ALLIANCE AL 1810 CV User manual

de Originalbetriebsanleitung
en Originalinstructions
fr Noticeoriginale
es Manualoriginal
pt Manualoriginal
it Istruzionioriginali
nl Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
da Originalbrugsanvisning
sv Bruksanvisningioriginal
no Originaldriftsinstruks
ȘAlkuperäisetohjeet
el ŘŶžŹƁŹźŵŴŴŪŭũůƃŲżŶŤŸŭŷ
tr 2ULMLQDOLĒOHWPHWDOLPDWî
pl Instrukcjaoryginalna
cs 3ĞYRGQ®Q¢YRGNSRXĬ®Y¢Q®
sk 3µYRGQ¾Q¢YRGQDSRXĬLWLH
hu (UHGHWLKDV]Q¢ODWLXWDV®W¢V
ru ƠǂƺƵƺƿƲƽǎƿǀƷǂDžƼǀƴǀƶǃDŽƴǀǁǀ
ǏƼǃǁƽDžƲDŽƲLjƺƺ
ro Instrucțiunioriginale
bg ƠǂƺƵƺƿƲƽƿƲƺƿǃDŽǂDžƼLjƺǑ
sl Izvirnanavodila
hr Originalneuputezarad
et Algupäranekasutusjuhend
lv ,QVWUXNFLMDVRULãLQÂOYDORGÂ
lt Originaliinstrukcija
uk ƠǂƺƵǗƿƲƽǎƿƲǗƿǃDŽǂDžƼLjǗǑƹ
ƷƼǃǁƽDžƲDŽƲLjǗǘ
POWER FOR ALL System
AL 1810 CV | AL 18V-20

2 |
(2)
(1)
PowerforAllAlliance

|3
Deutsch............................................................................. Seite 4
English .............................................................................. Page 7
Français ............................................................................. Page 10
Español ........................................................................... Página 12
Português........................................................................ Página 15
Italiano ............................................................................. Pagina 17
Nederlands...................................................................... Pagina 20
Dansk .................................................................................. Side 22
Svensk .............................................................................. Sidan 24
Norsk.................................................................................... Side 27
Suomi .................................................................................. Sivu 29
Ελληνικά.......................................................................... Σελίδα 31
Türkçe................................................................................ Sayfa 33
Polski .............................................................................. Strona 35
Čeština ......................................................................... Stránka 38
Slovenský ..................................................................... Stránka 40
Magyar ............................................................................... Oldal 43
Русский ................................................................... Страница 45
Українська ............................................................... Сторінка 48
Română .......................................................................... Pagina 51
Български .............................................................. Страница 53
Slovenščina ..................................................................... Stran 56
Hrvatski ....................................................................... Stranica 58
Eesti............................................................................ Lehekülg 61
Latviešu ...................................................................... Lappuse 63
Lietuvių k. ................................................................... Puslapis 65
DE
GB
FR
ES
PT
IT
NL
DK
SE
NO
FI
GR
TR
PL
CZ
SL
HU
RU
UK
RO
BG
SV
HR
EE
LT
LV
PowerforAllAlliance

4 |
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funk-
tionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen
durchführen können oder entsprechende Anweisun-
gen erhalten haben.
XDieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für
die Benutzung durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses
Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden oder von die-
ser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät
eingewie- sen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Andern-
falls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
XBeaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung,
Reinigung und Wartung. Damit wird sicherge-
stellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
XLaden Sie nur Bosch Li-Ionen-Akkus oder
Akkus des POWER FOR ALL Systems Typ
PBA 18V ab einer Kapazität von 1,5 Ah.
Die Akkuspannung muss zur Akku-Lade-
spannung des Ladegerätes passen. Laden
Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Benutzen Sie das Ladegerät nur in ge-
schlossenen Räumen und halten Sie es von
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
XHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
XÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät inkl.
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, so- fern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie
das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur
von Bosch oder von autorisierten Kundendienststel-
len und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Be-
schädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
XBetreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien
etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Lade-
gerätes besteht Brandgefahr.
XDecken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen
und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
XLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
XBei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können auch Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
XBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist bestimmt zum Laden von wieder-
aufladbaren Bosch Li-Ionen-Akkus oder Akkus des
POWER FOR ALL Systems Typ PBA 18V.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Ladegerätes in
den Abbildungen.
(1) Ladeschacht
(2) grüne Ladezustandsanzeige
Technische Daten
Ladegerät AL 1810 CV AL 18V-20
Schutzklasse / II / II
LadestromA) 1,0 A 2,0 A
Akku-Ladespannung
(automatische Spannungserkennung)
14,4–18 V 14,4–18 V
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
0,17 kg 0,21 kg
A) abhängig von Temperatur und Akkutyp
Ladevorgang
XBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
Deutsch
PowerforAllAlliance

|5
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
Stellen Sie sicher, dass der Ladeschacht (1)
und die Akku kontakte frei von grobem Schmutz
sind. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig
eingesteckt ist.
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker
des Ladege- rätes in die Steckdose gesteckt und der
Akku in den Ladeschacht (1) eingesteckt wird.
Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Tem-
peratur des Akkus im zulässigen Ladetemperatur-
bereich ist (0–45 °C).
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Lade-
zustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig
von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils
optimalen Ladestrom geladen. Dadurch wird der Akku
geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät
immer vollständig aufgeladen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla-
dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt
werden muss.
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgen-
den Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Lade-
gerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet
nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Ladezeiten
Der folgenden Tabelle entnehmen Sie die ungefähr
benötigte Zeit in Minuten, um den Akku voll zu laden,
abhängig vom Akkutyp. Die Ladezeit hängt vom Akku-
typ und von der Temperatur ab.
AL 1810 CV
Akku
PBA 18V-1,5 Ah ≈83
PBA 18V-2,0 Ah ≈115
PBA 18V-2,5 Ah ≈136
PBA 18V-3,0 Ah ≈169
PBA 18V-4,0 Ah ≈228
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈219
PBA 18V-5,0 Ah ≈276
PBA 18V-6,0 Ah ≈335
AL 18V-20 CV
Akku
PBA 18V-1,5 Ah ≈49
PBA 18V-2,0 Ah ≈65
PBA 18V-2,5 Ah ≈80
PBA 18V-3,0 Ah ≈99
PBA 18V-4,0 Ah ≈116
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈123
PBA 18V-5,0 Ah ≈154
PBA 18V-6,0 Ah ≈188
entspricht einem vollen Ladezustand
Bedeutung der
Anzeigeelemente
Blinklicht Akku-
Ladezustandsanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken
der Ladezustandsanzeige (2) signali-
siert.
Dauerlicht grüne Akku-
Ladezustandsanzeige
Das Dauerlicht der Ladezustandsanzeige
(2) signalisiert, dass der Akku voll-
ständig aufgeladen ist oder dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen
Ladetemperaturbereiches (0–45 °C) ist und deshalb
nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige
Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht
der Ladezustandsanzeige (2), dass der Netzstecker
in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät
betriebsbereit ist.
Fehlerbehebung
Akku wird nicht geladen
Akku wird nicht geladen und die Ladezustands-
anzeige (2) leuchtet dauerhaft.
Ursache: Ladegerät hat einen internen Fehler fest-
gestellt.
Abhilfe: Stellen Sie sicher, dass alle Akkus vollstän-
dig eingesteckt sind. Ziehen Sie den Netzstecker und
stecken ihn wieder ein. Falls der Fehler erneut auftritt,
lassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten Kun-
dendienststelle für Elektrowerkzeuge überprüfen.
Ursache: Akkutemperatur außerhalb des zulässigen
Ladetemperaturbereichs
Abhilfe: Warten Sie, bis die Akkutemperatur wieder
innerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereichs
(0–45 °C) ist.
Ursache: Akku nicht richtig eingesteckt
Abhilfe: Stecken Sie den Akku korrekt in das Lade-
gerät ein.
Ursache: Akku- und Ladekontakte verschmutzt
Abhilfe: Reinigen Sie die Akku- und Ladekontakte;
z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des
Akkus.
Deutsch
PowerforAllAlliance

