -ۉഗጒༀࢅ้ጒༀኸ๖
Vۉഗۯፕ
Wჽ้้ዐ
F1: ࢤLED -ࠤቱ႑တ
F2: ࢤLED -ࠤቱ႑တ
햳ࡗۉუពኵۙব
햴വۉუពኵۙব
햵၎փೝ࢚ពኵۙব)2-25%*
햶ۯፕჽ้้tvۙব (0 s; 0,1-30 s)
ࠤቱ႑တ
ࡗۉუ;!F1!ଋ!
വۉუ;!F2!ଋ!
၎փೝ࢚;!F1!ࢅ!F2!ଋ!
ඍ၎;!F1!ଋ-!F2!ຮ!
၎Ⴞ;!F1!ࢅ!F2!༺ຮ!
ዐႠ၍၍;!F1!ଋ-!F2!ຮ!
ពኵยۨዘ۠;!R/TĂ!F1!ࢅ!F2!ຮ
II DIP࠲ࠀీ
햷DIP࠲Ljᆩᇀยዃǖ
1ON=ၚᆌჽ้
OFF = ް࿋ჽ้
2ON=၎Ⴞࠀీၳ
OFF = ၎Ⴞࠀీᆶၳ
3ON=2 x 1ةۅ *
OFF = 1 x 2ةۅ
4ON=ጲۯ၎Ⴞၯኟࠀీᆶၳ
OFF = ጲۯ၎Ⴞၯኟࠀీၳ
*ۉഗ!R1!ၚᆌࡗۉუࠤቱ
ۉഗ!R2!ၚᆌവۉუࠤቱ
සࡕ၄ഄࠤቱLjଇ߲ۉഗཞ้ۯፕ
ఐණยዃǖᆶDIP࠲تᇀOFF࿋ዃ
III DIP࠲ڦ࿋ዃ
থ၍
L1, L2, L3 (N) ࠃۉۉუ Us/
ෙ၎ۉუ!
ೕ୲50/60 Hz
CM-MPS.23, CM-MPS.43: 50/60/400 Hz
15-16/18 ۉഗ 1
25-26/28 ۉഗ 2
CM-MPS.23 ᅨᆩઠڇ၎ዷۉᇸăႴཉྺ:
DIP 2: ON, L1-L2-L3 ൃথ
၎փೝ࢚ڦពኵยۨྺፌٷኵ(25 %)
ጀᅪǖ
CM-MPS.23, CM-MPS.43: ၎ତఇኮՂႷାᆶፌณ!10 mm!
)0.39 in*ڦ"

8
Deutsch
IV Funktionsdiagramme
(Abbildungen siehe Rückseite)
a) Ansprechverzögerte Über- und Unterspannungsüberwachung,
1 x 2 Wechsler
b) Rückfallverzögerte Über- und Unterspannungsüberwachung,
1 x 2 Wechsler
c) Ansprechverzögerte Über- und Unterspannungsüberwachung,
2 x 1 Wechsler
d) Rückfallverzögerte Über- und Unterspannungsüberwachung,
2 x 1 Wechsler
e) Ansprechverzögerte Asymmetrieüberwachung
f) Rückfallverzögerte Asymmetrieüberwachung
g) Phasenfolge- und Phasenausfallüberwachung
h) Automatische Phasenfolgekorrektur
햲Steuerspeisespannung / Dreiphasenmessspannung
햳Schwellwert
햴Messwert
햵Schwellwert
햶Ausgangsrelais 1
햷Ausgangsrelais 2
햸LED rot
햹LED rot
햺LED gelb
햻Einschaltverzögerung ts, fix
햽Auslöseverzögerung tv, einstellbar
햾Einschaltverzögerung ts1 von R1, fix
햿Einschaltverzögerung ts2 von R2, fix
Schwellwerte für Über- und Unterspannung
CM-MPS.23 L1-L2-L3-N 180-280 V Umin =180-220 V
Umax =240-280 V
CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V Umin =300-380 V
Umax =420-500 V
CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V Umin =350-460 V
Umax =480-580 V
CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 V Umin =450-570 V
Umax =600-720 V
CM-MPN.72 L1-L2-L3 530-820 V Umin =530-660 V
Umax =690-820 V
Schwellwerte für Asymmetrie
Abschaltwert:
L1-L2-L3: 2-25 % (prozentualer Asymmetriewert)
Prozentualer Asymmetriewert = max. Differenz_L1,L2,L3 *100 %
Mittelwert_L1,L2,L3
Einschaltwert:
Eingestellter Abschaltwert -20 %
Arbeitsweise
CM-MPS und CM-MPN sind multifunktionale Überwachungsrelais
für Dreiphasennetze. Sie überwachen alle Phasenparameter wie
Phasenfolge, Phasenausfall, Über- und Unterspannung und
Asymmetrie.
CM-MPS.23 kann auch Einphasennetze überwachen (siehe
‚Elektrischer Anschluss‘).
Über- und Unterspannung, 1 x 2 Wechsler
Bei Vorhandensein aller drei Phasen und korrekter Spannung
sind die Ausgangsrelais angezogen. Übersteigt bzw.
unterschreitet die zu überwachende Spannung den eingestellten
Schwellwert, so fallen die Ausgangsrelais, je nach eingestellter
Verzögerungsart unverzögert oder verzögert (0,1-30 s) ab. Die
Fehlerart wird durch LEDs angezeigt. Die Ausgangsrelais ziehen
automatisch, je nach eingestellter Verzögerungsart unverzögert
oder verzögert (0,1-30 s) an, wenn die Spannung wieder in das
Toleranzfenster zurückkehrt. Dabei ist eine fest eingestellte
5 %ige Hysterese wirksam.
Über- und Unterspannung, 2 x 1 Wechsler
Bei Vorhandensein aller drei Phasen und korrekter Spannung sind
die Ausgangsrelais angezogen. Übersteigt die zu überwachende
Spannung den eingestellten Schwellwert, so fällt Ausgangsrelais R1,
je nach eingestellter Verzögerungsart unverzögert oder verzögert
(0,1-30 s) ab. Unterschreitet die zu überwachende Spannung den
eingestellten Schwellwert, so fällt Ausgangsrelais R2, je nach
eingestellter Verzögerungsart unverzögert oder verzögert (0,1-30 s)
ab. Die Fehlerart wird durch LEDs angezeigt. Die Ausgangsrelais
ziehen automatisch, je nach eingestellter Verzögerungsart
unverzögert oder verzögert (0,1-30 s) an, wenn die Spannung wieder
in das Toleranzfenster zurückkehrt. Dabei ist eine fest eingestellte
5 %ige Hysterese wirksam.
Asymmetrie
Bei Vorhandensein aller drei Phasen und korrekter Spannung sind
die Ausgangsrelais angezogen. Übersteigt die Asymmetrie der zu
überwachenden Phasen den eingestellten Asymmetrieschwellwert,
fallen die Ausgangsrelais, je nach eingestellter Verzögerungsart
unverzögert oder verzögert (0,1-30 s) ab. Die Fehlerart wird durch
LEDs angezeigt. Die Ausgangsrelais ziehen, je nach eingestellter
Verzögerungsart unverzögert oder verzögert (0,1-30 s) an, wenn
die Spannung wieder in das Toleranzfenster zurückkehrt. Dabei ist
eine fest eingestellte 20 %ige Hysterese wirksam.
Phasenfolge- und Phasenausfall
Bei Vorhandensein aller drei Phasen und korrekter Phasenfolge
sind die Ausgangsrelais angezogen. Kommt es zu einem
Phasenausfall oder Phasenfolgefehler, so fallen die Ausgangsrelais
unverzögert ab. Die Fehlerart wird durch LEDs angezeigt. Die
Ausgangsrelais ziehen automatisch an, wenn die Spannung wieder
in das Toleranzfenster zurückkehrt.
Automatische Phasenfolgekorrektur
Wird die Steuerspeisespannung / Dreiphasenmessspannung
angelegt, zieht das Ausgangsrelais R2 bei korrekter Phasenfolge
nach Ablauf der fest eingestellten Einschaltverzögerungszeit ts2
(ca. 200 ms) an. Bei falscher Phasenfolge bleibt das Relais R2
abgefallen.
Ausgangsrelais R1 zieht bei Vorhandensein aller drei Phasen und
korrekter Spannung nach Ablauf der fest eingestellten
Einschaltverzögerungszeit ts1 (ca. 250 ms) an. Über- oder
unterschreitet die zu überwachende Spannung die eingestellten
Schwellwerte für Asymmetrie, Unter- oder Überspannung oder
kommt es zu einem Phasenausfall, so fällt das Ausgangsrelais R1
ab.
Ausgangsrelais R2 reagiert nur auf eine falsche Phasenfolge. In
Verbindung mit einer Wendeschützkombination kann dadurch eine
automatische Drehrichtungskorrektur durchgeführt werden (siehe
Schaltplan auf Seite 10).
Die Funktion ‚Automatische Phasenfolgekorrektur’ ist nur
wählbar, wenn ‚Phasenfolgeüberwachung aktiviert‘ (DIP2:
OFF) und ‚Arbeitsweise 2 x 1 Wechsler‘ (DIP3: ON) gewählt
wurde.
Bei der Arbeitsweise ‚Automatische Phasenfolgekorrektur’
hat der Phasenfolgefehler bei den Statusanzeigen die
geringste Fehlerpriorität.

