manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Alpes Inox
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Alpes Inox ARGENTO E 193 User manual

Alpes Inox ARGENTO E 193 User manual

IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNMMAANNUUAALL
LLIIVVRREETTDD’’IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
COLLEZIONE “ARGENTO - E 193”
STEAMER
COCOTTE À VAPEUR
Art. PCV
GB
FR
2
3
TECHNICAL AND
STRUCTURAL FEATURES
Pot art. PCV is an accessory supplied by request, for steam
cooking in ovens arranged for this function oven.
Made entirely of 19/10 nickel-chromium stainless steel,
treated with a special satin finish called “argento”, it consists
of five elements:
1. lid featuring an odour-absorbing filter
2-3. shallow and deep perforated containers which can be
fitted in the lower or upper part of the pan, as required.
4. supporting elements
5. drip tray
6. pan
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET
DE CONSTRUCTION
La cocotte art. PCV est un accessoire fourni sur demande
pour cuisiner à la vapeur dans les fours qui prévoient cette
fonction.
Entièrement construite en acier inox au nickel-chrome 19/10
traité avec un satinage spécial appelé “argent”, elle est
composée de cinq éléments:
1. couvercle muni de filtre pour l’absorption des odeurs
2-3. récipient bas et récipient haut perforés, utilisables
indifféremment dans la partie supérieure ou
inférieure de la cocotte.
4. éléments de support
5. récipient pour recueillir le jus
6. cocotte
;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;
;;
yyyy
yyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyyy
yyyyy
yy
;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;
y
yyyy
yyyyyy
yyyyyyyyy
yyyyyyyyy
yyyyyy
yyyy
y
1
2
4
3
5
6
4
2
2 L
1
4
_
1
USE
UTILISATION
Although the pan features a sturdy triple bottom (steel/cop-
per/steel, welded together with silver powder) that ensures
optimum heat distribution, like any other pan it must not be
left on the fire without water.
With two abundant litres of water, the steamer will operate
for over two hours at maximum steam power (100%),
enough to cook any dish.
Pour two abundant litres of water in the pan (fig. 1); insert
the drip tray, resting it on the bottom, and then position one
or two perforated containers with the food to be cooked (fig. 2).
The two-level steaming feature allows you to steam either a
large quantity of the same food or different foods requiring
different steaming times. The upper container should be
used for neutral foods like cereals or vegetables.
If the food is oversized use only one container.
Même si la cocotte est munie d’un triple fond (acier-cuivre-
acier, soudés entre eux avec poudre d’argent) qui garantit la
robustesse et la répartition optimale de la chaleur, comme
n’importe quel récipient de cuisson, elle ne doit jamais être
laissée sur le feu sans eau.
Avec deux bons litres d’eau, elle permet de cuisiner pendant
plus de deux heures au maximum de la puissance vapeur
(100%), durée suffisante pour la préparation de n’importe
quel plat.
Remplir la cocotte avec deux bons litres d’eau (fig. 1),
introduire et poser sur le fond de la cocotte le récipient pour
recueillir le jus et placer un ou deux récipients perforés avec
l’aliment à cuire (fig. 2).
La cuisson sur deux niveaux permet de cuire soit une
quantité plus importante du même type d’aliment soit des
aliments différents avec des temps de cuisson différentes. Il
est conseillé de placer dans le récipient supérieur les
aliments neutres comme les céréales et les légumes.
Si les aliments sont de grande dimension, n’utiliser qu’un
seul récipient.
;;
;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;
yy
yyyyy
yyyyyy
yyyyyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyy
yyyy
y
5
The perforated containers can be placed in either position.
The lower-positioned container is simply rested on the bot-
tom of the pan, while the one placed above it must rest on
the special support elements (fig. 3). When using only one
container, place it on the bottom of the pan.
La position des récipients perforés est interchangeable. Le
récipient perforé positionné dans la partie inférieure doit être
simplement posé sur le fond tandis que le récipient
positionné dans la partie supérieure doit être placé sur les
éléments de support fournis avec la cocotte (fig. 3). Si la
cocotte est utilisée avec un seul récipient, placer celui-ci
dans la partie inférieure de la cocotte.
Position the pan support underneath the bottom heating
element (fig. 4), than place the steamer on it with the lid on
(fig. 5).
Placer le support de la cocotte sous la résistance gril de la sole
(fig. 4) puis y poser la cocotte avec son couvercle (fig. 5).
;;;
;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;
;
yyy
yyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyy
yyy
y
;;;
;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;
yyy
yyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyy
yyy
3
;
;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;
;;
y
yyyy
yyyyyyy
yyyyyyyyy
yyyyyyy
yyyyy
yy
;;
;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;
;
yy
yyyyy
yyyyyyy
yyyyyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyy
yyy
y
4
5
1
2
3
mussels •
moules
clams •
clovisses
squills •
cigales de mer
grey mullets •
mulets
giltheads •
daurades
turbot •
turbot
prawns •
grosses crevettes
shrimp •
langoustines
lobsters •
homards
15'
15'
15'
30'
30'
30'
30'
30'
30'