6 |
Ursache: Akku defekt
Abhilfe: Ersetzen Sie den Akku.
Anzeigen leuchten nicht
Keine Anzeige leuchtet, Akku wird nicht geladen.
Ursache: Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt
Abhilfe: Überprüfen Sie die Netzspannung. Lassen
Sie das Ladegerät gegebenenfalls von einer autori-
sierten Kundendienststelle überprüfen.
Ursache: Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig)
eingesteckt
Abhilfe: Stecken Sie den Netzstecker (vollständig) in
die Steckdose.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem be-
schädigten Stromkabel oder Stecker. Sollten Strom-
kabel oder Stecker beschädigt sein, lassen Sie sie
unverzüglich durch einen qualifizierten Kundendienst
austauschen.
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und
Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhan-
denseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkun-
gen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
haben.
Nur für Deutschland
Informationen zu Elektro- und Elektronik(alt)geräten
Die nachfolgenden Hinweise richten sich an private
Haushalte, die Elektro- und/ oder Elektronikgeräte
nutzen. Bitte beachten Sie diese wichtigen Hinweise
im Interesse einer umwelt-gerechten Entsorgung von
Altgeräten sowie Ihrer eigenen Sicherheit.
1. Hinweise zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronik(alt)geräten und zur Bedeutung
des Symbols nach Anhang 3 zum ElektroG
Besitzer von Altgeräten haben diese einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn-
ten Erfassung zuzuführen. Elektro- und
Elektronikaltgeräte dürfen daher nicht als unsortierter
Siedlungsabfall beseitigt werden und gehören ins-
besondere nicht in den Hausmüll. Vielmehr sind diese
Altgeräte getrennt zu sammeln und etwa über die ört-
lichen Sammel- und Rückgabesysteme zu entsorgen.
Besitzer von Altgeräten haben zudem Altbatterien und
Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungs¬frei aus dem
Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe
an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen.
Letzteres gilt nicht, soweit die Altgeräte nach § 14
Absatz 4 Satz 4 oder Absatz 5 Satz 2 und 3 ElektroG
im Rahmen der Optierung durch die öffentlich-recht-
lichen Entsorgungsträger zum Zwecke der Vorberei-
tung zur Wiederverwendung von anderen Altgeräten
separiert werden, um diese für die Wiederverwen-
dung vorzubereiten.
Anhand des Symbols nach Anlage 3 zum ElektroG
können Besitzer Altgeräte erkennen, die am Ende
ihrer Lebensdauer getrennt vom unsortierten Sied-
lungsabfall zu erfassen sind. Das Symbol für die ge-
trennte Erfassung von Elektro- und Elektronikgeräten
stellt eine durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern
dar und ist wie folgt ausgestaltet:
2. Unentgeltliche Rücknahme von Altgeräten
durch Vertreiber
Vertreiber (jede natürliche oder juristische Person
oder Personengesellschaft, die Elektro- oder Elekt-
ronikgeräte anbietet oder auf dem Markt bereitstellt)
mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronik-
geräte von mindestens 400 Quadratmetern (bei
Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikations-
mittels stattdessen mit Lager- und Versandflächen
für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern) sowie Vertreiber von Lebensmitteln
mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
Quadratmetern , die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen (bei Vertrieb unter
Verwendung von Fernkommunikationsmitteln statt-
dessen mit Gesamt-Lager- und -Versandflächen von
mindestens 800 Quadratmetern), sind gegenüber
Endnutzern zur unentgeltlichen Rücknahme von Elekt-
ro-Altgeräten wie folgt verpflichtet:
a) Rückgabe/Abholung bei Kauf eines Neuge-
räts und Auslieferung an privaten Haushalt
Bei Abschluss eines Kaufvertrages über ein neues
Elektro- oder Elektronikgerät ist der Vertreiber ver-
pflichtet, ein Altgerät der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen dieselben Funktionen wie das Neugerät
erfüllt, unentgeltlich zurückzunehmen.
Ist Ort der ein privater Haushalt, erfolgt die Rück-
nahme durch eine kostenlose Abholung. Hierfür kann
bei der Auslieferung des Neugeräts ein Altgerät der
gleichen Geräteart mit im Wesentlichen gleichen
Funktionen dem ausliefernden Transportunternehmen
übergeben werden.
Deutsch
PowerforAllAlliance

|7
Erfolgt der Vertrieb des Neugeräts ausschließlich
unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln (§
312c Abs. 2 BGB) , gilt einschränkend:
■Die kostenlose Abholung eines geräteart- und
funktionsgleichen Altgeräts erfolgt nur, wenn es
sich dabei um ein Gerät der Kategorie 1 (Wär-
meübertrager), 2 (Bildschirme, Monitore, Geräte
mit Bildschirmen mit einer Oberfläche von mehr
als 100 Quadratzentimetern) und/oder 4 (Groß-
geräte, bei denen mindestens eine der äußeren
Abmessungen mehr als 50 Zentimeter beträgt)
handelt.
■Handelt es sich stattdessen um ein Altgerät der
Kategorie 3, 5 und/oder 6, erfolgt eine kosten-
lose Abholung nicht und gilt stattdessen für die
kostenlose Rückgabe der nachfolgende Buch-
stabe b).
Eine Übersicht über die Gerätekategorien und die
jeweils erfassten Geräte findet sich hier: https://www.
gesetze-im-internet.de/elektrog_2015/anlage_1.html
b) Rückgabe bei Kauf eines Neugerätes und
Abgabe anderenorts/Rückgabe von Klein-
geräten
Bei Abschluss eines Kaufvertrages über ein neues
Elektrogerät, das nicht an den privaten Haushalt
ausgeliefert wird, und bei Vertrieb eines Neugeräts
der Kategorien 3, 5 und/oder 6 ausschließlich unter
Verwendung von Fernkommunikationsmitteln (§ 312c
Abs. 2 BGB) mit Auslieferung an den privaten Haus-
halt besteht die Möglichkeit, ein Altgerät der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen dieselben Funktionen
wie das Neugerät erfüllt, unentgeltlich an den Ver-
treiber zurückzugeben.
Dieselbe Möglichkeit besteht unabhängig vom Kauf
eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes auch für
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind. Die Rückgabemöglichkeit
durch den Endnutzer beim Vertreiber ist in diesem
Fall auf 3 Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Beim Vertrieb ausschließlich unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln (§ 312c Abs. 2 BGB)
erfolgt unter den oben genannten Voraussetzungen
die Rückgabe
■von Altgeräten der Kategorien 3, 5 und/oder 6
■von Altgeräten, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind,
durch geeignete Rückgabe¬möglichkeiten in zumut-
barer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer.
Anderenfalls erfolgt die Rückgabe am Ort der Ab-
gabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu.
Die Vertreiber müssen hierzu geeignete Rückgabe-
möglichkeiten eingerichtet haben.
3. Hinweise zu den Möglichkeiten der Rück-
gabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der
durch öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger einge-
richteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten
der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten ab-
geben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der
Altgeräte sichergestellt ist. Gegebenenfalls ist dort
auch eine Abgabe von Elektro- und Elektronikgeräten
zum Zwecke der Wiederverwendung der Geräte
möglich. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie von
der jeweiligen Sammel- bzw. Rücknahmestelle.
4. Hinweis zum Datenschutz
Auf zu entsorgenden Altgeräten befinden sich teil-
weise sensible personenbezogene Daten (etwa auf
einem PC oder einem Smartphone), die nicht in die
Hände Dritter gelangen dürfen.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Endnutzer
von Altgeräten eigenverantwortlich für die Löschung
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten sorgen müssen.
5. Hinweis zu unserer WEEE-Registrierungs-
nummer
Wir sind bei der Stiftung Elektro-Altgeräte Register,
Nordostpark 72 in 90411 Nürnberg, als Hersteller
von Elektro- und/ oder Elektronikgeräten unter der
folgenden Registrierungsnummer (WEEE-Reg.-Nr.
DE) registriert: 43139807
English
Safety instructions
Read all the safety and general
instructions. Failure to observe the
safety and general instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Store these instructions in a safe place.
Only use the charger if you can fully evaluate all func-
tions and carry them out without restrictions, or if you
have received corresponding instructions.
XThis charger is not intended for use by
children or persons with physical, sensory
or mental limitations or a lack of experience
or knowledge. This charger can be used by
children aged 8 or older and by persons who
have physical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or knowledge if a
person responsible for their safety supervis-
es them or has instructed them in the safe
operation of the charger and they under-
stand the associated dangers. Otherwise,
there is a risk of operating errors and injuries.
XSupervise children during use, cleaning
and maintenance. This will ensure that children
do not play with the charger.
XOnly charge Bosch Li-ion batteries or PBA
English
PowerforAllAlliance