9
IV Function diagrams
a) ON-delayed over- and undervoltage
monitoring, 1 x 2 c/o contacts
b) OFF-delayed over- and undervoltage
monitoring, 1 x 2 c/o contacts
25-26
25-28
L1, L2, L3
15-16
15-18
> U
> U - 5 %
< U + 5 %
< U
ts<tv
<tv
tv
2CDC 252 091 F0207
F1: red LED
F2: red LED
R/T: yellow LED
Measured value
ts= start-up delay fixed 200 ms
tv= adjustable tripping delay
L1, L2, L3
15-16
15-18
L1, L2, L3 L1, L2
L3
tstvtv
<tv
25-26
25-28
2CDC 252 092 F0207
F1: red LED
F2: red LED
R/T: yellow LED
Measured value
Unbalance
Unbalance -Hyst.
Unbalance +Hyst.
Unbalance
ts= start-up delay fixed 200 ms
tv= adjustable tripping delay
e) ON-delayed
phase unbalance monitoring
25-26
25-28
L1, L2, L3
15-16
15-18
ts<tv
<tv
tv
L1, L2, L3 L1, L2
L3
2CDC 252 093 F0207
F1: red LED
F2: red LED
R/T: yellow LED
Measured value
Unbalance
Unbalance -Hyst.
Unbalance +Hyst.
Unbalance
ts= start-up delay fixed 200 ms
tv= adjustable tripping delay
f) OFF-delayed
phase unbalance monitoring
25-26
25-28
L1, L2, L3
15-16
15-18
L1, L2, L3 L1, L2, L3 L1, L2, L3 L1, L2, L3L1, L3, L2 L1, L2 L1
L3 L2, L3ts
2CDC 252 094 F0207
F1: red LED
F2: red LED
R/T: yellow LED
Measured value
ts= start-up delay fixed 200 ms
g) Phase sequence and phase failure monitoring
L1, L2, L3
15-16
15-18
25-26
25-28
> U
> U - 5 %
< U + 5 %
< U
tstvtv
<tv
2CDC 252 006 F0207
F1: red LED
F2: red LED
R/T: yellow LED
Measured value
ts= start-up delay fixed 200 ms
tv= adjustable tripping delay
c) ON-delayed over- and undervoltage
monitoring, 2 x 1 c/o contact
d) OFF-delayed over- and undervoltage
monitoring, 2 x 1 c/o contact
L1, L2, L3
15-16
15-18
25-26
25-28
> U
> U - 5 %
< U + 5 %
< U
ts<tv
<tv
tv
2CDC 252 007 F0207
F1: red LED
F2: red LED
R/T: yellow LED
Measured value
ts= start-up delay fixed 200 ms
tv= adjustable tripping delay
L1, L2, L3
15-16
15-18
> U
> U - 5 %
< U + 5 %
< U
tstvtv
<tv
25-26
25-28
2CDC 252 090 F0207
F1: red LED
F2: red LED
R/T: yellow LED
Measured value
ts= start-up delay fixed 200 ms
tv= adjustable tripping delay
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺햻
햽
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺햻
햽
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺햻
햽
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺햻
햽
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺햻
햽
햲
햴
햶
햹
햷
햸
햺
햻
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺햻
햽

