ESAB LAB Series User manual

LAB 320 - 475
Fontes de energia
de tensão constante
Fontes de energia
de tensão constante
Manual de Instruções
REF.: LAB 320 Tensão de comando 42 V 0400042
LAB 320 Tensão de comando 110 V 0400095
LAB 475 Tensão de comando 42 V 0400032
LAB 475 Tensão de comando 110 V 0400020

INSTRUÇÕES GERAIS
¡
¡
¡
¡
¡
¡
Þ
Þ
¡
¡
¡
¡
¡
Estas instruções referem-se a todos os equipamentos produzidos por ESAB S.A. respeitando-se as
características individuais de cada modelo.
Seguir rigorosamente as instruções contidas no presente Manual e respeitar os requisitos e demais
aspectos do processo de soldagem a ser utilizado.
Antes da instalação, ler os Manuais de instruções dos acessórios e outras partes (reguladores de gás,
pistolas ou tochas de soldar, horímetros, controles, medidores, relés auxiliares, etc) que serão
agregados ao equipamento e certificar-se de sua compatibilidade.
Certificar-se de que todo o material necessário para a realização da soldagem foi corretamente
especificado e está devidamente instalado de forma a atender a todas as especificações da aplicação
prevista.
Quando usados, verificar que:
os equipamentos auxiliares (tochas, cabos, acessórios, porta-eletrodos,
mangueiras, etc.) estejam corretamente e firmemente conectados. Consultar
os respectivos manuais.
Em caso de dúvidas ou havendo necessidade de informações ou esclarecimentos a respeito, deste ou
de outros produtos ESAB, consultar o Departamento de Serviços Técnicos ou um Serviço Autorizado
ESAB.
ESAB S.A. não poderá ser responsabilizada por qualquer acidente, dano ou parada de produção
causados pela não observância das instruções contidas neste Manual ou por não terem sido obedecidas
as normas adequadas de segurança industrial.
Acidentes, danos ou paradas de produção causados por instalação, operação ou reparação deste ou
outro produto ESAB efetuada por pessoa (s) não qualificada (s) para tais serviços são da inteira
responsabilidade do Proprietário ou Usuário do equipamento.
O uso de peças não originais e/ou não aprovadas por ESAB S.A. na reparação deste ou de outros
produtos ESAB é da inteira responsabilidade do proprietário ou usuário e implica na perda total da
garantia dada.
Ainda, a garantia de fábrica dos produtos ESAB será automaticamente anulada caso seja violada
qualquer uma das instruções e recomendações contidas no certificado de garantia e/ou neste Manual.
Não instalar, operar ou fazer reparos neste equipamento sem antes ler e entender este Manual.
o gás de proteção é apropriado ao processo e à aplicação.
A T E N Ç Ã O !
â
â
Este equipamento ESAB foi projetado e fabricado de acordo com normas nacionais e
internacionais que estabelecem critérios de operação e de segurança; conseqüentemente,
as instruções contidas no presente manual e em particular aquelas relativas à instalação, à
operação e à manutenção devem ser rigorosamente seguidas de forma a não prejudicar o
seu desempenho e a não comprometer a garantia dada.
Os materiais utilizados para embalagem e as peças descartadas no reparo do
equipamento devem ser encaminhados para reciclagem em empresas especializadas de
acordo com o tipo de material.
LAB 320
LAB 475
2