8 |
18V POWER FOR ALL system batteries with
a capacity of 1.5 Ah. The battery voltage
must match the battery charging voltage
of the charger. Do not charge any non-re-
chargeable batteries. Otherwise there is a risk
of fire and explosion.
Only use the charger in enclosed spaces
and do not expose it to wet conditions. Water
entering a charger in- creases the risk of electric shock.
XKeep the charger clean. Dirt poses a risk of
electric shock.
XAlways check the charge, including the
cable and plug, before use. Stop using the
charger if you discover any damage. Do
not open the charger yourself, and have it
repaired only by Bosch or by an authorised
after-sales service centre using only original
replacement parts. Damaged chargers, cables
and plugs increase the risk of electric shock.
XDo not operate the charger on an easily
ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.)
or in a flammable environment. There is a
risk of fire due to the charger heating up during
operation.
XDo not cover the ventilation slots of the
charger. Otherwise, the charger may overheat
and no long function properly.
XRecharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of batterypack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
XIn case of damage and improper use of
the battery, vapours may also be emitted.
Ensure the area is well-ventilated and seek med-
ical attention should you experience any adverse
effects. The vapours may irritate the respiratory
system.
XUnder abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS
1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place by an authorised customer service agent. The
replacement plug should have the same fuse rating
as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a mains socket elsewhere.
Product description and
specifications
Intended use
The battery charger is intended for charging the
rechargeable Bosch Li-ion batteries or PBA 18V
POWER FOR ALL system batteries.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
represent- ation of the charger in the images.
(1) Charging slot
(2) Green battery charge indicator
Technical Data
Battery charger AL 1810 CV AL 18V-20
Protection class / II / II
Charging currentA) 1.0 A 2.0 A
Battery charging voltage
(automatic voltage detection)
14.4–18 V 14.4–18 V
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014
0.17 kg 0.21 kg
A) Depends on temperature and rechargeable battery type
Charging process
XPay attention to the mains voltage. The volt-
age of the power source must match the voltage
specified on the rating plate of the charger.
Ensure that the charging bay (1) and the battery
contacts are free of coarse dirt. Ensure that the
battery is fully inserted.
The charging process begins as soon as the mains
plug for the charger is inserted into the mains socket
and the battery is inserted into the charging bay (1).
The charging process is only possible when the
temperature of the battery is within the permitted
charging temperature range (0–45 °C).
Thanks to the intelligent charging process, the state
of charge of the battery is automatically detected
and then charged up with the optimal charge current
depending on battery temperature and voltage.
In this way, the battery is treated with care and
remains permanently fully charged when it is stored in
the battery charger. A significantly reduced operating
time after charging indicates that the battery has
deteriorated and must be replaced.
When the charger is used continuously, or for several
consecutive charge cycles without interruption, the
charger may heat up. This is, however, harmless and
does not indicate that the charger has a technical
defect.
Charging times
The following table displays the approximate time
required in minutes in order to fully charge the battery,
English
PowerforAllAlliance

|9
depending on the battery type. The charging time
depends on the battery type and the temperature.
AL 1810 CV
Rechargeable battery
PBA 18V-1,5 Ah ≈83
PBA 18V-2,0 Ah ≈115
PBA 18V-2,5 Ah ≈136
PBA 18V-3,0 Ah ≈169
PBA 18V-4,0 Ah ≈228
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈219
PBA 18V-5,0 Ah ≈276
PBA 18V-6,0 Ah ≈335
AL 18V-20 CV
Rechargeable battery
PBA 18V-1,5 Ah ≈49
PBA 18V-2,0 Ah ≈65
PBA 18V-2,5 Ah ≈80
PBA 18V-3,0 Ah ≈99
PBA 18V-4,0 Ah ≈116
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈123
PBA 18V-5,0 Ah ≈154
PBA 18V-6,0 Ah ≈188
corresponds to a full state of charge
What the display elements
mean
Flashing light battery charge
indicatorThe charging process is indicated by the
flashing of the battery charge indicator (2).
Continuous light green battery
charge indicator
A continuous light on the battery
charge indicator (2) signals that the bat-
tery is fully charged or that the tempera-
ture of the battery is not within the permitted charging
temperature range (0– 45 °C), and can therefore not
be charged. The battery is charged as soon as the
permitted charging temperature range is reached.
When there is no battery inserted, the continuous
light of the battery charge indicator (2) signals that
the mains plug is plugged into the plug socket and
that the charger is ready to be used.
Troubleshooting
Battery is not being charged
Battery is not being charged and the battery
charge indicator (2) is lit up continuously.
Cause: The charger has identified an internal error.
Corrective measure: Ensure that all batteries are
fully inserted. Remove the mains plug and reinsert. If
the error occurs again, have the charger checked by an
authorised after-sales service centre for power tools.
Cause: Battery temperature is outside of the
charging range
Corrective measure: Wait until the battery tempera-
ture is back within the permitted charging tempera-
ture range (0–45 °C).
Cause: Battery is not correctly inserted.
Corrective measure: Insert the battery into the
charger correctly.
Cause: The battery contacts and charging contacts
are dirty.
Corrective measure: Clean the battery contacts
and charging contacts; e.g. by inserting and removing
the battery several times.
Cause: Battery defective
Corrective measure: Replace the battery.
Indicators do not light up
None of the indicators are lighting up, battery
will not be charged.
Cause: Plug socket, mains cable or battery charger
defective
Corrective measure: Check the mains voltage. If
necessary, have the charger checked by an autho-
rised after-sales service centre.
Cause: Mains plug of the battery charger is not
(correctly) plugged in
Corrective measure: Plug the mains plug (fully) into
the plug socket.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Do not operate charger with a damaged cord or
plug. If damaged, have it replaced immediately by a
qualified servicemen.
Disposal
Chargers, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of chargers along with
household waste.
English
PowerforAllAlliance