10
Neutralleiterbruchüberwachung
Interrupted neutral monitoring
Surveillance de coupure du neutre
Control de corte del neutro
Controllo dell‘interruzione del neutro
Контроль обрыва нейтралифаз
ዐႠ၍၍
Verschiebung des Sternpunktes durch unsymmetrische Last im
Dreiphasennetz. Neutralleiterbruch wird erkannt.
Displacement of the star point by asymmetrical load in the three-
phase main. Interrupted neutral will be detected.
Décalage du point neutre par une charge asymétrique dans le
réseau triphasé. Une coupure du neutre sera détectée.
Desplazamiento del punto estrella por carga asimétrica en la red
trifásica. El corte del neutro será detectado.
Spostamento del centro stella per mezzo di carico sbilanciato nella
rete trifase. L’interruzione del neutro sarà riconosciuta.
Смещение нейтральной точки звёзды при ассиметричной
нагрузке в трехфазной сети. Обрыв нейтрали будет обнаружен
ෙ၎ዷۉᇸڦփܔሜڞዂ႓ႚথۅೋᅎLjُ้ැዐႠ၍
၍Ljሶԥ֪ઠă
h) Automatic phase sequence correction
L1, L2, L3
15-16
15-18
ts2
ts1 ts1
L1, L2, L3L1, L2, L3 L1, L3, L2L1, L2
L3
25-26
25-28
ts2
2CDC 252 085 F0207
F1: red LED
F2: red LED
R/T: yellow LED
Measured value
t
s1
= start-up delay of R1 fixed 250 ms
t
s2
= start-up delay of R2 fixed 200 ms
K1
K1
K1
K3 H1
L1
L2
L3
N
15
16
25
28
L3
L2
L1
N
A1
A2
A1
A2
25
26
15
18
K2
K1 K1
2CDC 252 086 F0b07
-K3
L1
-F1
1
2
95
96
97
98
L2
3
4
L3
5
6
1
2
3
4
5
6
-K2
-F2
1
2
3
4
5
6
1
3
5
2
4
6
M
3 ~
W1
V1
U1
-M1
2CDC 252 087 F0b07
Automatische Phasenfolgekorrektur
Automatic phase sequence correction
Correction automatique de l‘ordre des phases
Corrección automática de la secuencia de fases
Correzione automatica della sequenza fasi
Автоматическая коррекция чередования фаз
ጲۯ၎Ⴞၯኟ
Die Unterbrechung des Neutralleiters im zu überwachenden Netz
wird mittels Asymmetrieauswertung erkannt. Bei unbelastetem
Neutralleiter, d.h. symmetrischer Last zwischen allen drei Phasen,
kann ein Neutralleiterbruch eventuell systembedingt nicht erkannt
werden.
The interruption of the neutral in the main to be monitored is
detected by means of phase unbalance evaluation. Determined by
the system, in case of unloaded neutral, i.e. symmetrical load
between all three phases, it may happen that an interruption of the
neutral will not be detected.
La coupure du neutre dans le réseau à surveiller est détectée
grâce à l’évaluation du déséquilibre des phases. Dans le cas d’un
neutre non chargé, c.à.d. charge symétrique entre toutes les trois
phases, il est possible qu’une coupure du neutre ne soit pas
détectée pour des raisons inhérente au système.
El corte del neutro de la red monitorizada, es detectado evaluando
el desequilibrio entre fases. Puede ocurrir que un corte del neutro
no sea detectado, siempre determinado por el sistema y en el caso
de neutro sin carga, i.e. carga simétrica entre las tres fases.
L’interruzione del neutro nella rete da monitorare viene riconosciuta
tramite valutazione dello squilibrio di fase. In caso di un neutro
senza carico, cioè carico bilanciato tra tutte le tre fasi,
un’interruzione del neutro potrebbe non essere riconosciuto per
causa del sistema.
Обнаружение обрыва нейтрали в сети осуществляется
посредством оценки асимметрии фаз. Определяется схемой,
при отсутствии нагрузки нейтрали, т.е. при симметричной
нагрузке между всех трех фаз обрыв нетрали может быть не
обнаружен.
ዷۉᇸဣཥዐڦዐႠ၍၍֪ࠀీཚࡗ၎փೝ࢚ઠ֪ଉăߵփ
ཞڦဣཥLjසࡕዐႠ၍փټሜLjසෙ၎ሜܔLjഗ֪փ
ڟዐႠ၍၍ă
햲
햴
햶
햷
햸
햹
햺
햾
햿

11
English
IV Function diagrams
a) ON-delayed over- and undervoltage monitoring,
1 x 2 c/o contacts
b) OFF-delayed over- and undervoltage monitoring,
1 x 2 c/o contacts
c) ON-delayed over- and undervoltage monitoring,
2 x 1 c/o contact
d) OFF-delayed over- and undervoltage monitoring,
2 x 1 c/o contact
e) ON-delayed phase unbalance monitoring
f) OFF-delayed phase unbalance monitoring
g) Phase sequence and phase failure monitoring
h) Automatic phase sequence correction
햲Control supply voltage / Three-phase measured voltage
햳Threshold value
햴Measured value
햵Threshold value
햶Output relay 1
햷Output relay 2
햸Red LED
햹Red LED
햺Yellow LED
햻Start-up delay ts,fixed
햽Tripping delay tv,adjustable
햾Start-up delay ts1 of R1, fixed
햿Start-up delay ts2 of R2, fixed
Threshold values for over- and undervoltage
CM-MPS.23 L1-L2-L3-N 180-280 V Umin =180-220 V
Umax =240-280 V
CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V Umin =300-380 V
Umax =420-500 V
CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V Umin =350-460 V
Umax =480-580 V
CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 V Umin =450-570 V
Umax =600-720 V
CM-MPN.72 L1-L2-L3 530-820 V Umin =530-660 V
Umax =690-820 V
Threshold values for phase unbalance
Switch-off value:
L1-L2-L3: 2-25 % (unbalance value in percentage)
Unbalance value in percentage =
Max. difference_L1,L2,L3 *100 %
Average value_L1,L2,L3
Switch-on value:
Set switch-off value -20%
Operating principle
CM-MPS and CM-MPN are multifunctional monitoring relays for
three-phase mains. They monitor all phase parameters such as
phase sequence, phase failure, over- and undervoltage and phase
unbalance.
CM-MPS.23 is also suitable for monitoring single-phase mains
(see ‚Electrical connection‘).
Over- and undervoltage, 1 x 2 c/o contacts
If all three phases are present with correct voltage, the output
relays are energized. If the voltage to be monitored exceeds or
falls below the set threshold value, the output relays de-energize
instantaneously or delayed (0.1-30 s), depending on the set time
delay. The fault type is indicated by LEDs. The output relays re-
energize automatically, instantaneously or with delay (0.1-30 s),
depending on the set time delay, as soon as the voltage returns to
the tolerance range, taking into account a fixed hysteresis of 5 %.
Over- and undervoltage, 2 x 1 c/o contact
If all three phases are present with correct voltage, the output
relays are energized. If the voltage to be monitored exceeds the set
threshold value, output relay R1 de-energizes instantaneously or
delayed (0.1-30 s), depending on the set time delay. If the voltage
to be monitored falls below the set threshold value, output relay
R2 de-energizes instantaneously or delayed (0.1-30 s), depending
on the set time delay. The fault type is indicated by LEDs. The
output relays re-energize automatically, instantaneously or with
delay (0.1-30 s), depending on the set time delay, as soon as the
voltage returns to the tolerance range, taking into account a fixed
hysteresis of 5 %.
Phase unbalance
If all three phases are present with correct voltage, the output
relays are energized. If the phase unbalance of the phases to be
monitored exceeds the set unbalance threshold value, the output
relays de-energize instantaneously or delayed (0.1-30 s),
depending on the set time delay. The fault type is indicated by
LEDs. The output relays re-energize, instantaneously or with delay
(0.1-30 s), depending on the set time delay, as soon as the voltage
returns to the tolerance range, taking into account a fixed
hysteresis of 20 %.
Phase sequence and phase failure
If all three phases are present with correct phase sequence, the
output relays are energized. They de-energize immediately if a
phase failure or a phase sequence error occurs. The fault type is
indicated by LEDs. The output relays re-energize automatically as
soon as the voltage returns to the tolerance range.
Automatic phase sequence correction
Applying control supply voltage / three-phase measured voltage
with correct phase sequence, energizes output relay R2 when the
fixed start-up delay ts2 of about 200 ms is complete. Relay R2
remains de-energized if the phase sequence is incorrect.
If all three phases are present with correct voltage, output relay R1
energizes when the fixed start-up delay ts1 of about 250 ms is
complete. If the voltage to be monitored exceeds or falls below the
set threshold values for phase unbalance, over- or undervoltage or
if a phase failure occurs, output relay R1 de-energizes.
Output relay R2 is responsive only to a false phase sequence. In
conjunction with a reversing contactor combination, this enables
an automatic correction of the rotation direction (see circuit
diagram on page 10).
The operating mode ‚Automatic phase sequence correction‘
can be selected only when ‚Phase sequence monitoring
activated‘ (DIP2: OFF) and ‚2 x 1 c/o contact‘ (DIP3: ON) is
selected.
With the operating mode ‚Automatic phase sequence
correction‘, the phase sequence error has the lowest error
priority for the status indication.