2) DESCRIÇÃO
2.1) Generalidades
LAB 320 e LAB 475 são fontes de energia com características de tensão constante destinadas à soldagem
industrial pelo processo MIG/MAG.
LAB 320 permite a soldagem com arames sólidos e tubulares de aços carbono ou ligados até 1,60 mm de
diâmetro, de aços inoxidáveis, de ligas de alumínio e de outros metais.
LAB 475 permite a soldagem com arames sólidos de aços carbono ou ligados até 1,60 mm de diâmetro,
tubulares até 2,40 mm de diâmetro, de aços inoxidáveis, de ligas de alumínio e de outros metais. Pode
ainda ser utilizado para aplicações leves do processo Arco Submerso.
A tensão em vazio, e consequentemente a tensão de arco, são ajustadas de forma contínua por meio de
manivela, o que permite obter, com precisão, o valor da tensão de soldagem necessária para qualquer
aplicação dentro da faixa de utilização.
A indutância, a qual é destinada a adaptar a resposta dinâmica de uma fonte de energia MIG/MAG à
transferência por curto-circuito, tem igualmente ajuste contínuo, o que proporciona ótimas condições de
trabalho ao operador.
1) SEGURANÇA
Este manual é destinado a orientar pessoas experimentadas sobre a instalação, operação e manutenção
das Fontes de Energia LAB 320 e LAB 475. Não se deve permitir que pessoas não habilitadas instalem,
operem ou reparem estes equipamentos..
É necessário ler com cuidado e entender todas as informações aqui apresentadas.
Lembrar-se de que:
Choques elétricos podem matar
Fumos e gases de soldagem podem prejudicar a saúde
Arcos elétricos queimam a pele e ferem a vista
R
uídos em níveis excessivos prejudicam a audição
F
agulhas, partículas metálicas e pontas de arame podem ferir os olhos
LAB 320
LAB 475
3

A ventilação forçada das Fontes LAB garante a sua refrigeração eficiente; as pontes retificadoras de
potência, amplamente dimensionadas, asseguram o desempenho em regime industrial.
O gabinete das Fontes LAB é robusto e fácil de ser movimentado pelo local de trabalho uma vez que possui
alças, rodas e rodízios e olhal de levantamento; uma plataforma permite colocar um cilindro de gás de
proteção com capacidade de até 20 litros que acompanha assim as Fontes nos seus deslocamentos.
3) FATOR DE TRABALHO
Chama-se Fator de trabalho (F.t.) a razão, em por cento, entre o tempo durante o qual uma máquina de
soldar pode fornecer uma dada corrente máxima de soldagem (tempo de carga) e um tempo de referência;
conforme normas internacionais, o tempo de referência é igual a 10 minutos.
As Fontes de energia LAB são caracterizadas por dois Fatores de trabalho: o Fator de trabalho nominal
com valor de 60%, o qual corresponde à capacidade de trabalho das máquinas no máximo da sua faixa de
corrente,eoFator de trabalho de 100%.
O Fator de trabalho nominal de 60% significa que a máquina pode fornecer a sua corrente de soldagem
máxima durante períodos de 6 min. (carga), cada período devendo ser seguido de um período de
descanso (a máquina não fornece corrente de soldagem) de 4 min.(6+4=10min.), repetidamente e sem
que a temperatura dos seus componentes internos ultrapasse os limites previstos por projeto. O mesmo
raciocínio se aplica para qualquer valor do Fator de trabalho.
4) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
A Tabela 4.1 indica as cargas autorizadas para as Fontes LAB 320 e LAB 475.
Nota: na Fonte LAB 475, o Fator de trabalho nominal é reforçado a 70%.
O Fator de trabalho de 100% significa que a Fonte pode fornecer a corrente de soldagem especificada (ver
Tabela 4.1) ininterruptamente, isto é sem qualquer necessidade de descanso.
Numa máquina de soldar, o Fator de trabalho permitido aumenta até 100% a medida que a corrente de
soldagem utilizada diminui;inversamente, o Fator de trabalho permitido diminui a medida que a corrente de
soldagem aumenta até o máximo da faixa.
TABELA 4.1
Corrente máxima (A)
Faixa de Tensão em Vazio (V)
Classe ABNT
Corrente nominal (A)
LAB 320
250
I
17 - 44
LAB 475
I
17 - 52
400
Dimensões ( L x P x A - mm)
Fator de trabalho (%)
Corrente (A)
Tensão de arco convencional (V)
Alimentação elétrica (V- 60 Hz)
Potência aparente nominal (KVA)
Classe térmica
Peso (Kg)
Cargas autorizadas
60 80 100
320 280 250
220 / 380 / 440
505 x 1065 x 885
F ( 155 C )
o
30,0 28,0 26,0
11,5
153
70
80 100
475 450 400
38,0 36,5 34,0
220 / 380 / 440
17,5
505 x 1065 x 885
F ( 155 C )
o
180
320 475
LAB 320
LAB 475
4