10 |
XNe rechargez que des accus Lithium-Ion
Bosch ou des accus type PBA 18V du
système POWER FOR ALL d’une capacité
minimale de 1,5 Ah. La tension d’accu doit
être adaptée à la tension de charge du
chargeur. Ne rechargez pas de piles non
rechargeables. Il existe sinon un risque d’explo-
sion et d’incendie.
N’utilisez le chargeur que dans des lieux
fermés et ne l’exposez pas à la pluie ou à de
l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
chargeur accroît le risque de choc électrique.
XVeillez à ce que le chargeur reste propre.
Un encrassement augmente le risque de choc
électrique.
XVérifiez l’état du chargeur, du câble et du
connecteur avant chaque utilisation. N’uti-
lisez plus le chargeur si vous constatez des
dommages. N’ouvrez pas le chargeur vous-
même. Ne confiez sa réparation qu’au fa-
bricant Bosch ou à un service après-vente
agréé utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le
câble ou le connecteur présente un dommage, le
risque de choc électrique augmente.
XN’utilisez pas le chargeur sur un support
facilement inflammable (par ex. papier,
textile etc.) ou dans un environnement
inflammable. L’échauffement du chargeur peut
provoquer un incendie.
XNe recouvrez pas les fentes d’aération du
chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauf-
fer et de ne plus fonctionner correctement.
XNe recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à
un type de bloc de batteries peut créer un risque
de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de
bloc de batteries.
XSi l’accu est endommagé ou utilisé de ma-
nière non conforme, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent
entraîner des irritations des voies respiratoires.
XDans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, net-
toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
Description des prestations et
du produit
Utilisation conforme
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national law, chargers that are
no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and elec-
tronic equipment may have harmful effects on the
environment and human health, due to the potential
presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as
amended), products that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an envi-
ronmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Lisez attentivement toutes les ins-
tructions et consignes de sécurité.
Le non-respect des instructions et
consignes de sécurité peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé
avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable
de l’utiliser sans réserves
ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
XCe chargeur n’est pas prévu pour être
utilisé par des enfants ni par des personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou manquant d’expérience ou de
connaissances. Ce chargeur peut être utilisé
par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et
par les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou manquant
d’expérience ou de connaissances, lorsque
ceux-ci sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité ou après
avoir reçu des instructions sur la façon d’uti-
liser le chargeur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers inhérents à
son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et
d’utilisation inappropriée.
XNe laissez pas les enfants sans surveil-
lance lors de l’utilisation, du nettoyage et
de l’entretien. Faites en sorte que les enfants
ne jouent pas avec le chargeur.
Français
PowerforAllAlliance

|11
Le chargeur est conçu pour recharger des accus
Lithium-Ion Bosch et des accus type PBA 18V du
système POWER FOR ALL.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la repré-
sentation du chargeur dans les pages graphiques.
(1) Logement de charge
(2) Indicateur d’état de charge vert
Caractéristiques techniques
Chargeur AL 1810 CV AL 18V-20
Indice de protection / II / II
Courant de chargeA) 1,0 A 2,0 A
Tension de charge de l’accu
(détection automatique de la tension)
14,4–18 V 14,4–18 V
Poids selon EPTAProcedure 01:2014 0,17 kg 0,21 kg
A) dépend de la température et de l’accu utilisé
Charge normale
XTenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspon-
dre aux indications se trouvant sur la plaque
signalétique du chargeur.
Assurez-vous que le logement de charge (1) et
les contacts électriques de l’accu sont exempts
de saletés. Assurez-vous que l’accu est bien en place
dans le chargeur.
La charge débute dès que le câble d’alimentation du
chargeur est inséré dans la prise électrique et que
l’accu est en place dans le logement (1).
Une recharge de l’accu n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de
températures de charge admissibles (0–45 °C).
L’électronique de charge intelligente détecte automa-
tiquement le niveau de charge de l’accu et démarre la
charge avec le courant de charge idéal compte tenu
de la température et de la tension de l’accu.
Cela permet de ménager l’accu et de maintenir l’accu
au niveau de charge maximal quand il est laissé dans
le chargeur.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil
des recharges effectuées indique que l’accu est
arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé.
Des cycles de charge répétés, non entrecoupés de
temps de pause, peuvent provoquer un échauffement
du chargeur. Un tel échauffement est sans consé-
quence et ne doit pas être interprété comme un
dysfonctionnement du chargeur.
Durées de charge
Le tableau ci-dessous indique, pour chaque type
d’accu, la durée de recharge complète approximative
en minutes. La durée de charge varie selon le type
d’accu et la température.
AL 1810 CV
Accu
PBA 18V-1,5 Ah ≈83
PBA 18V-2,0 Ah ≈115
PBA 18V-2,5 Ah ≈136
PBA 18V-3,0 Ah ≈169
PBA 18V-4,0 Ah ≈228
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈219
PBA 18V-5,0 Ah ≈276
PBA 18V-6,0 Ah ≈335
AL 18V-20 CV
Accu
PBA 18V-1,5 Ah ≈49
PBA 18V-2,0 Ah ≈65
PBA 18V-2,5 Ah ≈80
PBA 18V-3,0 Ah ≈99
PBA 18V-4,0 Ah ≈116
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈123
PBA 18V-5,0 Ah ≈154
PBA 18V-6,0 Ah ≈188
indique un niveau de charge maximal
Signification des éléments
d’affichage
Clignotement de l’indicateur d’état
de charge
Une charge en cours est signalée par
le clignotement de l’indicateur d’état de
charge (2).
Allumage permanent de l’indicateur
de charge vert
L’allumage permanent de l’indicateur
d’état de charge (2) signale que l’accu
est chargé à 100 % ou que la tempé-
rature de l’accu se situe en dehors de la plage de
températures de charge admissibles (0 – 45 °C) et
qu’une charge n’est par conséquent pas possible. La
charge débute automatiquement dès que la tempéra-
ture est revenue dans la plage admissible.
En l’absence d’accu dans le chargeur, l’allumage
permanent de l’indicateur d’état de charge (2)
indique que le câble d’alimentation secteur est
connecté à une prise de courant et que le chargeur
est opérationnel.
Dépannage
L’accu n’est pas rechargé
Français
PowerforAllAlliance