12
Français
IV Diagrammes de fonctionnement
a) Surveillance de sous- et surtension temporisée au travail,
1 x 2 inverseurs
b) Surveillance de sous- et surtension temporisée au repos,
1 x 2 inverseurs
c) Surveillance de sous- et surtension temporisée au travail,
2 x 1 inverseur
d) Surveillance de sous- et surtension temporisée au repos,
2 x 1 inverseur
e) Surveillance du déséquilibre des phases, temporisée au travail
f) Surveillance du déséquilibre des phases, temporisée au repos
g) Surveillance d‘ordre et défaillance de phase
h) Correction automatique de l‘ordre des phases
햲Tension d‘alimentation de commande /
Tension de mesure triphasée
햳Valeur de seuil
햴Valeur mesurée
햵Valeur de seuil
햶Relais de sortie 1
햷Relais de sortie 2
햸LED rouge
햹LED rouge
햺LED jaune
햻Temporisation de démarrage ts, fixe
햽Temporisation de déclenchement tv, ajustable
햾Temporisation de démarrage ts1 de R1, fixe
햿Temporisation de démarrage ts2 de R2, fixe
Valeurs de seuil pour sous- et surtension
CM-MPS.23 L1-L2-L3-N 180-280 V Umin =180-220 V
Umax =240-280 V
CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V Umin =300-380 V
Umax =420-500 V
CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V Umin =350-460 V
Umax =480-580 V
CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 V Umin =450-570 V
Umax =600-720 V
CM-MPN.72 L1-L2-L3 530-820 V Umin =530-660 V
Umax =690-820 V
Valeur de seuil pour déséquilibre des phases
Valeur de déclenchement:
L1-L2-L3: 2-25 % (valeur du déséquilibre en pourcentage)
Valeur du déséquilibre en pourcentage =
Différence max._L1,L2,L3 *100 %
Valeur moyenne_L1,L2,L3
Valeur d‘enclenchement:
Valeur de déclenchement ajustée -20 %
Principe de fonctionnement
CM-MPS et CM-MPN sont des relais de contrôle multifonctions
pour des réseaux triphasés. Ils surveillent les paramètres suivants:
ordre des phases, défaillance de phase, sous- et surtension,
déséquilibre des phases. CM-MPS.23 est aussi approprié pour la
surveillance des réseaux monophasés (voir ‚Raccordement
électrique‘).
Sous- et surtension, 1 x 2 inverseurs
Si les trois phases sont présentes avec la tension correcte, les
relais de sortie sont activés. Si la tension à surveiller dépasse ou
chute en dessous de la valeur de seuil ajustée, les relais de sortie
se désactivent, selon la temporisation sélectionnée, sans
temporisation ou avec temporisation (0,1-30 s). Le type d’erreur
est indiqué par LED. Les relais de sortie s’activent automatiquement,
selon la temporisation sélectionnée, avec (0,1-30 s) ou sans
temporisation, lorsque la tension atteint de nouveau la plage de
tolérance, l’hystérésis étant fixée à 5 %.
Sous- et surtension, 2 x 1 inverseur
Si les trois phases sont présentes avec la tension correcte, les
relais de sortie sont activés. Si la tension à surveiller dépasse la
valeur de seuil ajustée, le relais de sortie R1 se désactive, selon la
temporisation sélectionnée, sans temporisation ou avec
temporisation (0,1-30 s). Si la tension à surveiller chute en dessous
de la valeur de seuil ajustée, le relais de sortie R2 se désactive,
selon la temporisation sélectionnée, avec (0,1-30 s) ou sans
temporisation. Le type d’erreur est indiqué par LED. Les relais de
sortie se désactivent automatiquement, selon la temporisation
sélectionnée, avec (0,1-30 s) ou sans temporisation, lorsque la
tension atteint de nouveau la plage de tolérance, l’hystérésis étant
fixée à 5 %.
Déséquilibre des phases
Si les trois phases sont présentes avec une valeur de tension
correcte, les relais de sortie sont activés. Si le déséquilibre des
phases à surveiller dépasse la valeur de seuil ajustée, les relais de
sortie se désactivent, selon la temporisation sélectionnée, avec
(0,1-30 s) ou sans temporisation. Le type d’erreur est indiqué par
LED. Les relais de sortie s’activent, selon la temporisation
sélectionnée, avec (0,1-30 s) ou sans temporisation, lorsque la
tension atteint de nouveau la plage de tolérance, l’hystérésis étant
fixée à 20 %.
Ordre des phases et défaillance de phase
Si les trois phases sont présentes avec l‘ordre correct, les relais de
sortie sont activés. S‘il survient une défaillance de phase ou une
erreur d‘ordre des phases, les relais de sortie se désactivent
immédiatement. Le type d’erreur est indiqué par LED. Les relais de
sortie s’activent automatiquement, lorsque la tension atteint de
nouveau la plage de tolérance.
Correction automatique d‘ordre des phases
Si on applique la tension d‘alimentation de commande / tension de
mesure triphasée et que l‘ordre des phases est correct, le relais de
sortie R2 s‘active après l‘expiration de la temporisation de
démarrage ts2 fixe d‘environ 200 ms. En cas de mauvais ordre des
phases, le relais R2 reste désactivé.
Après l‘expiration de la temporisation de démarrage ts1 fixe
d‘environ 250 ms, le relais de sortie R1 s‘active, si toutes les trois
phases sont présentes avec une valeur de tension correcte. Si la
tension à surveiller dépasse ou chute en dessous des valeurs de
seuil pour le déséquilibre des phases, sous- ou surtension, ou s‘il y
a une défaillance de phase, le relais de sortie R1 se désactive.
Le relais R2 réagit seulement à un mauvais ordre des phases. En
combinaison avec des contacteurs-inverseurs, il est possible de
réaliser une correction automatique du sens de rotation (voir
schéma électrique sur page 10).
Le mode de fonctionnement ‚Correction automatique d‘ordre
des phases‘ peut être choisi seulement si ‚Surveillance
d‘ordre des phases active‘ (DIP2: OFF) et ‚2 x 1 inverseurs‘
(DIP3: ON) ont été choisi.
En fonctionnement ‚Correction automatique d‘ordre des
phases‘, une erreur d‘ordre des phases n‘est pas prioritaire
sur les autres messages d‘erreur.