5.1) Painel frontal
1) chave Liga/Desliga:permite ao operador ligar e desligar a Fonte
2) lâmpada piloto: quando acesa, indica que a Fonte está energizada
3) terminal de saída negativo: para conexão do cabo Obra
4) terminal de saída positivo: para conexão do cabo positivo para o Alimentador de arame
5) manivela: para ajuste do valor da tensão em vazio lido na escala ou no instrumento digital.
5) CONTROLES E CONEXÕES
1
4
3
7
6
5
2
8
9
10
LAB 320
LAB 475
5

6) INSTALAÇÃO
6.1) Recebimento
Ao receber uma Fonte LAB, remover todo o material de embalagem em volta da unidade e verificar a
existência de eventuais danos que possam ter ocorrido durante o transporte. Quaisquer reclamações
relativas a danificação em trânsito devem ser dirigidas à Empresa transportadora.
Remover cuidadosamente todo e qualquer material que possa obstruir a passagem do ar de ventilação, o
que diminuiria a eficiência da refrigeração.
NB.: caso a Fonte LAB não seja instalada de imediato, conservá-la na sua
embalagem original e armazená-la em local seco e bem ventilado.
N.B.:
- a graduação da escala constitui uma referência para os valores de tensão em vazio
dentro da faixa.
- a regulagem da tensão em vazio influi sobre o valor da corrente de soldagem.
6.2) Local de trabalho
Para se conseguir uma operação segura e eficiente, vários fatores devem ser considerados ao se determinar o
local de trabalho de uma máquina de soldar. Uma ventilação adequada é necessária para a refrigeração do
equipamento e a segurança do operador. É da maior importância que a área de trabalho seja sempre mantida
limpa.
É necessário deixar um corredor de circulação com pelo menos 700 mm de largura em torno de uma Fonte
LAB, tanto para a sua ventilação como para acesso de operação, manutenção preventiva e eventual
manutenção corretiva no local de trabalho.
A instalação de qualquer dispositivo de filtragem do ar ambiente restringe o volume de ar disponível para a
refrigeração da máquina e leva a um sobreaquecimento dos seus componentes internos. A instalação de
qualquer dispositivo de filtragem não autorizado pelo Fornecedor anula a garantia dada sobre o equipamento.
6.3) Alimentação elétrica
Os requisitos para a alimentação elétrica das Fontes LAB são indicados nas suas placas nominais e nas
Tabelas 6.1 e 4.1 do presente Manual. Elas devem ser alimentadas a partir de uma linha elétrica
independente e de capacidade adequada de forma a garantir o seu melhor desempenho e a reduzir as
falhas de soldagem ou danos provocados por equipamentos tais como máquinas de soldar por
resistência, prensas de impacto, motores elétricos, etc...
6) reostato de indutância: para ajuste da característica dinâmica da Fonte às condições de trabalho com
transferência para curto-circuito
7) amperímetro/voltímetro digital: para visualização dos parâmetros de soldagem corrente e tensão. Os valores
dos parâmetros são memorizados e, após a soldagem, são mantidos afixados no mostrador do instrumento.
5.2) Painel traseiro
8) tomada auxiliar:para ligação do cabo de controle do Alimentador de arame
9) fusível :para proteção do transformador auxiliar
10) Cabo de Alimentação
LAB 320
LAB 475
6