12 |
L’accu n’est pas chargé et l’indicateur d’état de
charge (2) est allumé en permanence.
Cause : Le chargeur a décelé un défaut interne
Remède : Assurez-vous que tous les accus sont
correctement en place dans les logements.Débran-
chez le câble secteur et rebranchez-le. Si le défaut
réapparaît, faites contrôler le chargeur dans un centre
SAV agréé pour outillage électroportatif.
Cause : Température de l’accu située en dehors de
la plage de températures de charge admissible.
Remède : Attendez que la température de l’accu se
trouve à nouveau dans la plage de températures de
charge admissibles (0 – 45 °C).
Cause : L’accu n’est pas bien en place dans le
chargeur.
Remède : Insérez correctement l’accu dans le
chargeur.
Cause : Contacts électriques de l’accu et du char-
geur encrassés
Remède : Nettoyez les contacts, p. ex. en insérant et
retirant l’accu à plusieurs reprises.
Cause : Accu défectueux
Remède : Remplacez l’accu.
Les LED ne s’allument pas
Aucune LED n’est allumée, l’accu n’est pas
rechargé.
Cause : Prise électrique, câble d’alimentation sec-
teur ou chargeur défectueux
Remède : Contrôlez la tension du secteur. Si né-
cessaire, faites contrôler le chargeur dans un centre
SAV agréé.
Cause : Le câble d’alimentation secteur du chargeur
n’est pas (correctement) branché.
Remède : Insérez correctement (à fond) le câble
dans la prise secteur.
Entretien et Service
après-vente
Nettoyage et entretien
N’utilisez pas le chargeur si son câble ou sa fiche
secteur sont endommagés. En cas de dommages,
faites-le immédiatement remplacer par un technicien
qualifié.
Élimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ména-
gères !
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/
UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques et sa mise en vigueur conformément
aux législations nationales, les chargeurs dont on
ne peut plus se servir doivent être mis de côté et
rapportés dans un centre de collecte et de recyclage
respectueux de l’environnement.
En cas de non-respect des consignes d’élimination,
les déchets d’équipements électriques et électro-
niques peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé des personnes du fait des
substances dangereuses qu’ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :
Español
Indicaciones de seguridad
Lea íntegramente estas indica-
ciones de seguridad e instruccio-
nes. Las faltas de observación de las
indicaciones de seguridad y de las
instrucciones pueden causar descar-
gas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina to-
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
XEste cargador no está previsto para la utili-
zación por niños y personas con limitadas
capacidades físicas, sensoriales o intelec-
tuales o con falta de experiencia y conoci-
mientos. Este cargador puede ser utilizado
por niños desde 8 años y por personas con
limitadas capacidades físicas, sensoriales
e intelectuales o con falta de experiencia
y conocimientos siempre y cuando estén
vigilados por una persona responsable de
su seguridad o hayan sido instruidos en la
utilización segura del cargador y entendido
los peligros inherentes. En caso contrario,
Español
PowerforAllAlliance

|13
existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
XVigile a los niños durante la utilización, la
limpieza y el mantenimiento. Así se asegura,
que los niños no jueguen con el cargador.
XCargue únicamente Bosch acumuladores
de iones de litio o acumuladores del siste-
ma POWER FOR ALL tipo PBA 18V con una
capacidad de 1,5 Ah. La tensión del acu-
mulador debe corresponder a la tensión
de carga de acumuladores del cargador.
No cargue acumuladores no recargables.
En caso contrario existe peligro de incendio y
explosión.
Utilice el cargador sólo en espacios
cerrados y manténgalo alejado de la humedad.
Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si
penetra agua en el cargador.
XMantenga el cargador limpio. La suciedad
puede comportar un peligro de descarga eléctrica.
XAntes de cualquier uso, compruebe el
cargador, incluyendo el cable y el enchufe.
No utilice el cargador si detecta daños. No
abra por sí mismo el cargador y solo permi-
ta que lo repare Bosch o un servicio técni-
co autorizado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Cargadores,
cables y enchufes dañados suponen un mayor
riesgo de electrocución.
XNo opere el cargador sobre superficies
fácilmente inflamables (por ejemplo, papel,
tejidos, etc.) o en un entorno inflamable.
Debido al calentamiento del cargador durante la
carga, existe peligro de incendio.
XNo obture las rendijas de ventilación del
cargador. En caso contrario, el cargador se
puede sobrecalentar y dejar de funcionar cor-
rectamente.
XSolamente recargar los acumuladores con
los cargadores especificados por el fabri-
cante. Existe un riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
XSi el acumulador se daña o usa de forma
inapropiada pueden también emanar va-
pores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda
a un médico si nota alguna molestia. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
XLa utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental, enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos, recurra además inmediata-
mente a ayuda médica. El líquido del acumu-
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Descripción del producto y
servicio
Utilización reglamentaria
El cargador está destinado para cargar Bosch acu-
muladores de iones de litio recargables o acumulado-
res del sistema POWER FOR ALL tipo PBA 18V.
Componentes principales
La numeración de los componentes mostrados
se refiere a la representación del cargador en las
ilustraciones.
(1) Compartimiento de carga
(2) Indicador del estado de carga de la batería verde
Datos técnicos
Cargador AL 1810 CV AL 18V-20
Clase de protección / II / II
Corriente de cargaA) 1,0 A 2,0 A
Tensión de carga del acumulador
(detección automática de tensión)
14,4–18 V 14,4–18 V
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,17 kg 0,21 kg
A) dependiente de la temperatura y del tipo de
acumulador
Proceso de carga
X¡Preste atención a la tensión de red! La
tensión de alimentación deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características del
cargador.
Asegúrese de que el compartimiento de carga
(1) y los contactos del acumulador estén libres
de suciedad tosca. Asegúrese de que el acumulador
esté completamente insertado.
El proceso de carga comienza en tan pronto el
enchufe de la red del cargador se conecta a la caja
de enchufe y el acumulador se introduce en el com-
partimiento de carga (1).
El proceso de carga sólo es posible cuando
la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen de temperatura de carga admisible
(0–45 °C).
El proceso de carga inteligente detecta automática-
mente el estado de carga del acumulador y lo carga
con la corriente de carga óptima en función de la
temperatura y la tensión del acumulador.
Así se protege el acumulador y se mantiene comple-
tamente cargado cuando se guarda en el cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy reducido, ello es
señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
En caso de efectuar recargas continuas o muy segui-
das puede que llegue a calentarse el cargador. Sin
embargo, esto no tiene inconvenientes y no indica un
defecto técnico del cargador.
Español
PowerforAllAlliance

14 |
Tiempo de carga
La siguiente tabla muestra el tiempo aproximado necesa-
rio en minutos para cargar completamente el acumulador,
en función del tipo de acumulador. El tiempo de carga
depende del tipo de acumulador y de la temperatura.
AL 1810 CV
Acumulador
PBA 18V-1,5 Ah ≈83
PBA 18V-2,0 Ah ≈115
PBA 18V-2,5 Ah ≈136
PBA 18V-3,0 Ah ≈169
PBA 18V-4,0 Ah ≈228
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈219
PBA 18V-5,0 Ah ≈276
PBA 18V-6,0 Ah ≈335
AL 18V-20 CV
Acumulador
PBA 18V-1,5 Ah ≈49
PBA 18V-2,0 Ah ≈65
PBA 18V-2,5 Ah ≈80
PBA 18V-3,0 Ah ≈99
PBA 18V-4,0 Ah ≈116
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈123
PBA 18V-5,0 Ah ≈154
PBA 18V-6,0 Ah ≈188
corresponde a un estado de carga completo
Significado de los indicadores
Luz intermitente del indicador del
estado de carga del acumulador
El proceso de carga se señaliza median-
te el parpadeo del indicador del estado
de carga del acumulador (2).
Luz permanente del indicador del
estado de carga del acumulador
La luz permanente del indicador de
estado del acumulador (2) señaliza que
el acumulador está completamente car-
gado o que la temperatura del acumulador está fuera
del margen de temperatura de carga admisible (0–45
°C) y, por lo tanto, no se puede cargar. Tan pronto se
alcanza el margen de temperatura admisible, se carga
el acumulador.
Sin el acumulador colocado, la luz permanente
del indicador del estado de carga del acumulador
(2) señaliza, que el enchufe de red está encajado
en la caja de enchufe y el cargador está listo para el
funcionamiento.
Eliminación de errores
El acumulador no se está cargando
El acumulador no se está cargando y el indica-
dor de estado de carga (2) está iluminado de
forma continua.
Causa: El cargador ha detectado una avería interna
Remedio: Asegúrese de que todas los acumuladores
estén completamente insertados. Desconecte el en-
chufe de red y vuelva a conectarlo. Si se presenta de
nuevo el fallo, deje comprobar el cargador por un ser-
vicio técnico autorizado para herramientas eléctricas.
Causa: Temperatura del acumulador fuera del mar-
gen de temperatura de carga admisible
Remedio: Espere hasta que la temperatura del
acumulador vuelva a estar dentro del margen de
temperatura de carga admisible (0–45 °C).
Causa: El acumulador no está correctamente
encajado
Remedio: Inserte el acumulador correctamente en
el cargador.
Causa: Los contactos del acumulador y de la carga
están sucios.
Remedio: Limpie los contactos del acumulador y
de la carga; p.ej., enchufando y desenchufando el
acumulador varias veces.
Causa: Acumulador defectuoso
Remedio: Sustituya el acumulador.
Los indicadores no se iluminan
No se ilumina ningún indicador, el acumulador no se
está cargando.
Causa: Caja de enchufe, cable de red o cargador
defectuoso
Remedio: Compruebe la tensión de la red. Si es
necesario, deje revisar el cargador en un centro de
servicio autorizado.
Causa: El enchufe de red del cargador no está
(correctamente) conectado
Remedio: Inserte el enchufe de la red (completa-
mente) en la caja de enchufe.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
No utilice el cargador con un cable o enchufe
dañados. Si se daña, mándelo inmediatamente a un
técnico cualificado.
Eliminación
Los cargadores, accesorios y embalajes deberán
Español
PowerforAllAlliance