FOOD
ALIMENTS
COOKING TIME
TEMPS DE CUISSON
sausages • saucisses
roulades •
paupiettes
chicken •
poulet
mixed kebabs •
brochettes variées
turkey breast •
blanc de dindon
rabbit •
lapin
pork roast •
viande de porc
roast beef •
rôti de boeuf
roast veal •
rôti de veau
cotechino •
saucisson cuit
30'
45'
45'
45'
1h
1h
1h 30'
1h 30'
1h 30'
1h 45'
FISH •
POISSONS
MEAT •
VIANDE
leeks •
poireaux
eggplant •
aubergines
potatoes •
pommes de terre
onions •
oignons
Brussels sprouts
choux de Bruxelles
bell peppers •
poivrons
chicory •
chicorée
artichokes •
artichauts
zucchini •
courgettes
fennels •
fenouils
cauliflower •
choux-fleur
carrots •
carottes
10'
15'
15'
15'
15'
15'
15'
20'
20'
30'
30'
40'
FOOD
ALIMENTS
COOKING TIME
TEMPS DE CUISSON
apples •
pommes
pears •
poires
10'
30'
VEGETABLES •
LÉGUMES
FRUIT •
FRUITS
To use the steamer in the oven, always utilize the special sup-
port positioned under the bottom grill.
Set the oven temperature knob to the steam baking symbol
. The function symbol and 240°C temperature setting
will appear on the display.
The time chart below provides general guidelines.
Considerable variations occur, due to the quantity of steam
generated, size of food and type of preparation (e.g. food cut
into small bits cooks much faster).
Pour utiliser le cuiseur vapeur dans le four, utiliser toujours
le support spécial situé sous le gril de la sole.
Positionner le bouton des fonctions sur le symbole
cuisson vapeur. L’afficheur visualise les symboles de la
fonction et la température préréglée à 240°C.
Le tableau des temps de cuisson ci-après est indicatif.
En dehors de la quantité de vapeur produite, des variations
sensibles sont déterminées par la quantité d’aliments
introduits et par le type de préparation (par exemple, les
aliments coupés en morceaux cuisent beaucoup plus vite
que lorsqu’ils sont entiers).
6
Steam
Vapeur
7
;;;;
;;;;
;;;;
7
To check the water level or whether the food is ready, remove
the steamer from the oven using pan holders or oven mitts
to protect your hands from the high temperature generated
by the steam. Remove the lid and all the containers inside the
pan; be careful not to keep your hands over the uncovered
pan with the water boiling.
When you have finished cooking, after you have turned off
the oven and waited for it to cool down, remove the pan sup-
port from under the bottom heating element (fig. 6).
Pour contrôler le niveau de l’eau ou le point de cuisson de
l’aliment, extraire la cocotte du four en veillant à utiliser des
poignées de cuisine ou des gants isolants vu la haute tem-
pérature de la vapeur, enlever le couvercle puis, l’un après
l’autre, les récipients se trouvant à l’intérieur. Faire attention
à ne pas garder les mains au-dessus de la cocotte avec l’eau
en ébullition.
Lorsque la cuisson est terminée, après avoir éteint le four et
attendu que l’intérieur ait refroidi, retirer le support de la
cocotte situé sous le gril de la sole (fig. 6).
MAINTENANCE AND CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
All parts in stainless steel will remain like new if a good
cleaning method is adopted. Use neutral detergents and
water and avoid detergents containing sulphur. Do not use
abrasive scrubbers or iron scouring pads (that leave iron
residue on the stainless steel causing it to rust), nor any
abrasive substances that can scratch the steel surfaces.
Never use muriatic acid solutions.
When the steamer is very dirty, use a special detergent for
stainless steel (CIF Ammoniacal or Stahl Fix).
To replace the filter, just loosen and remove the screw under
the lid (fig. 7).
Toutes les parties en acier inox se maintiendront dans l’état
d’origine à condition de les nettoyer normalement avec de
l’eau et un détergent neutre en évitant absolument les
détergents à base de sulfonates (contenant du soufre), les
pailles de fer (qui pourraient laisser des traces de fer sur
l’acier inoxydable avec risque de rouille) et les détergents
contenant des substances abrasives pouvant en rayer la
surface. Il ne faut absolument pas utiliser de solutions
d’acide muriatique.
Quand la cocotte est très sale, utiliser une crème spéciale
pour l’acier (CIF Ammoniacal ou Stahl Fix).
Pour remplacer le filtre, il suffit de dévisser la vis située sous
le couvercle (fig. 7).
FILTER
FILTRE
6
61/2
Via Monte Pertica, 5 - 36061 Bassano del Grappa (VI) Italia - Tel. 0424/513500 r.a. - Telefax 0424/36634
The manufacturer declines all responsibility related to any inaccuracies contained in this booklet due to misprints or clerical errors, for damage to property or
injury to people in the event that all the safety regulations and manufacturer’s recommendations for use have not been observed. Moreover, the manufacturer
reserves the right to make any functional-technical and aesthetic modifications it deems proper, without any prior notice or limitations.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour les inexactitudes contenues dans cet opuscule et imputables à des erreurs d’imprimerie ou de transcription,
pour les dommages aux choses ou aux personnes en cas de non-observation de toutes les normes de prévention des accidents, nécessaires à l’utilisation
conformément aux indications et aux instructions données; il se réserve en outre le droit d’apporter sans préavis et en toute liberté les modifications ou améliora-
tions d’ordre fonctionnel, technique et esthétique qu’il jugera opportunes.
STUDIO DZ Bassano del Grappa (VI) PP
®
s.p.a.