N.B.: NÃO USAR O NEUTRO DA REDE PARA O ATERRAMENTO.
IMPORTANTE !
O terminal de aterramento está ligado ao chassi da fonte. Ele deve estar
conectado a um ponto eficiente de aterramento da instalação elétrica
geral. NÃO ligar o condutor de aterramento do cabo de entrada a qualquer
um dos bornes da chave Liga/Desliga, pois isto colocaria o chassi sob
tensão elétrica.
Todas as conexões elétricas devem ser firmemente apertadas de forma a não haver risco de faiscamento,
sobre-aquecimento ou queda de tensão nos circuitos.
6.4) Circuito de soldagem
O bom funcionamento de uma Fonte LAB depende também de se usar um cabo Obra de cobre, isolado,
com o menor comprimento possível e compatível com a(s) aplicação(ões) considerada(s), em bom estado
e firmemente preso nos seus terminais; ainda, as conexões elétricas na peça a soldar ou na bancada de
trabalho e no soquete "Negativo" da Fonte devem ser firmes.
Qualquer que seja o seu comprimento total (o qual deve sempre ser o menor possível) e qualquer que seja
a corrente de soldagem empregada, a seção do cabo Obra deve corresponder à corrente máxima que a
Fonte utilizada pode fornecer no Fator de trabalho de 100%.
A resistência elétrica do circuito de soldagem provoca quedas de tensão que se somam à queda interna
natural da própria Fonte e reduz a tensão de arco e a corrente máxima disponíveis, tornando o arco
instável.
As Fontes LAB 320 e 475 são fornecidas para ligação a uma rede de alimentação de 440V.Caso a tensão
de alimentação no local de trabalho seja diferente, as conexões primárias devem ser modificadas como
indicado no esquema elétrico (Apêndice A). A remoção do painel direito dá acesso direto à barra de
terminais das conexões primárias.
TABELA 6.1
LAB 320
LAB 475
Modelo
220
220
380
380
440
440
Tensão de
alimentação
(V)
30
17
15
46
26
23
Consumo na
carga nominal
(A)
10
10
10
10
10
10
Condutores de
alimentação
(cobre - mm )
2
40
30
25
65
40
35
Fusíveis
retardados
(A)
A alimentação elétrica deve sempre ser feita através de uma chave de parede exclusiva com fusíveis ou
disjuntores de proteção adequadamente dimensionados (verTabela 6.1).
Para a alimentação elétrica de uma Fonte LAB, o Usuário pode usar o cabo de entrada fornecido (4
condutores de bitola variável, de acordo com o modelo), ou um cabo próprio com a bitola correspondente
ao comprimento desejado, sempre com 4 condutores sendo 3 para a alimentação e 1 para o aterramento.
LAB 320
LAB 475
7

4) Preajustar a vazão do gás de proteção.
5) Abrir o arco e, se necessário, reajustar a tensão de soldagem, a velocidade do arame e a vazão do gás
de proteção.
N.B.: para não diminuir a vida útil das escovas de carvão nas Fontes LAB, nunca
acionar a manivela durante a soldagem.
6) em soldagem com transferência por curto-circuito, ajustar o valor da indutância no Reostato do Painel
Frontal de forma a adequar a característica dinâmica na Fonte LAB à frequência dos curto-circuitos.
8) MANUTENÇÃO
8.1) Generalidades
pelo menos uma vez por mês
Em condições normais de ambiente e de operação, as Fontes LAB não requerem qualquer serviço
especial de manutenção. É apenas necessário limpá-las internamente
com ar comprimido sob baixa pressão, seco e isento de óleo.
Após a limpeza com ar comprimido, verificar o aperto das conexões elétricas e a fixação dos
componentes. Verificar a eventual existência de rachaduras na isolação dos fios ou cabos elétricos,
inclusive de soldagem e em outros isolantes;substituí-los se defeituosos.
8.2) Reparação
Para assegurar o funcionamento e o desempenho ótimos de um equipamento ESAB, usar somente peças
de reposição originais fornecidas por ESAB S/A ou por ela aprovadas.O emprego de peças não originais
ou não aprovadas leva ao cancelamento automático da garantia dada.
Peças de reposição podem ser obtidas dos Serviços Autorizados ESAB ou das Filiais deVendas conforme
indicado na última página deste Manual. Sempre informar o modelo e o número de série da Fonte LAB
considerada.
7) OPERACÃO
Estando a Fonte LAB ligada à rede elétrica, o Alimentador de arame ligado, o arame do tipo e diâmetro
adequados e a pistola de soldar instalados, o circuito do gás de proteção estabelecido e o cabo Obra
conectado:
1) colocar a chave Liga/Desliga na posição "Liga"; o motor do exaustor passa a girar criando o fluxo de ar
necessário à refrigeração da máquina e a lâmpada piloto se acende.
2) preajustar a tensão de soldagem na Fonte.A rotação da manivela no sentido horário aumenta o valor da
tensão (e, conseqüentemente o valor de corrente); a rotação da manivela no sentido anti-horário tem o
efeito contrário.
3) preajustar a velocidade de avanço do arame no Alimentador de arame acoplado.
N.B: os valores da tensão e da corrente de soldagem dependem, basicamente, do
material e do diâmetro do arame usado, da espessura a ser soldada e da posição de
soldagem.
LAB 320
LAB 475
8

9) OPCIONAIS
9.1) Alimentadores de arame
9.2) Conjunto de cabos
TABELA 9.2
Descrição Referência
0400824
0400825
0400827
0400828
0400751
0400820
0400821
0400822
0400823
0400826
Conjunto de cabos 400 A (02 m)
Conjunto de cabos 400 A (10 m)
Conjunto de cabos 400 A (15 m)
Conjunto de cabos 400 A (20 m)
Conjunto de cabos 400 A (25 m)
Conjunto de cabos 550 A (02 m)
Conjunto de cabos 550 A (10 m)
Conjunto de cabos 550 A (15 m)
Conjunto de cabos 550 A (20 m)
Conjunto de cabos 550 A (25 m)
Observação: os conjuntos de cabos são compostos de
- 01 cabo de comando,
- 01 cabo de energia,
- 01 mangueira e
- 01 cabo obra.
TABELA 9.1
Descrição Referência
Alimentadores de arame com 2 roldanas
Origo™ Feed 302 P2 (42 Volts)
Origo™ Feed 302 P3 (42 Volts)
Origo™ Feed 302 P5 (42 Volts)
Alimentadores de arame com 4 roldanas
Origo™ Feed 304 P3 (42 Volts)
Origo™ Feed 304 P4 (42 Volts)
Origo™ Feed 304 P5 (42 Volts)
Origo™ Feed 354 P3 (42 Volts)
Origo™ Feed 304 P3C (110 Volts)
Alimentadores especiais
Origo™ Feed 304 SPOOL GUN (com tocha tipo Spool) (42 Volts)
Origo™ Feed 304 TRUCK (com o conjunto alimentador montado em um carro externo) (42 Volts)
Origo™ Feed PIPE para arames tubulares autoprotegidos (42 volts)
Origo™ Feed 302 P1 (42 Volts)
Origo™ Feed 304 P2 (42 Volts)
0401413
0401412
0401411
0401410
0401406
0401409
0401408
0401407
0401174
0401657
0401614
0401749
0401403
Nota: Para determinar qual alimentador adequado a necessidade consultar os manuais dos alimentadores.
LAB 320
LAB 475
9

10) PISTOLAS
TABELA 10.1
9.3) Acessórios
TABELA 9.3
Descrição Referência
0902250
0400722
Pino estojo giratório para montagem dos alimentadores
de arame sobre as LAB 320 e LAB 475
Refrigerador para Pistolas MIG WC 8
ARAME
(mm)
0,8 - 1,0
0,8 - 1,2
0,8 - 1,2
0,8 - 1,6
0,8 - 2,4
REFERÊNCIA
0704917
0704913
0704914
0704915
0704916
MODELOS
PMC 150
PMC 250
PMC 300
PMC 400
PMC 500
PESO
(Kg)
0,500
1,000
1,250
1,550
1,750
GÁS DE PROTEÇÃO
Argônio e misturas
Corrente (A)
140
220
260
320
360
F.t. (%)
60
60
60
60
60
CO2
Corrente (A)
160
250
290
340
380
F.t. (%)
60
60
60
60
60
0,8 - 1,6
0706668
PLUS 501 RW 1,390 350 100
400 100
REFRI-
GERAÇÃO
GÁS
ÁGUA
GÁS
GÁS
GÁS
GÁS
0,8 - 1,2
0707751
PMC 400 AL 1,550 300 60 GÁS
COMPRI-
MENTO DO
CABO
3m
3m
3m
3m
3m
4m
2m
0,8 - 1,6
0708322
PMC 450 1,550 320 60
340 60 GÁS 3m
LAB 320
LAB 475
10

TERMO DE GARANTIA
ESAB S/A Indústria e Comércio, garante ao Comprador/Usuário que seus Equipamentos são
fabricados sob rigoroso Controle de Qualidade, assegurando o seu funcionamento e
características, quando instalados, operados e mantidos conforme orientado pelo Manual de
Instrução respectivo a cada produto.
ESAB S/A Indústria e Comércio, garante a substituição ou reparo de qualquer parte ou
componente de equipamento fabricado por ESAB S/A em condições normais de uso, que
apresenta falha devido a defeito de material ou por fabricação, durante o período da garantia
designado para cada tipo ou modelo de equipamento.
A obrigação da ESAB S/A nas Condições do presente Termo de Garantia, está limitada,
somente, ao reparo ou substituição de qualquer parte ou componente do Equipamento
quando devidamente comprovado por ESAB S/A ou SAE - Serviço Autorizado ESAB.
Peças e partes como Roldanas e Guias de Arame, Medidor Analógico ou Digital danificados
por qualquer objeto, Cabos Elétricos ou de Comando danificados, Porta Eletrodos ou Garras,
Bocal de Tocha/Pistola de Solda ou Corte, Tochas e seus componentes, sujeitas a desgaste
ou deterioração causados pelo uso normal do equipamento ou qualquer outro dano causado
pela inexistência de manutenção preventiva, não são cobertos pelo presente Termo de
Garantia.
Esta garantia não cobre qualquer Equipamento ESAB ou parte ou componente que tenha
sido alterado, sujeito a uso incorreto, sofrido acidente ou dano causado por meio de
transporte ou condições atmosféricas, instalação ou manutenção impróprias, uso de partes
ou peças não originais ESAB, intervenção técnica de qualquer espécie realizada por pessoa
não habilitada ou não autorizada por ESAB S/A ou aplicação diferente a que o equipamento
foi projetado e fabricado.
A embalagem e despesas transporte/frete - ida e volta de equipamento que necessite de
Serviço Técnico ESAB considerado em garantia, a ser realizado nas instalações da ESAB
S/A ou SAE - Serviço Autorizado ESAB, correrá por conta e risco do Comprador/Usuário -
Balcão.
O presenteTermo de Garantia passa a ter validade, somente após a data de Emissão da Nota
Fiscal daVenda, emitida por ESAB S/A Indústria e Comércio e/ou Revendedor ESAB.
O período de garantia para a ou é de 1 ano.fonte de energia LAB 320 LAB 475
LAB 320
LAB 475
11

--- página em branco ---
LAB 320
LAB 475
12

Informações do Cliente
Empresa: __________________________________________________________________________
Endereço _________________________________________________________________________:
Telefone: (___) _______________ Fax: (___) _______________ E-mail: ______________________
Observações: ______________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Revendedor_______________________________ Nota Fiscal Nº: ______________________________
CERTIFICADO DE GARANTIA
Modelo: ( ) LAB 320
( ) LAB 475
Modelo: ( ) LAB 320
( ) LAB 475 Nº de série:
Nº de série:
Prezado Cliente,
Solicitamos o preenchimento e envio desta ficha que permitirá a ESAB S.A. conhecê-lo melhor para que
possamos lhe atender e garantir a prestação do serviço de Assistência Técnica com o elevado padrão de
qualidade ESAB.
Favor enviar para:
ESAB S.A.
Rua Zezé Camargos, 117 - Cidade Industrial
Contagem - Minas Gerais
CEP:32.210-080
Fax:(31) 2191-4440
Att:Departamento de Controle de Qualidade
LAB 320
LAB 475
13

LAB 320 - 475
Constant voltage power source
--- página em branco ---
LAB 320
LAB 475
14

LAB 320 - 475
Constant voltage power source
Instruction Manual
REF.: LAB 320 command voltage 42 V 0400042
LAB 320 command voltage 110 V 0400095
LAB 475 command voltage 42 V 0400032
LAB 475 command voltage 110 V 0400020

GENERAL INSTRUCTIONS
¡
¡
¡
¡
¡
¡
Þ
Þ
¡
¡
¡
¡
¡
These instructions refer to any equipment produced by ESAB S.A.adapting to individual characteristics of
each model.
Strictly follow the instructions in this manual and abide by the requisites and other aspects of the welding
process to be used.
Do not install, operate or repair this equipment without reading this manual before proceeding.
Before installing, read the instruction manual of accessories and other parts (gas regulators, pistols or
welding torches, horimeter, controls, meters, auxiliary relays, etc) which will be aggregated to the
equipment and make sure the accessory is compatible.
Make sure that all required material for welding was correctly specified and is duly installed as to meet all
specifications of the intended application.
When in use, make sure that:
auxiliary equipment (torches, cables, accessories, electrode holder, pipes, etc.)
are correctly and tightly plugged. Refer to respective manuals).
For further information, about this or any other ESAB product, do not hesitate to contact our Technical
Service Department or other ESAB authorised company.
ESAB S.A. shall not be liable or in any way responsible for any accident, damage or production break
caused by the non compliance with the instructions in this manual or with industrial safety rules.
Accidents, damages or production break caused by installation, operation or repair of this or any other
ESAB product performed by non-qualified staff are of entire responsibility of the owner or user of this
equipment.
Use of non-original parts and/or not approved by ESAB S.A. when repairing this or any other ESAB
product is entirely responsibility of the owner or user and implies total loss of warranty.
Warranty of any ESAB product will be automatically cancelled in case any of the instructions and
recommendations in theWarranty Certificate and/or in this manual are not followed.
shield gas is appropriate to the application process.
A T T E N T I O N !
This ESAB equipment was projected and manufactured in accordance to national and
international regulations, which establish safety operation criteria, and therefore, the
instructions in this present manual and especially the ones related to installation, operation
and maintenance should be rigorously followed, in order to avoid damage to the
performance of the equipment and also to comply with the guarantee given.
The materials used for packaging and the parts disposed to repair the equipment should
be taken to a specialized recycling company according to the material type.
â
â
LAB 320
LAB 475
16

1) SAFETY
This manual has the purpose to guide experienced people about installation, operation and maintenance
of Power Source LAB 320 - 475. DO NOT allow non qualified personnel to install, operate or repair this
equipment.
You must read and understand all information in this manual.
Remember that:
E
lectric shock can kill
Welding smoke and gases can be harmful to your health
E
lectrical arcs burn the skin and hurt your sight
N
oise in high level can damage your hearing
S
park and metal particles and wire end can hurt your eyes
LAB 320
LAB 475
17
2) DESCRIPTION
2.1) General description
LAB 320 and LAB 475 are power sources with characteristics of constant voltage projected to industrial
welding through MIG/MAG process.
LAB 320 allows welding with tubular and solid wires of carbon steel or other alloys of up to 1.60 mm
diameter, stainless steel, aluminum alloys and other metals.
LAB 475 allows welding with solid wires of carbon steel or alloys of up to 1.60 mm diameter, tubular wires of
up to 2.40 mm diameter of stainless steel, aluminum alloys and other metals. It can also be used for light
applications of submerse arc process.
The empty voltage, and consequently the arc voltage are adjusted in continuous way through a crank which
allows obtaining, with precision, the welding voltage value needed for any application within the current
range.
The inductance which is destined to adjust dynamic characteristic of the power source of MIG/MAG energy
when working with short circuit transfer has the same continuous adjustment which provides excellent
working conditions to the operator.

NOTE: In the Power Source LAB 475, the duty cycle is reinforced to 70%.
The duty cycle of 100% means that the unit can supply welding current specified (see table 4.1) non-stop,
that is, without any need of rest.
In a welding machine, the duty cycle allowed increases up to 100% once the welding current used
decreases, inversely, the duty cycle allowed decreases once the welding current increases up to the
maximum current range.
LAB 320
LAB 475
18
3) DUTY CYCLE
The duty cycle refers to the duty factor (F.t.) the reasoning, in percentage, between the period of time in
which the welding machine can supply a certain maximum welding current(loading time) and a reference
time;according to international standards, this reference time is of 10 minutes.
The Power Sources LAB units are characterized by 2 duty cycles: The nominal duty cycle with a value of
60% which corresponds to the duty capacity of the machines in their maximum current range, the duty cycle
and the duty cycle of 100%.
The duty cycle of 60% means that the machine supplies its maximum welding current at periods of 6 min.
(loading), each period is then followed by a resting period (the machine does not supply welding current) of
4min.(6+4=10min.), simultaneously, and not exceeding the internal temperature limit of the components,
according to their design and project.The same reasoning is applied to any value of the duty cycle.
4) TECHNICAL DATA
The table 4.1 indicates the authorized loading for the Sources LAB 320 and LAB 475.
TABLE 4.1
Maximum current (A)
Empty voltage range (V)
ABNT Standard
Nominal current (A)
LAB 320
250
I
17 - 44
LAB 475
I
17 - 52
400
Dimensions (W x D x H –mm)
Duty cycle (%)
Current (A)
Voltage (V)
Electric feeding(V-60 Hz)
Nominal apparent power (KVA)
Thermal class
Weight (kg)
Authorized loadings
60 80 100
320 280 250
220 / 380 / 440
505 x 1065 x 885
F ( 155 C )
o
30.0 28.0 26.0
11.5
153
70
80 100
475 450 400
38.0 36.5 34.0
220 / 380 / 440
17.5
505 x 1065 x 885
F ( 155 C )
o
180
320 475
The fan of the LAB sources guarantees their effective refrigeration; the power rectifier bridge, largely
dimensioned, assures the great performance at industrial regime.
The LAB sources cabinet is sturdy and easy to move around the work place once it has handles, wheels,
castors and lifting eye, a platform to place the shielding gas cylinder with capacity to up to 20 litres, making it
possible to be move together with the source.

1
4
3
7
6
5
2
8
9
10
5) CONTROLS AND MAIN COMPONENTS
5.1) Front Panel
1) ON/OFF switch:allows the operator to turn the source on and off.
2) Pilot Lamp:when on, indicates that the source is on.
3) Output NegativeTerminal :for welding cable connection.
4) Output PositiveTerminal :to connect the positive cable for the wire feeder.
5) Handle:for adjusting the voltage read at the gauge or digital instrument.
LAB 320
LAB 475
19

6) inductance rheostat: to adjust the dynamic characteristic of the power source to the working conditions with
transfer to short circuit.
7) digital amperimeter/voltmeter: to visualise the parameters of welding current and voltage. The value of
parameters are stored and after welding they are kept on the display.
5.2) Back Panel
8) Auxiliary Socket :to connect the control cable of the wire feeder.
9) Circuit breaker :to protect the auxiliary circuits.
10) Feeding cable
Note:
- the gauge grading is a reference for the values of voltage within the offered range
- the adjustment of voltage influences the welding current.
6) INSTALLING
6.1) Receiving
When you receive a LAB Source, remove all packaging which involves the equipment and check for
possible damage which could have happened by handling. Any complaints as to damage in shipping
must be reported to the delivery company.
Carefully remove any obstacle to the cooling air which can diminish refrigeration efficiency.
Note: in case a LAB Source is not installed immediately, keep it in the original
packaging or stock it in a dry and well ventilated place.
LAB 320
LAB 475
20
6.2) Working area
Several facts should be taken into consideration when determining the working place of a welding machine, in
order to have a safe and efficient operation. Adequate ventilation is needed for the refrigeration of the equipment
and for the operator’s safety. It’s extremely important that the area is kept clean.
It’s important to leave a circulation corridor with a width of at least 700 mm around the machine, for its ventilation
and also for operational access, preventive maintenance or occasional corrective maintenance in the working
area.
The installation of any filter device in the environment restricts the air volume available for the machine
refrigeration which can cause overheating to the internal equipment. All guarantee undertakings from the
supplier cease to apply if the customer/user installs any filter device not authorized by the supplier.
6.3) Electric feeding
The electric voltage supply requirements of the LAB Sources are indicated on the nominal board and in the
Tables 4.1 and 6.1 of this manual. They should be fed from an independent electric main of adequate
capacity in order to guarantee their correct performance and also to reduce welding flaws or eventual
damages caused by other equipment such as resistance welding machine, impact crimper, electric
engines, etc.
The electric feeding should be done through an exclusive switch with fuses or circuit breakers dimensioned
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ESAB Portable Generator manuals

ESAB
ESAB ESP-600C Installation and operating instructions

ESAB
ESAB LAF 1001 User manual

ESAB
ESAB LAF 1251 User manual

ESAB
ESAB ET 220i AC/DC User manual

ESAB
ESAB LAF 1250 BR Instruction manual

ESAB
ESAB Heliarc 252 User manual

ESAB
ESAB EPP-362 User manual

ESAB
ESAB LAF 1601 User manual

ESAB
ESAB LAF 631 User manual

ESAB
ESAB Heliarc 250 User manual