|15
someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
¡No arroje los cargadores a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán coleccionarse
por separado los cargadores para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los
aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener
efectos nocivos para el medio ambiente y la salud
humana debido a la posible presencia de sustancias
peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se
encuentra sobre la placa de características del
producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Leia todas as instruções de segu-
rança e instruções. A inobservância
das instruções de segurança e das ins-
truções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem estas instruções.
Use este carregador apenas se souber avaliar e usar
todas as funções sem limitações e se tiver recebido
instruções suficientes sobre as mesmas.
XEste carregador não pode ser utilizado
por crianças e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com insuficiente experiência e conheci-
mentos. Este carregador pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos, assim
como pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
insuficiente experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas sejam supervisiona-
das ou recebam instruções acerca da utili-
zação segura do carregador e dos perigos
provenientes do mesmo. Caso contrário há
perigo de operação errada e ferimentos.
XVigie as crianças durante a utilização, a
limpeza e a manutenção. Desta forma garante
que nenhuma criança brinca com o carregador.
XCarregue apenas Bosch baterias de lítio ou
baterias do sistema POWER FOR ALL tipo
PBA 18V a partir de uma capacidade de 1,5
Ah. A tensão da bateria tem de coincidir
com a tensão de carga para a bateria do
carregador. Não carregue baterias não
recarregáveis. Caso contrário, existe perigo de
incêndio e explosão.
Use o carregador apenas em espaços
fechados e mantenha-o afastado de humidade.
A infiltração de água num carregador aumenta o risco
de choque elétrico.
XMantenha o carregador limpo. Com sujidade
existe o perigo de choque elétrico.
XAntes de cada utilização verifique o carre-
gador, incl. cabo e ficha. Não utilize o car-
regador se detetar danos no mesmo. Não
abra o carregador, as reparações devem
ser levadas a cabo apenas pela Bosch ou
por postos de assistência técnica autoriza-
dos e devem ser usadas somente peças de
substituição originais. Carregadores, cabos e
fichas danificados aumentam o risco de choque
elétrico.
XNão opere o carregador sobre uma base
facilmente inflamável (p. ex. papel, têxtil,
etc.) ou em ambiente inflamável. Devido ao
aquecimento do carregador de tensão durante o
carregamento, existe perigo de incêndio.
XNão cubra as ranhuras de ventilação do carrega-
dor. Caso contrário, o carregador pode sobrea-
quecer e deixar de funcionar corretamente.
XSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de
incêndio se um carregador apropriado para um
certo tipo de acumuladores for utilizado para
carregar acumuladores de outros tipos.
XEm caso de danos e de utilização incorreta do
acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem
o local de trabalho e consultar um médico se fo-
rem constatados quaisquer sintomas. É possível
que os vapores irritem as vias respiratórias.
XNo caso de aplicação incorrecta pode vazar
líquido do acumulador. Evitar o contacto. No
caso de um contacto acidental, deverá enxaguar
com água. Se o líquido entrar em contacto com
os olhos, também deverá consultar um médico.
Líquido que escapa do acumulador pode levar a
irritações da pele ou a queimaduras.
Descrição do produto e do
serviço
Português
PowerforAllAlliance

16 |
Utilização adequada
O carregador destina-se a carregar baterias de
lítio Bosch recarregáveis ou baterias do sistema
POWER FOR ALL tipo PBA 18V.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação do carregador na página de esquemas.
(1) Compartimento de carregamento
(2) Indicador do nível de carga verde
Dados técnicos
Carregador AL 1810 CV AL 18V-20
Classe de proteção / II / II
Corrente de cargaA) 1,0 A 2,0 A
Tensão e carga da bateria
(reconhecimento automático da tensão)
14,4–18 V 14,4–18 V
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 0,17 kg 0,21 kg
A) depende da temperatura e do tipo de bateria
Processo de carregamento
XObservar a tensão de rede! A tensão da
fonte de corrente deve coincidir com a chapa de
identificação do carregador.
Certifique-se de que o compartimento de carga
(1) e os contactos da bateria estão livres de
sujidade maior. Certifique-se de que a bateria
está totalmente inserida.
O processo de carga termina, assim que a ficha de
rede do carregador estiver inserido na tomada e a
bateria no compartimento de carga (1).
O processo de carga só é possível se a tempe-
ratura da bateria se encontrar na faixa de tem-
peratura de carregamento permitida (0–45 °C).
Graças ao processo de carga inteligente, o nível de
carga da bateria é detetado automaticamente e a
bateria é carregada sempre com a corrente de carga
ideal independentemente da temperatura e da tensão
da bateria.
Desta forma, a bateria é poupada e permanece
completamente carregada quando armazenada no
carregador.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carre-
gamento indica que a bateria está gasta e que deve
ser substituída.
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga,
sem interrupção, é possível que o carregador se
esquente. No entanto, isso é seguro e não indica um
defeito técnico do carregador.
Tempos de carga
Na seguinte tabela pode consultar o tempo neces-
sário estimado em minutos, para carregar totalmente
a bateria em função do tipo de bateria. O tempo de
carga depende do tipo de bateria e da temperatura.
AL 1810 CV
Bateria
PBA 18V-1,5 Ah ≈83
PBA 18V-2,0 Ah ≈115
PBA 18V-2,5 Ah ≈136
PBA 18V-3,0 Ah ≈169
PBA 18V-4,0 Ah ≈228
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈219
PBA 18V-5,0 Ah ≈276
PBA 18V-6,0 Ah ≈335
AL 18V-20 CV
Bateria
PBA 18V-1,5 Ah ≈49
PBA 18V-2,0 Ah ≈65
PBA 18V-2,5 Ah ≈80
PBA 18V-3,0 Ah ≈99
PBA 18V-4,0 Ah ≈116
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈123
PBA 18V-5,0 Ah ≈154
PBA 18V-6,0 Ah ≈188
corresponde a um nível de carga completo
Significado dos elementos de
indicação
Luz intermitente do indicador do
nível de carga da bateria
O processo de carregamento é indicado
pelo piscar do indicador do nível de
carga (2).
Luz permanente verde do indicador
do nível de carga da bateria
A luz permanente do indicador do
nível de carga (2) indica que a bateria
está totalmente carregada ou que a
temperatura da bateria se encontra fora da faixa de
temperatura de carregamento permitida (0–45 °C)
e, por isso, não pode ser carregada. O bateria é
carregada assim que a faixa de temperatura permitida
seja alcançada.
Sem a bateria colocada, a luz permanente do
indicador do nível de carga (2), indica que a ficha de
rede está inserida na tomada e que o carregador está
operacional.
Eliminação de erros
A bateria não é carregada
Português
PowerforAllAlliance