Other manuals for ARGENTO E 193

4

This manual suits for next models

1

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Fritel TY 1485 instruction manual

Fritel

Fritel TY 1485 instruction manual

BonJour Primo Latte 46706-C manual

BonJour

BonJour Primo Latte 46706-C manual

Klarstein LOIRE manual

Klarstein

Klarstein LOIRE manual

Russell Hobbs 21503-56 instructions

Russell Hobbs

Russell Hobbs 21503-56 instructions

Mirta MPC95 operating instructions

Mirta

Mirta MPC95 operating instructions

U-Line Echelon Series installation guide

U-Line

U-Line Echelon Series installation guide

Tricity Bendix SE500/1 user manual

Tricity Bendix

Tricity Bendix SE500/1 user manual

cecotec FUN CREEPY instruction manual

cecotec

cecotec FUN CREEPY instruction manual

AEG UltraMix KM5 Series Instruction book

AEG

AEG UltraMix KM5 Series Instruction book

Brod & Taylor FP-101 instruction manual

Brod & Taylor

Brod & Taylor FP-101 instruction manual

Anvil TSA8018 parts manual

Anvil

Anvil TSA8018 parts manual

Edge EDGE-1830 Original service manual

Edge

Edge EDGE-1830 Original service manual

Philips HD9630 user manual

Philips

Philips HD9630 user manual

Ideen Welt TXW-9812 instruction manual

Ideen Welt

Ideen Welt TXW-9812 instruction manual

CDA FWC152 Installation, use and maintenance

CDA

CDA FWC152 Installation, use and maintenance

AFK EMF-500.2 instruction manual

AFK

AFK EMF-500.2 instruction manual

POLTI CIMEX ERADICATOR instruction manual

POLTI

POLTI CIMEX ERADICATOR instruction manual

Oster 4801 instruction manual

Oster

Oster 4801 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.