13
Español
IV Diagramas de funcionamiento
a) Control de sobre- y subtensión con retardo a la conexión,
1 x 2 contactos conmutados
b) Control de sobre- y subtensión con retardo a la desconexión,
1 x 2 contactos conmutados
c) Control de sobre- y subtensión con retardo a la conexión,
2 x 1 contacto conmutado
d) Control de sobre- y subtensión con retardo a la desconexión,
2 x 1 contacto conmutado
e) Control del desequilibrio de fase con retardo a la conexión
f) Control del desequilibrio de fase con retardo a la desconexión
g) Control de secuencia y pérdida de fase
h) Corrección automática de la secuencia de fase
햲Tensión de alimentación de mando /
Tensión trifásica de medida
햳Valor umbral
햴Valor medido
햵Valor umbral
햶Relé de salida 1
햷Relé de salida 2
햸LED rojo
햹LED rojo
햺LED amarillo
햻Retardo de arranque ts, fijo
햽Retardo de disparo tv, ajustable
햾Retardo de arranque ts1 de R1, fijo
햿Retardo de arranque ts2 de R2, fijo
Valores umbrales para sobre- y subtensión
CM-MPS.23 L1-L2-L3-N 180-280 V Umin =180-220 V
Umax =240-280 V
CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V Umin =300-380 V
Umax =420-500 V
CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V Umin =350-460 V
Umax =480-580 V
CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 V Umin =450-570 V
Umax =600-720 V
CM-MPN.72 L1-L2-L3 530-820 V Umin =530-660 V
Umax =690-820 V
Valores umbrales para desequilibrio de fase
Valor de desconexión:
L1-L2-L3: 2-25 % (valor porcentual de desequilibrio)
Valor porcentual de desequilibrio =
Diferencia max._L1,L2,L3 *100 %
Valor medio_L1,L2,L3
Valor de conexión:
Valor de desconexión ajustado -20 %
Principio de funcionamiento
CM-MPS y CM-MPN son monitores multifuncionales para redes
trifásicas. Monitorizan los parámetros relacionados con las fases:
secuencia de fases, pérdida de fase, sobre- y subtensión y
desequilibrio de fase. CM-MPS.23 puede también monitorizar
redes monofásicas (véase ‚Conexión eléctrica‘).
Sobre- y subtensión, 1 x 2 contactos conmutados
Los relés de salida se energizan si las tres fases están presentes
con tensión correcta. Si la tensión monitorizada excede o cae
por debajo del valor umbral ajustado, los relés de salida se des-
energizan instantáneamente o con retardo (0,1-30 s), dependiendo
del tiempo ajustado. El tipo de fallo se indica mediante los LEDs.
Los relés de salida se re-energizan automáticamente con (0,1-
30 s) o sin retardo, dependiendo del tiempo ajustado, en cuanto
la tensión vuelve a entrar de nuevo en el rango de tolerancia,
teniendo en cuenta una histéresis fija del 5%.
Sobre- y subtensión, 2 x 1 contacto conmutado
Los relés de salida se energizan si las tres fases están presentes con
tensión correcta. Si la tensión monitorizada excede el valor umbral
ajustado, el relé de salida R1 se des-energiza instantáneamente
o con retardo (0,1-30 s), dependiendo del tiempo ajustado. Si la
tensión monitorizada cae por debajo del valor umbral ajustado, el
relé de salida R2 se des-energiza instantáneamente o con retardo
(0,1-30 s), dependiendo del tiempo ajustado. El tipo de fallo se
indica mediante los LEDs. Los relés de salida se re-energizan
automáticamente con (0,1-30 s) o sin retardo, dependiendo del
tiempo ajustado, en cuanto la tensión vuelve a entrar de nuevo
en el rango de tolerancia, teniendo en cuenta una histéresis fija
del 5%.
Desequilibrio de fase
Los relés de salida se energizan si las tres fases están presentes
con tensión correcta. Si el desequilibrio de fases de la red
monitorizada excede el valor umbral ajustado de desequilibrio, los
relés de salida se des-energizan instantáneamente o retardado
(0,1-30 s), dependiendo del tiempo ajustado. El tipo de fallo se
indica mediante los LEDs. Los relés de salida se re-energizan
automáticamente con (0,1-30 s) o sin retardo, dependiendo del
tiempo ajustado, en cuanto la tensión vuelve a entrar de nuevo en
el rango de tolerancia, teniendo en cuenta una histéresis fija del
20%.
Secuencia y pérdida de fase
Los relés de salida se energizan si las tres fases están presentes
con la secuencia correcta. De producirse una pérdida de fase o
una secuencia de fase incorrecta, los relés de salida se des-
energizan sin retardo. El tipo de fallo se indica mediante los LEDs.
Los relés de salida se re-energizan automáticamente, en cuanto la
tensión vuelve a entrar de nuevo en el rango de tolerancia.
Corrección automática de la secuencia de fase
Cuando se aplica la tensión de alimentación / tensión trifásica de
medida y con la secuencia de fases correcta, el relé de salida R2
se energiza cuando el retardo de arranque ts2 de alrededor de 200
ms se ha completado. Con una secuencia de fase incorrecta el relé
R2 permanece des-energizado.
Después del retardo de arranque ts1 de alrededor de 250 ms , el
relé de salida R1 se energiza, si las tres fases están presentes con
tensión correcta. Si la tensión monitorizada excede o cae por
debajo de los valores umbrales ajustados para desequilibrio, sobre-
o subtensión o si se produce una pérdida de fase, el relé de salida
R1 se des-energiza.
El relé de salida R2 sólo reacciona ante una secuencia de fase
incorrecta. Eso permite, en conjunto con una combinación
inversora de contactores, de realizar una corrección automática de
la dirección de giro (véase circuito de mando página 10)
La función ‚Corrección automática de la secuencia de fase‘
sólo es elegible si se ha seleccionado ‚Control de secuencia
de fase activo‘ (DIP2: OFF) y ‚Funcionamiento 2 x 1 contacto
conmutado‘ (DIP3: ON).
Al funcionamiento ‚Corrección automática de la secuencia de
fase’ el error de secuencia de fase tiene la prioridad menor
para los indicadores de servicio...

14
Italiano
IV Diagrammi di funzionamento
a) Controllo di sotto- e sovratensione con ritardo all‘eccitazione,
1 x 2 contatti di scambio
b)
Controllo di sotto- e sovratensione con ritardo alla
diseccitazione,
1 x 2 contatti di scambio
c) Controllo di sotto- e sovratensione con ritardo all‘eccitazione,
2 x 1 contatto di scambio
d)
Controllo di sotto- e sovratensione con ritardo alla
diseccitazione,
2 x 1 contatto di scambio
e) Controllo dello squilibrio di fase con ritardo all‘eccitazione
f) Controllo dello squilibrio di fase con ritardo alla diseccitazione
g) Controllo di sequenza e mancanza fase
h) Correzione automatica della sequenza fasi
햲Tensione di comando /
Tensione trifase sottoposta a misura
햳Valore di soglia
햴Valore di misura
햵Valore di soglia
햶Relè di uscita 1
햷Relè di uscita 2
햸LED rosso
햹LED rosso
햺LED giallo
햻Ritardo di inserzione ts, fisso
햽Ritardo di intervento tv, regolabile
햾Ritardo di inserzione ts1 di R1, fisso
햿Ritardo di inserzione ts2 di R2, fisso
Valori di soglia per sovra- e sottotensione
CM-MPS.23 L1-L2-L3-N 180-280 V Umin =180-220 V
Umax =240-280 V
CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V Umin =300-380 V
Umax =420-500 V
CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V Umin =350-460 V
Umax =480-580 V
CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 V Umin =450-570 V
Umax =600-720 V
CM-MPN.72 L1-L2-L3 530-820 V Umin =530-660 V
Umax =690-820 V
Valori di soglia per squilibrio di fase
Valore di disinserzione:
L1-L2-L3: 2-25 % (valore percentuale di squilibrio)
Valore percentuale di squilibrio =
Differenza max._L1,L2,L3 *100 %
Valore medio_L1,L2,L3
Valore d‘inserzione:
Valore di disinserzione impostato -20 %
Principio di funzionamento:
CM-MPS e CM-MPN sono relè di controllo multifunzione per reti
trifase. Essi controllano i parametri delle fasi come sequenza fasi,
mancanza fase, sovra- e sottotensione e lo squilibrio di fase.
CM-MPS.23 è anche in grado di monitorare reti monofasi (vedere
‘Collegamento elettrico‘).
Sovra- e sottotensione, 1 x 2 contatti di scambio
Se tutte le tre fasi sono presenti con la tensione corretta, i relè di
uscita sono eccitati. Se la tensione sottoposta a misura aumenta
o diminuisce oltre il valore di soglia impostato, i relè di uscita si
diseccitano, a seconda del modo di ritardo impostato, senza o
con (0,1-30 s) ritardo. Il tipo di errore viene visualizzato via LED. I
relè di uscita si rieccitano automaticamente, a seconda del modo
di ritardo impostato, senza o con (0,1-30 s) ritardo, quando la
tensione ha raggiunto di nuovo il range di tolleranza, considerando
un‘isteresi preimpostata in modo fisso del 5 %.
Sovra- e sottotensione, 2 x 1 contatto di scambio
Se tutte le tre fasi sono presenti con la tensione corretta, i relè di
uscita sono eccitati. Se la tensione sottoposta a misura aumenta
oltre il valore di soglia impostato, il relè di uscita R1 si diseccita,
a seconda del modo di ritardo impostato, senza o con (0,1-30 s)
ritardo. Se la tensione sottoposta a misura diminuisce oltre il valore
di soglia impostato, il relè di uscita R2 si diseccita, a seconda del
modo di ritardo impostato, senza o con (0,1-30 s) ritardo. Il tipo
di errore viene visualizzato via LED. I relè di uscita si rieccitano
automaticamente, a seconda del modo di ritardo impostato, senza
o con (0,1-30 s) ritardo, quando la tensione ha raggiunto di nuovo il
range di tolleranza, considerando un‘isteresi preimpostata in modo
fisso del 5 %.
Squilibrio di fase
Se tutte le tre fasi sono presenti con la tensione corretta, i relè di
uscita sono eccitati. Se lo squilibrio delle fasi sottoposte a misura
aumenta oltre il valore di soglia dello squilibrio impostato, i relè di
uscita si diseccitano, a seconda del modo di ritardo impostato,
senza o con (0,1-30 s) ritardo. Il tipo di errore viene visualizzato via
LED. I relè di uscita si rieccitano automaticamente, a seconda del
modo di ritardo impostato, senza o con (0,1-30 s) ritardo, quando
la tensione ha raggiunto di nuovo il range di tolleranza,
considerando un‘isteresi preimpostata in modo fisso del 20 %.
Sequenza fasi e mancanza fase
Se tutte le tre fasi sono presenti con la sequenza corretta, i relè di
uscita sono eccitati. In caso di mancanza fase oppure errore di
sequenza fasi, i relè di uscita si diseccitano senza ritardo. Il tipo di
errore viene visualizzato via LED. I relè di uscita si rieccitano
automaticamente quando la tensione ha raggiunto di nuovo il
range di tolleranza.
Correzione automatica della sequenza fasi
Se si applica la tensione di alimentazione / tensione trifase
sottoposta a misura e la sequenza fasi è corretta, il relè di uscita R2
si eccita dopo il trascorrere del ritardo di inserzione ts2
preimpostato in modo fisso di circa 200 ms. Se la sequenza fasi
non è corretta, il relè R2 rimane diseccitato.
Il relè di uscita R1 si eccita dopo il trascorrere del ritardo di
inserzione ts1 preimpostato in modo fisso di circa 250 ms, se tutte
le tre fasi sono presenti con la tensione corretta. Se la tensione
sottoposta a misura aumenta o diminuisce oltre i valori di soglia
impostati per lo squilibrio o per la sovra- o sottotensione, oppure
se capita una mancanza fase, il relè di uscita R1 si diseccita.
Il relè di uscita R2 reagisce solamente ad un‘incorretta sequenza
fasi. In connessione con una combinazione di contattori
teleinvertitori, questo dà la possibilità di effettuare una correzione
automatica del verso di rotazione (vedere schema del circuito a
pagina 10).
La funzione ‚Correzione automatica della sequenza fasi‘ può
essere effettuata solamente con i seguenti settaggi: ‚Controllo
di sequenza fasi attivo‘ (DIP2: OFF) e ‚Funzionamento 2 x 1
contatto di scambio‘ (DIP3: ON).
Con il funzionamento ‚Correzione automatica della sequenza
fasi‘ l‘errore di sequenza fasi ha priorità minore per le
indicazioni dello stato.

15
Русский
IV Функциональные схемы
a) Задержка при включении, контроль перенапряжения и
пониженного напряжения, 1 x 2 перекидных контакта
b) Задержка при выключении, контроль перенапряжения и
пониженного напряжения
,
1 x 2 перекидных контакта
c) Задержка при включении, контроль перенапряжения и
пониженного напряжения, 2 x 1 перекидных контакта
d) Задержка при выключении, контроль перенапряжения и
пониженного напряжения
,
2 x 1 перекидных контакта
e) Задержка при включении, контроль асимметрии фаз
f) Задержка при выключении, контроль асимметрии фаз
g) Контроль чередования и обрыва фаз
h) Автоматическая коррекция чередования фаз
햲Напряжение управления/
Трехфазное измерительное напряжение
햳Пороговое значение
햴Контроллируемые значения
햵Пороговое значение
햶Выходное реле 1
햷Выходное реле 2
햸Красный светодиод
햹Красный светодиод
햺Желтый светодиод
햻Время задержки запуска tsфиксированное
햽Время переключения контактов tvрегулируемое
햾Время задержки запуска ts1 выходного реле R1
햿Время задержки запуска ts2 выходного реле R2
Пороговые значения для перенапряжения и
пониженного напряжения
CM-MPS.23 L1-L2-L3-N 180-280 ВUмин. =180-220 В
Uмакс. =240-280 В
CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 ВUмин. =300-380 В
Uмакс. =420-500 В
CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 ВUмин. =350-460 В
Uмакс. =480-580 В
CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 ВUмин. =450-570 В
Uмакс. =600-720 В
CM-MPN.72 L1-L2-L3 530-820 ВUмин. =530-660 В
Uмакс. =690-820 В
Пороговые значения для асимметрии фаз
Значение выключения:
L1-L2-L3: 2-25 % (значение асимметрии в процентах)
Значение асимметрии в процентах
=
Макс. разность_L1,L2,L3
*100 %
Среднее значение
_L1,L2,L3
Значение включения:
- 20% от установленного значения выключения
Принцип действия
CM-MPS и CM-MPN являются многофункциональными реле
контроля для трехфазных цепей. Они контролируют все
фазные параметры, такие как чередование фаз, обрыв фазы,
перенапряжение и пониженное напряжение, а также
асимметрия фаз. CM-MPS.23 подходит также для контроля
однофазных цепей (см. „Электрические соединения“).
Перенапряжение и пониженное напряжение, 1 x 2
перекидных контакта
При наличии всех трех фаз и корректного напряжения
в фазах, выходные реле находятся под напряжением.
Если контролируемое напряжение превышает или падает
ниже заданного порогового значения, выходные реле
обесточиваются мгновенно или с задержкой (0,1-30 с), в
зависимости от заданного времени. Тип неисправности
отображается светодиодными индикаторами. Выходные
реле снова активируются автоматически, мгновенно или с
задержкой (0,1-30 с), в зависимости от заданного времени, как
только напряжение возвращается в необходимые пределы, с
учетом фиксированного гистерезиса 5 %.
Перенапряжение и пониженное напряжение, 2 x 1
перекидных контакта
При наличии на всех трех фазах корректного напряжения в
фазах, выходные реле находятся под напряжением. Если
контролируемое напряжение превышает заданное пороговое
значение, выходное реле R1 обесточивается мгновенно или с
задержкой (0,1-30 с), в зависимости от заданного времени. Если
контролируемое напряжение падает ниже заданного порогового
значения, выходное реле R2 обесточивается мгновенно или с
задержкой (0,1-30 с) в зависимости от заданного времени. Тип
неисправности отображается светодиодными индикаторами.
Выходные реле снова активируются автоматически, мгновенно
или с задержкой (0,1-30 с), в зависимости от заданного времени,
как только напряжение возвращается в необходимые пределы, с
учетом фиксированного гистерезиса 5 %.
Асимметрия фаз
При наличии на всех трех фазах корректного напряжения
выходные реле находятся под напряжением (активированы).
Если асимметрия фаз превышает заданное пороговое значение,
выходные реле обесточиваются мгновенно или с задержкой (0,1-
30 с), в зависимости от заданного времени. Тип неисправности
отображается светодиодными индикаторами. Выходные реле
снова автматически активируются, мгновенно или с задержкой
(0,1-30 с), в зависимости от заданного времени, как только
напряжение возвращается в необходимые пределы, с учетом
фиксированного гистерезиса 5 %.
Чередование фаз и обрыв фазы
При наличии корректного чередования всех фаз на выходы реле
поступает напряжение. Они отключаются мгновенно при обрыве
или нарушении чередования фаз. Тип неисправности
отображается светодиодными индикаторами. Выходные реле
снова автматически активируются сразу как только напряжение
возвращается в необходимые пределы.
Автоматическая коррекция чередования фаз
При подаче напряжения управления/трехфазного измеряемого
напряжения с корректным чередованием фаз автоматически
активируется выходное реле R2 по истечении фиксированного
времени задержки запуска ts2 около 200 мс. Реле R2 остается
неактивированым при некорректном чередовании фаз. Если все
три фазы присутствуют и напряжение в них находится в заданных
пределах, выходное реле R1 активируется после того как истечет
фиксированное время задержки запуска ts1 около 250 мс. Если
контролируемое напряжение превышает или падает ниже
заданного порогового значения асимметрии фаз,
перенапряжения или падения напряжения или возникает обрыв
фазы, выходное реле R1 обесточивается. Выходное реле R2
отвечает только за нарушение чередования фаз. В совокупности
с использованием реверсивной схемы, собранной на контакторах,
реле обеспечивает автоматическую коррекцию направления
вращения в правильном направлении (см. схему на стр. 10).
Для активирования функции „Автоматическая коррекция
чередования фаз“ необходимо, чтобы DIP-перключатель
DIP2 был установлен в положение OFF и была
установлена конфигурация выходных контактов „2х1“
(для этого DIP3 в положение ON).
В рабочем режиме „Автоматическая коррекция
чередования фаз“ ошибка чередования фаз имеет
самый низкий приоритет для индикации состояния.

16
ዐ࿔
IV ࠀీ
a) ټၚᆌჽ้ࡗۉუࢅവۉუLj
1 x 2 c/oةۅ
b) ټް࿋ჽ้ࡗۉუࢅവۉუ-
1 x 2 c/oةۅ
c) ټၚᆌჽ้ࡗۉუࢅവۉუ-
2 x 1 c/oةۅ
d) ټް࿋ჽ้ࡗۉუࢅവۉუ-
2 x 1 c/oةۅ
e) ټၚᆌჽ้၎փೝ࢚
f) ټް࿋ჽ้၎փೝ࢚
g) ၎Ⴞࢅඍ၎
h) ጲۯ၎Ⴞၯኟ
햲ࠃۉۉუ / ෙ၎ۉუ
햳ពኵ
햴֪ଉኵ
햵ពኵ
햶ۉഗ1
햷ۉഗ2
햸ࢤLED
햹ࢤLED
햺ࣜLED
햻ഐۯჽ้้ts-!ࠦۨ
햽ၚᆌჽ้้tv-!ۙ
햾R1ڦഔۯჽ้้ts1-!ࠦۨ
햿R2ڦഔۯჽ้้ts2-!ࠦۨ
ࡗۉუࢅവۉუڦពኵ
CM-MPS.23 L1-L2-L3-N 180-280 V Umin =180-220 V
Umax =240-280 V
CM-MPS.43 L1-L2-L3 300-500 V Umin =300-380 V
Umax =420-500 V
CM-MPN.52 L1-L2-L3 350-580 V Umin =350-460 V
Umax =480-580 V
CM-MPN.62 L1-L2-L3 450-720 V Umin =450-570 V
Umax =600-720 V
CM-MPN.72 L1-L2-L3 530-820 V Umin =530-660 V
Umax =690-820 V
၎փೝ࢚ពኵ
࠲ኵ;
L1-L2-L3: 2-25 % (փೝ࢚ពኵLjӥݴԲ)
փೝ࢚ពኵ =
L1,L2,L3ڦፌٷֶኵ!!*100 %
L1,L2,L3ڦೝኵ
࣬ްኵ;!
ยۨ࠲ኵ -20%
߾ፕᇱ
CM-MPSࢅCM-MPNྺෙ၎ۉᇸܠࠀీۉഗLj߳ዖ֖
ຕLjԈઔ၎ႾĂඍ၎Ăࡗവۉუࢅ၎փೝ࢚ă
CM-MPS.23ᅨᆩઠڇ၎ۉᇸ!)֖ۉഘথ*ă
ࡗۉუࢅവۉუ-!1 x 2 c/o!ةۅ
ැᆶෙ၎ۉუۼኟLjۉഗۯፕăසࡕԥڦۉუၭᇀ
ٷᇀยۨពኵLjۉഗ૬ް࿋ჽ้ް࿋)0.1-30 sLjߵ
ยۨڦჽ้้DžăᆶLEDኸ๖ࠤቱૌ႙ăړۉუݓ࣮ڟยۨពኵ
ኮా)໙ฉࠦۨው5%*Ljۉഗ૬ጲۯዘႎۯፕჽ้ۯፕ
)0.1-30 sLjߵยۨڦჽ้้Džă
ࡗۉუࢅവۉუ-!2 x 1 c/o!ةۅ
ැᆶෙ၎ۉუۼኟLjۉഗۯፕăසࡕԥۉუٷᇀย
ۨពኵLjۉഗR1૬ް࿋ჽ้ް࿋)0.1-30 sLjߵยۨڦ
ჽ้้DžăසࡕԥۉუၭᇀยۨពኵLjۉഗR2૬ް
࿋ჽ้ް࿋)0.1-30 sLjߵยۨڦჽ้้DžăᆶLEDኸ๖ࠤቱ
ૌ႙ăړۉუݓ࣮ڟยۨពኵݔྷా)໙ฉࠦۨው5%*Ljۉ
ഗ૬ጲۯዘႎۯፕჽ้ۯፕ)0.1-30 sLjߵยۨڦჽ้้Džă
၎փೝ࢚
ැᆶෙ၎ۉუۼኟLj!ۉഗۯፕăසࡕԥڦۉუփೝ
࢚גକยۨڦփೝ࢚ពኵLjۉഗ૬ް࿋ჽ้ް࿋
)0.1-30 sLjߵยۨڦჽ้้DžăᆶLEDኸ๖ࠤቱૌ႙ăړۉუ
ݓ࣮ڟยۨពኵኮా!)໙ฉࠦۨው20%*Ljۉഗ૬ጲۯዘ
ႎۯፕჽ้ۯፕ)0.1-30 sLjߵยۨڦჽ้้Džă
၎Ⴞࢅඍ၎
ැᆶෙ၎ۉუڦ၎ႾۼኟLjۉഗۯፕăසࡕ၄ඍ၎
၎ႾփኟඓLjۉഗ૬ް࿋ăᆶLEDኸ๖ࠤቱૌ႙ăړۉუ
ݓ࣮ڟኟݔྷాLjۉഗ૬ጲۯዘႎۯፕă
ጲۯ၎Ⴞၯኟ
සࡕࠃۉۉუ0ෙ၎ԥ֪ۉუڦ၎ႾኟඓLjۉഗ R2 ࣷ
ሞࠦۨڦഐۯჽ้้ts2 )ሀ200 ms*ຐࢫۯፕăසࡕ၎Ⴞփኟ
ඓLjۉഗR2ԍް࿋ጒༀă
සࡕᆶෙ၎ۉუኟLjۉഗR1ࣷሞࠦۨڦഐۯჽ้้ts1
)ሀ250 ms*!ຐࢫۯፕăසࡕԥۉუ၄גࡗၭᇀ၎փೝ
࢚ពኵĂࡗവۉუඍ၎ࠤቱLjۉഗR1ް࿋ă
ۉഗR2ৈၚᆌ၎Ⴞࠤቱăᇑొথةഗ၎ࢇLjጲၯኟ
ገݛၠ!)֖ڼ10ᄻ࣮ୟ*ă
Đጲۯ၎Ⴞၯኟđ߾ፕఇ๕ৈሞĐጲۯ၎Ⴞၯኟࠀీᆶ
ၳđ)DIP2:OFF*ࢅስĐ2 x 1 c/o! ةۅ)DIP3: ON*đڦ൧
ူ֍ԥስă
ሞĐጲۯ၎Ⴞၯኟđ߾ፕఇ๕้Lj၎Ⴞࠤቱڦጒༀ၂๖ᆫံ
՚ፌگă
Other manuals for CM Series
6
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other ABB Relay manuals

ABB
ABB SPAU 140 C Parts list manual

ABB
ABB CVE Manual

ABB
ABB T16 User manual

ABB
ABB ELR48P User manual

ABB
ABB RED670 Relion 670 series Quick start guide

ABB
ABB Rellon 620 Series User manual

ABB
ABB Relion 620 Series Operating and maintenance instructions

ABB
ABB CO Manual

ABB
ABB SRW Manual

ABB
ABB REA 10 Series User manual