|17
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e
disposizioni di sicurezza. La
mancata osservanza delle avvertenze e
disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave
entità.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se
sono state completamente valutate tutte le funzioni
e possono essere effettuate senza limitazioni oppure
sono state mantenute le relative istruzioni.
XIl presente caricabatteria non è previsto
per l’utilizzo da parte di bambini, persone
con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o persone con scarsa conoscenza
ed esperienza. Il presente caricabatteria
può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età, da persone con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali e
da persone con scarsa conoscenza ed
esperienza, purché siano sorvegliati da una
persona responsabile della loro sicurezza
o siano stati istruiti in merito all’impiego si-
curo del caricabatteria ed ai relativi rischi.
In caso contrario, vi è rischio di impiego errato e
di lesioni.
XSorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la
pulizia e la manutenzione. In tale modo si
potrà evitare che i bambini giochino con il carica-
batteria.
XRicaricare esclusivamente Boschbatterie
al litio o batterie del sistema POWER FOR
ALL tipo PBA 18V a partire da una capacità
di 1,5 Ah. La tensione delle batterie deve
corrispondere alla tensione di carica del
caricabatteria. Non effettuare la ricarica
su batterie non ricaricabili. Sussiste il rischio
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE
para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e
com as respetivas realizações nas leis nacionais, os
carregadores que não servem mais para a utilização,
devem ser enviadas separadamente a uma recicla-
gem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos
elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos
nocivos no ambiente e na saúda humada devido à
possível presença de substâncias perigosas.
A bateria não é carregada e indicador do nível
de carga (2) está aceso com luz permanente.
Causa: O carregador detetou um erro interno
Solução: Certificar-se de que todas as baterias
estão totalmente inseridas. Retirar a ficha de rede e
voltar a inseri-la. Se o erro voltar a ocorrer, mandar
verificar o carregador num agente autorizado para
ferramentas elétricas.
Causa: temperatura da bateria fora da faixa de tem-
peratura de carga admissível
Solução: Esperar até que a temperatura da bateria
esteja dentro da faixa de temperatura de carga
admissível (0–45 °C).
Causa: bateria inserida de forma incorreta
Solução: insira a bateria corretamente no carregador.
Causa: contactos da bateria e de carregamento
sujos
Solução: limpe os contactos da bateria e de carre-
gamento; p. ex. inserindo e removendo várias vezes
a bateria.
Causa: bateria danificada
Solução: substitua a bateria.
Os indicadores não se acendem
Nenhum indicador aceso, a bateria não é
carregada.
Causa: tomada, cabo de rede ou carregador com
defeito
Solução: verifique a tensão de rede. Se necessário,
mande verificar o carregador num posto de assistên-
cia técnica autorizado.
Causa: a ficha de rede do carregador não está (bem)
inserida
Solução: insira a ficha de rede (totalmente) na
tomada.
Manutenção e assistência
técnica
Manutenção e limpeza
Não opere o carregador com um cabo ou tomada
danificados. Se se danificar, envie imediatamente a
um técnico qualificado.
Eliminação
Carregadores, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-
-prima.
Não deitar os carregadores no lixo domés-
tico!
Italiano
PowerforAllAlliance

18 |
d’incendio ed esplosione.
Utilizzare il caricabatteria esclusivamente
in ambienti
chiusi e mantenerlo al riparo dall’umidità. Le
infiltrazioni d’acqua all’interno del caricabatteria
aumentano il rischio di folgorazione.
XMantenere pulito il caricabatteria. La pre-
senza di sporco può causare folgorazioni.
XPrima di ogni utilizzo, controllare il cari-
cabatteria, inclusi il cavo e la spina. Se si
rilevano danni, non utilizzare il caricabatte-
ria. Non aprire il caricabatteria e farlo ripa-
rare esclusivamente da Bosch o da Centri
Assistenza Clienti autorizzati, utilizzando
solamente parti di ricambio originali. La
presenza di danni in caricabatteria, cavi o spine
aumenta il rischio di folgorazione.
XNon utilizzare il caricabatteria su superfici
facilmente infiammabili (ad es. carta, pro-
dotti tessili ecc.), né in ambienti infiamma-
bili. Poiché il caricabatteria si riscalda in fase di
ricarica, vi è rischio d’incendio.
XNon coprire le feritoie di aerazione del
caricabatteria. In caso contrario, il caricabat-
teria potrebbe surriscaldarsi, con conseguenti
problemi di funzionamento.
XPer ricaricare la batteria utilizzare solo il
dispositivo di carica consigliato dal produt-
tore. Per un dispositivo di carica previsto per un
determinato tipo di batteria sussiste pericolo di
incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di
batteria ricaricabile.
XIn caso di danni o di utilizzo improprio del-
la batteria, vi è inoltre rischio di fuoriuscita
di vapori. Far entrare aria fresca nell’ambiente
e contattare un medico in caso di malessere. I
vapori possono irritare le vie respiratorie.
XIn caso di condizioni d’uso non conformi,
si può verificare la fuoriuscita di liquido
dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di
contatto accidentale, risciacquare con ac-
qua. Qualora il liquido venisse in contatto
con gli occhi, richiedere inoltre assistenza
medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari-
cabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Utilizzo conforme
Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie al
litio Bosch ricaricabili o batterie del sistema POWER
FOR ALL tipo PBA 18V.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sce alla rappresentazione del caricabatteria nelle
illustrazioni.
(1) Sede di ricarica
(2) Indicatore del livello di carica verde
Dati tecnici
Caricabatteria AL 1810 CV AL 18V-20
Classe di protezione / II / II
Corrente di caricaA) 1,0 A 2,0 A
Tensione di carica della batteria
(rilevamento automatico della tensione)
14,4–18 V 14,4–18 V
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 0,17 kg 0,21 kg
A) in funzione della temperatura e del tipo di batteria
Procedura di ricarica
XOsservare la tensione di rete! La tensio-
ne della rete elettrica di alimentazione deve
corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di
identificazione della stazione di ricarica.
Assicurarsi che la sede di ricarica (1) e i contatti
della batteria siano privi dello sporco più gros-
solano. Assicurarsi che la batteria sia completamente
inserita.
La procedura di ricarica inizia non appena la spina di
alimentazione del caricabatteria viene inserita nella
presa di corrente e la batteria viene inserita nella
sede di ricarica (1).
La procedura di ricarica è possibile solo se la
temperatura della batteria si trova nell’intervallo
della temperatura di ricarica ammesso (0–45 °C).
Grazie alla procedura di ricarica intelligente, il livello
di carica della batteria viene riconosciuto automa-
ticamente e, a seconda della temperatura e della
tensione della batteria, viene effettuata la ricarica con
la corrente di carica ottimale.
In questo modo la batteria viene protetta e, se con-
servata nel caricabatteria, rimane sempre completa-
mente carica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamen-
to dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la
batteria dovrà essere sostituita.
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di
operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, il
caricabatteria si può riscaldare. Ciò, tuttavia, non rap-
presenta un pericolo e non indica un difetto tecnico
del caricabatteria.
Tempi di ricarica
Dalla seguente tabella è possibile ricavare il tempo
indicativamente necessario in minuti per ricaricare
completamente la batteria, a seconda del tipo di bat-
teria. Il tempo di ricarica dipende dal tipo di batteria e
dalla temperatura.
AL 1810 CV
Italiano
PowerforAllAlliance

|19
Batteria
PBA 18V-1,5 Ah ≈83
PBA 18V-2,0 Ah ≈115
PBA 18V-2,5 Ah ≈136
PBA 18V-3,0 Ah ≈169
PBA 18V-4,0 Ah ≈228
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈219
PBA 18V-5,0 Ah ≈276
PBA 18V-6,0 Ah ≈335
AL 18V-20 CV
Batteria
PBA 18V-1,5 Ah ≈49
PBA 18V-2,0 Ah ≈65
PBA 18V-2,5 Ah ≈80
PBA 18V-3,0 Ah ≈99
PBA 18V-4,0 Ah ≈116
PBA 18V-4,0 Ah Power Plus ≈123
PBA 18V-5,0 Ah ≈154
PBA 18V-6,0 Ah ≈188
corrisponde a un livello di carica completo
Significato degli elementi di
visualizzazione
Luce lampeggiante indicatore del
livello di carica della batteria
La procedura di ricarica viene segnalata
tramite il lampeggiamento dell’indica-
tore del livello di carica (2).
Luce fissa indicatore del livello di
carica della batteria verde
La luce fissa dell’indicatore del livello
di carica (2) segnala che la batteria è
completamente carica oppure che la
temperatura della batteria è al di fuori dell’intervallo
della temperatura di ricarica ammesso (0–45 °C) e
quindi non può essere ricaricata. Non appena viene
raggiunto l’intervallo di temperatura ammesso, la
batteria viene ricaricata.
Senza batteria inserita, la luce fissa dell’indicatore
del livello di carica (2) segnala che il connettore di
rete è inserito nella presa di corrente e che il carica-
batteria è pronto per il funzionamento.
Eliminazione degli errori
Batteria non in fase di ricarica
La batteria non viene caricata e l’indicatore del
livello di carica (2) è acceso con luce fissa.
Causa: il caricabatteria ha rilevato un errore interno
Soluzione: accertarsi che tutte le batterie siano
completamente inserite. Estrarre e inserire nuova-
mente la spina di alimentazione. Qualora l’errore si
ripresentasse, far controllare il caricabatteria da un
centro assistenza autorizzato per elettroutensili.
Causa: la temperatura della batteria è al di fuori del
campo di temperatura di carica consentito
Soluzione: attendere fino a quando la temperatura
della batteria non è scesa nuovamente all’interno del
campo di temperatura di carica consentito (0–45 °C).
Causa: la batteria non è correttamente inserita
Soluzione: inserire correttamente la batteria nel
caricabatteria.
Causa: i contatti della batteria e di ricarica sono
sporchi
Soluzione: pulire i contatti della batteria e di rica-
rica; ad es. innestando e disinnestando più volte la
batteria stessa.
Causa: batteria difettosa
Soluzione: sostituire la batteria.
Gli indicatori non si illuminano
Non si illumina alcun indicatore, la
batteria non viene ricaricata.
Causa: difetto nella presa di corrente, nel cavo di
alimentazione o nel caricabatteria
Soluzione: controllare la tensione di rete. All’occor-
renza, far controllare il caricabatteria da un Centro
Assistenza Clienti autorizzato.
Causa: la spina di alimentazione del caricabatteria
non è inserita (correttamente)
Soluzione: inserire (completamente) la spina di rete
nella presa.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Non mettere in funzione il caricatore con un cavo o
una presa danneggiati. In caso di danni, far riparare
immediatamente da un centro servizi autorizzato.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
la stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli
imballaggi.
Non gettare i caricabatteria tra i rifiuti
domestici!
Italiano
PowerforAllAlliance

20 |
Gebruik het oplaadapparaat alleen in ge-
sloten ruimten en zorg dat het niet nat kan wor-
den. Het binnendringen van water in een oplaadappa-
raat verhoogt het risico van een elektrische schok.
XHoud het oplaadapparaat schoon. Door
vervuiling bestaat er gevaar voor een elektrische
schok.
XControleer vóór elk gebruik oplaadappa-
raat incl. kabel en stekker. Gebruik het
oplaadapparaat niet, als u beschadigingen
vaststelt. Open het oplaadapparaat niet
zelf en laat het uitsluitend repareren door
Bosch of door geautoriseerde klantenser-
vicecentra en alleen met originele vervan-
gingsonderdelen. Beschadigde oplaadappa-
raten, kabels en stekkers verhogen het risico van
een elektrische schok.
XGebruik het oplaadapparaat niet op een
licht ontvlambare ondergrond (bijv. papier,
textiel enz.) of in een brandbare omgeving.
Vanwege de bij het opladen optredende verwar-
ming van het oplaadapparaat bestaat brandge-
vaar.
XDek de ventilatiesleuven van het oplaadap-
paraat niet af. Het oplaadapparaat kan anders
oververhit raken en niet meer correct functione-
ren.
XLaad accu’s alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wan-
neer het met andere accu’s wordt gebruikt.
XBij beschadiging en verkeerd gebruik van
de accu kunnen er ook dampen vrijkomen.
Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
XBij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee.
Spoel bij onvoorzien contact met water
af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en
verbrandingen leiden.
Beschrijving van product en
werking
Beoogd gebruik
Het oplaadapparaat is bestemd voor het opladen van
oplaadbare Bosch Li-Ion-accu’s of accu’s van het
POWER FOR ALL-systeem type PBA 18V.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel-
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Lees alle veiligheidsaanwijzingen
en instructies. Het niet naleven van
de veiligheidsaanwijzingen en instruc-
ties kan elektrische schokken, brand
en/of zware verwondingen veroorzaken.
Bewaar deze instructies goed.
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle
functies volledig kunt inschatten en zonder beperkin-
gen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies
heeft ontvangen.
XDit oplaadapparaat is niet bestemd voor
gebruik door kinderen en personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of gees-
telijke capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis. Dit oplaadapparaat kan door
kinderen vanaf 8 jaar evenals door perso-
nen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, mits
zij onder toezicht staan van een persoon
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is,
of door deze in het veilige gebruik van het
oplaadapparaat geïnstrueerd werden en zij
de hiermee verbonden gevaren begrijpen.
Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en
verwondingen.
XHoud toezicht op kinderen bij gebruik,
reiniging en onderhoud. Op deze manier
wordt gewaarborgd dat kinderen niet met het
oplaadapparaat spelen.
XLaad alleen Bosch Li-Ion-accu’s of accu’s
van het POWER FOR ALL-systeem type
PBA 18V vanaf een capaciteit van 1,5
Ah. De accuspanning moet bij de accu-
laadspanning van het oplaadapparaat pas-
sen. Laad geen accu’s die niet oplaadbaar
zijn. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Solo per i Paesi della CE:
In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, i caricabatteria divenuti inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/rici-
clati nel rispetto dell’ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti no-
civi sull’ambiente e sulla salute umana a causa della
possibile presenza di sostanze nocive.
Nederlands
PowerforAllAlliance
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: