Alpha Professional Tools PSG-658 User manual

Part No: PSG-658
Printed Version: 06/2020
103 Bauer Drive, Oakland, NJ 07436 • 800-648-7229 • Fax: 800-286-0114
www.alpha-tools.com
Alpha®Pneumatic Grinder
Instruction Manual
Alpha®Pneumatikschleifer Bedienungsanleitung
Amoladora neumática Alpha®Manual de instrucciones
Broyeur pneumatique Alpha®Manuel d’instructions
Smerigliatrice pneumatica Alpha®Manuale di istruzioni
Reticadora Pneumática Alpha®Manual de instruções
MANUAL

2
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS....................................................................................................3
ENGLISH
Introduction ...........................................................................................................3
Declaration ...........................................................................................................5
Tool Setup Information........................................................................................18
Maintenance .......................................................................................................20
Operation............................................................................................................22
DEUTSCH
EinleitungG...........................................................................................................5
Angabe .................................................................................................................7
Informationen zum Einrichten des Werkzeugs ...................................................18
Instandhaltung ....................................................................................................20
Operation............................................................................................................22
ESPAÑOL
Introducción ..........................................................................................................8
Declaración.........................................................................................................10
Informacióndeconguracióndeherramienta ....................................................18
Mantenimiento ....................................................................................................20
Operación ...........................................................................................................22
FRANÇAIS
Introduction .........................................................................................................10
Déclaration .........................................................................................................12
Informationssurlacongurationdel’outil ..........................................................18
Entretien .............................................................................................................20
Opération............................................................................................................22
ITALIANO
Introduzione........................................................................................................13
Dichiarazione......................................................................................................15
Informazionisullacongurazionedellostrumento..............................................18
Manutenzione .....................................................................................................20
Operazione .........................................................................................................22
PORTUGUÊS
Introdução...........................................................................................................15
Declaração .........................................................................................................17
Informaçõesdeconguraçãodeferramentas ....................................................18
Manutenção........................................................................................................20
Operação............................................................................................................22

3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Thank you for purchasing anAlpha®Pneumatic Grinder.
This grinder is the workhorse of a complete grinding
system. A wide range of accessories help you perform
many different tasks. For your safety, please read
this manual thoroughly before you start operating this
pneumatic grinder
ABOUT THE SYMBOLS
According to the hazard level, all safety notes in this
manual are classied into “DANGER”, “WARNING”
and “CAUTION”.
DANGER! - Death or serious personal injury is im-
minent when handling this grinder incorrectly.
WARNING! - There is a possibility of death or serious
personal injury when handling this grinder incorrectly.
CAUTION! - There is a possibility of personal injury or
property damage when handling this grinder incorrectly.
NOTE: In some situations, failure to observe WARN-
ING notes could result in death or serious personal
injury. Be sure to read and observe the safety notes
to ensure safety and correct use of the grinder.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER
TOOLS
1. Know Your Power Tool. Read owner’s
manual carefully. Learn its applications and limita-
tions as well as specic potential hazards particular
to this tool.
2. Keep Work Area Clean. Cluttered areas and
benches invite accidents.
3. Avoid Dangerous Environments. Keep
work areas as dry as possible. Do not use tool in
presence of ammable liquids or gases. Keep the
area well lit.
4. Keep Children and Visitors Away. All visi-
tors should be kept a safe distance from the work
area. Keep out of reach of children.
5. Don’t Force Tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
6. Wear Proper Apparel. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry as it can get caught in moving parts.
Rubber gloves and insulated non-skid footwear
are recommended. Wear protective covering to
contain long hair.
7. Wear Proper Eye Protection. All users and
bystanders must always wear proper personal eye
protection which conform with ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Also, use a face or dust mask
if operation is dusty. Always wear certied safety
equipment.
8. Wear Proper Ear Protection. All users and
bystanders must wear proper personal ear protection
which conforms with ANSI S12.6 (S3.19) hearing
protection.
9. Wear Proper Respiratory Protection. All
users and bystanders must wear proper personal
respiratory protection. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the
dust exposure.
WARNING! Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, polishing and
other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks, cement and other
masonry products, and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure, work in a well venti-
lated area, and work with approved safety equip-
ment, such as dust masks that are special-
ly designed to filter out microscopic particles.
To familiarize with the risks associated with a
material, consult with your employer, manufacturer/
85PSI
6 Bar
15 CFM
425l/min
8,500RPM 2.90lbs
1.3kg
1/8” BSPP 1/4” BSPP 5/8”-11
English

4
supplier and government agencies regarding the
hazards of the materials and their recommendations
to protect yourself.
10. Don’t Abuse Water Supply Hose. Don’t
carry tool by supply hose or expose to trafc areas
where it can be crushed.
11. Always Secure Work Piece. Use clamps or
a vise to hold work. It’s safer than using your hand
and it frees both hands to operate tool.
12.Don’t Overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
13.Disconnect Tools When Not In Use.
Always disconnect tool before servicing; when
changing accessories such as grinding wheels,
backer pads, etc.
14.Remove Adjusting Keys And Wrenches.
Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
15.Maintain Tools With Care. Keep tools clean
at all times for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing acces-
sories. Keep handles dry, clean and free of oil or
grease. Inspect moving parts for alignment and bind-
ing as well as for breakage and improper mounting.
16. Avoid Accidental Starting. Do not carry a
“connected” tool, or make adjustments, or change
discs without making sure the tool is disconnected
from the air supply.
17.Use Only Recommended Accessories.
The use of any accessories other than what is
listed or recommended for this particular tool may
be hazardous.
18.Keep Hands Away From All Moving
Parts.
19.Use Side Handles. Supplied with tool for
control and safety.
20.Use Recommended Grinding Wheels
Only. Do not use conventional abrasive grinding
wheels with this tool. Only use diamond grinding
wheels which are rated for wet usage.
21.Stay Alert. Watch what you are doing and use com-
mon sense. Do not operate tool when you are tired, or
under the inuence of drugs, alcohol or medication.
ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR USING
THE PNEUMATIC GRINDER
In addition to the general safety notes described on the
preceding pages, please read and observe the following
precautionary notes before using the pneumatic grinder.
1. Always disconnect the air line before making any
changes to the settings or carrying out maintenance.
2. Keep water and air lines clear from working range of
the machine. These lines should always lead away
from you and behind the operating area.
3. Before use, check the machine, hose and ttings
for any damage or material fatigue. Only authorized
service agents should carry out repairs.
4. Only use grinding wheels whose permitted speed
is at least as high as the highest no-load speed of
the machine.
5. Be sure grinding wheel ts the tool properly and
securely. Do not modify the tool to force t the
grinding wheel. For example, do not remove guard.
6. Check grinding wheel before use. The grinding
wheel must be properly mounted and turn freely.
Perform a test run for at least 30 seconds without
any load. Do not use damaged, out of round or
vibrating grinding wheels.
7. Immediately switch off the machine in case of con-
siderable vibrations or if other malfunctions occur.
8. Always use and store the grinding wheelss accord-
ing to the manufacturer’s instructions. The ange
bolt must be tightened before starting to work with
the machine.
9. The work piece must be secured if it is not heavy
enough to prevent movement.
10.The tool is designed for grinding on horizontal
surfaces.
CE Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility
according to 2006/42/EC relating machinery,
that this product is in conformity with the
following standards or standardization
documents.
Product: Pneumatic Grinder
Model: PSG-658
Applied harmonized standards
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi
President

5
DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES IN ACCORDANCE WITH ISO 4871
Measured A-weighted sound power level, LWA, in decibels 96.9
Uncertainty, KWA, in decibels 0.73
Measured A-weighted emission sound pressure level LpA at the operator’s position, in decibels 85.9
Uncertainty, KpA, in decibels 0.73
Values determined to noise test code given in ISO 15744.
Note - The sum of a measured noise emission value and its associated uncertainty represents an upper
boundary of the range of values which is likely to occur in measurements
DECLARED VIBRATION EMISSION VALUE IN ACCORDANCE WITH EN 12096
Measured vibration emission total value a 1.48m/s2
Uncertainty K 0.32m/s2
Values determined according to ISO 8662-8.
DECLARATION
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Alpha® Pneumatic
Grinder entschieden haben. Diese Mühle ist das Ar-
beitstier eines kompletten Schleifsystems. Eine breite
Palette an Zubehör hilft Ihnen bei der Ausführung vieler
verschiedenerAufgaben. Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit
dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie diesen
pneumatischen Schleifer in Betrieb nehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entsprechend der Gefährdungsstufe sind alle Sicherhe-
itshinweise in dieser Bedienungsanleitung eingeteilt in
“GEFAHR”, “WARNUNG” und “VORSICHT”.
GEFAHR! Bei unsachgemäßer Handhabung dieser
Mühle drohen Tod oder schwere Körperverletzung.
WARNUNG! - Bei unsachgemäßer Handhabung
dieser Mühle besteht die Möglichkeit von Tod oder
schweren Verletzungen.
VORSICHT! - Bei unsachgemäßer Handhabung
dieser Mühle besteht die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden.
HINWEIS: In einigen Situationen kann die Nich-
tbeachtung der WARNHINWEISE zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen. Lesen und
beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise,
um die Sicherheit und den korrekten Gebrauch der
Mühle zu gewährleisten.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEK-
TROWERKZEUGE
1. Kennen Sie Ihr Elektrowerkzeug. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Erfahren Sie von den Anwendungen und Einschrän-
kungen sowie den spezischen Gefahrenquellen,
die von diesem Werkzeug ausgehen.
2. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
Ungeordnete Bereiche und Werkbanken fördern
Unfälle.
3. Vermeiden Sie gefährliche Umgebun-
gen. Halten Sie Arbeitsbereiche so trocken wie
möglich. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs.
4. Halten Sie Kinder und Besucher fern.
Alle Besucher sollten einen sicheren Abstand zum
Arbeitsbereich einhalten. Werkzeug außer Reich-
weite von Kindern aufbewahren.
5. Üben Sie keine Kraft auf das Werkzeug
aus. Das Werkzeug erledigt die Arbeit besser
und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es
entwickelt wurde.
6. Tragen Sie eine geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck-
sachen, da diese sich in den beweglichen Teilen
verfangen können. Empfohlen werden Gummihand-
Deutsch
To view the PSG-658 Parts List and Schematics, visit us on the web at www.alpha-tools.com

6
schuhe und ein isoliertes, rutschfestes Schuhwerk.
Wenn Sie langes Haar haben, tragen Sie eine
Kopfbedeckung.
7. Tragen Sie einen geeigneten Augen-
schutz. Alle Anwender und umstehenden Per-
sonen müssen stets einen geeigneten Augenschutz
tragen, der dem Standard ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) entspricht. Tragen Sie bei staubigen
Arbeiten auch eine Gesichts- oder Staubmaske.
Tragen Sie eine zertizierte Sicherheitsausrüstung.
8. Tragen Sie einen geeigneten Ohren-
schutz. Alle Anwender und umstehenden
Personen müssen einen geeigneten Ohrenschutz
tragen, der dem Standard ANSI S12.6 (S3.19)
entspricht.
9. Tragen Sie einen geeigneten Atem-
schutz. Alle Anwender und umstehenden
Personen müssen einen geeigneten Atem-
schutz tragen. Nutzen Sie immer einen von
NIOSH/OSHA zugelassenen Atemschutz,
der für die Staubbelastung geeignet ist.
WARNUNG! Einige Stäube, die beim Schlei-
fen, Sägen, Bohren, Polieren und anderen Baumaß-
nahmen entstehen, enthalten Chemikalien, von
denen bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler
oder andere reproduktive Schäden verursachen.
Beispiele für diese Chemikalien sind:
• Blei aus bleihaltigen Farben
• Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln, Zement und
anderen Mauerwerksprodukten
• Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz.
Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt davon
ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit ausführen. Um
Ihre Exposition zu reduzieren, arbeiten Sie in einem
gut belüfteten Bereich und verwenden Sie eine
zugelassene Sicherheitsausrüstung wie beispiels-
weise Staubmasken, die speziell dafür entworfen
wurden, mikroskopisch kleine Partikel zu ltern.
Um sich mit den Risiken im Zusammenhang mit
einem bestimmten Material vertraut zu machen,
kontaktieren Sie Ihren Arbeitgeber, den Hersteller/
Lieferanten und Behörden hinsichtlich der Gefahren
dieser Materialien und was sie empfehlen, um sich
zu schützen.
10.Gebrauchen Sie den Wasserversor-
gungsschlauch nicht unsachgemäß.
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Versorgungss-
chlauch und platzieren Sie diesen nicht auf Verkeh-
rsächen, wo er zerdrückt werden kann.
11. Sichern Sie stets das Arbeitsstück.
Verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock,
um die Arbeit zu sichern. Dies ist sicherer als mit
Ihrer Hand und so können Sie mit beiden Händen
das Werkzeug bedienen.
12.Verlieren Sie nicht die Balance. Sorgen
Sie jederzeit für einen sicheren Stand und das
richtige Gleichgewicht.
13.Trennen Sie Werkzeuge vom Netz,
wenn Sie nicht in Gebrauch sind. Tren-
nen Sie Werkzeuge immer vom Netz, bevor Sie sie
warten oder wenn Sie das Zubehör wechseln, z.B.
Schleifscheiben oder Stützteller.
14.Entfernen Sie Regulierschlüssel und
Schraubenschlüssel. Gewöhnen Sie sich
an, zu überprüfen, ob die Regulierschlüssel und
Schraubenschlüssel vom Werkzeug entfernt wur-
den, bevor es eingeschaltet wird.
15. Warten Sie die Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge jederzeit für die best-
mögliche und sicherste Leistung sauber. Befolgen
Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmierung und
Zubehörwechsel. Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl oder Fett. Überprüfen Sie beweg-
liche Teile auf Ausrichtung und Bindung sowie auf
Brüche und unsachgemäße Montage.
16.Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Tragen Sie kein “angeschlos-
senes” Werkzeug herum, nehmen Sie keine Anpas-
sungen vor und wechseln Sie keine Scheiben aus,
ohne sicherzustellen, dass das Werkzeug von der
Luftzufuhr getrennt ist.
17. Verwenden Sie nur empfohlenes Zube-
hör. Die Verwendung von Zubehör, das für dieses
bestimmte Werkzeug nicht aufgelistet ist oder
empfohlen wird, kann gefährlich sein.
18.Halten Sie Hände stets fern von bewe-
glichen Teilen.
19.Verwenden Sie die Seitengriffe. Mit
Werkzeug mitgeliefert für Kontrolle und Sicherheit.
20.Verwenden Sie nur empfohlene Schleif-
scheiben. Verwenden Sie keine herkömmlichen
Schleifscheiben mit diesem Werkzeug. Verwenden
Sie nur Diamantschleifscheiben, die für den Nass-
gebrauch geeignet sind.
21.Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf,
was Sie tun und nutzen Sie einen gesunden
Menschenverstand. Bedienen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einuss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen

7
ZUSÄTZLICHE VORSICHTSMASSNAH-
MEN FÜR DIE VERWENDUNG DES PNEU-
MATISCHEN SCHLEIFERS
Lesen und beachten Sie zusätzlich zu den auf den
vorhergehenden Seiten beschriebenen allgemeinen Si-
cherheitshinweisen die folgenden Sicherheitshinweise,
bevor Sie den pneumatischen Schleifer verwenden.
1. Trennen Sie immer die Luftleitung, bevor Sie Än-
derungen an den Einstellungen vornehmen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
2. Halten Sie Wasser- und Luftleitungen vom Arbeits-
bereich der Maschine fern. Diese Leitungen sollten
immer von Ihnen weg und hinter den Betriebsbe-
reich führen.
3. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Maschine,
den Schlauch und dieArmaturen auf Beschädigun-
gen oder Materialermüdung. Nur autorisierte Ser-
vicemitarbeiter sollten Reparaturen durchführen.
4. Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren zuläs-
sige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die
höchste Leerlaufdrehzahl der Maschine.
5. Stellen Sie sicher, dass die Schleifscheibe richtig
und sicher zum Werkzeug passt. Ändern Sie das
Werkzeug nicht so, dass es zwangsweise auf die
Schleifscheibe passt. Entfernen Sie zum Beispiel
den Schutz nicht.
6. Schleifscheibe vor Gebrauch prüfen. Die Schleif-
scheibe muss ordnungsgemäß montiert sein und
sich frei drehen lassen. Führen Sie einen Testlauf
für mindestens 30 Sekunden ohne Last durch.
Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder
vibrierenden Schleifscheiben.
7. Schalten Sie die Maschine bei starken Vibrationen
oder anderen Störungen sofort aus.
8. Verwenden und lagern Sie die Schleifscheiben
immer gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Die Flanschschraube muss festgezogen werden,
bevor mit der Maschine gearbeitet werden kann.
9. Das Werkstück muss gesichert werden, wenn es
nicht schwer genug ist, um eine Bewegung zu
verhindern.
10.Das Werkzeug ist zum Schleifen auf horizontalen
Flächen vorgesehen.
ANGEGEBENE ZWEIZAHL-GERÄUSCHEMISSIONSWERTE NACH ISO 4871
A-bewerteter Schallleistungspegel LWA in Dezibel 96.9
Unsicherheit KWA in Dezibel 0.73
A-bewerteter Emissionsschalldruckpegel LpA in Dezibel am Bedienplatz 85.9
Unsicherheit KpA in Dezibel 0.73
Die Werte wurden ermittelt nach der Geräuschtestnorm ISO 15744.
Hinweis: Die Summe eines gemessenen Geräuschemissionswertes und seiner dazugehörigen Unsicherheit
stellt eine obere Grenze des Wertebereichs dar, der bei Messungen
ANGEGEBENER VIBRATIONSEMISSIONSWERT NACH ISO 12096
Vibrationsemissionsgesamtwert bei 1.48m/s2
Unsicherheit K 0.32m/s2
Die Werte wurden ermittelt nach ISO 8662-8
ANGABE
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Veranwortung im
Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen
und normativen Dokumenten übereinstimmmt.
Produkt: Pneumatischer Schleifer
Typ: PSG-658
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436
Nao Takahashi
President
Besuchen Sie uns im Internet unter www.alpha-tools.com, um die PSG-658-Teileliste
und die Schaltpläne anzuzeigen

8
Gracias por comprar una amoladora neumáticaAlpha®.
Este molinillo es el caballo de batalla de un sistema de
molienda completo. Una amplia gama de accesorios
lo ayuda a realizar muchas tareas diferentes. Para
su seguridad, lea detenidamente este manual antes
de comenzar a utilizar esta amoladora neumática.
ACERCA DE LOS SÍMBOLOS
En función del nivel de riesgo, todas las notas de
seguridad de este manual están clasicadas como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”.
¡PELIGRO! - La muerte o lesiones personales graves
son inminentes cuando se manipula incorrectamente
este molinillo.
¡ADVERTENCIA! Existe la posibilidad de muerte
o lesiones personales graves cuando se manipula
incorrectamente este molinillo.
¡PRECAUCIÓN! Existe la posibilidad
de lesiones personales o daños a la propiedad
cuando se manipula incorrectamente este molinillo.
NOTA: En algunas situaciones, el incumplimiento
de las notas de ADVERTENCIA puede provocar
la muerte o lesiones personales graves.
Asegúrese de leer y observar las notas de
seguridad para garantizar la seguridad y el uso
correcto del molinillo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea
el manual del propietario detenidamente. Aprenda
sus aplicaciones y limitaciones, al igual que los
posibles riesgos especícos relacionados con esta
herramienta en particular.
2. Mantenga el área de trabajo limpia. Las
áreas y mesas de trabajo desordenadas pueden
provocar accidentes.
3. Evite entornos peligrosos. Mantenga las
áreas de trabajo tan secas como sea posible. No
utilice la herramienta en presencia de líquidos o
gases inamables. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada.
4. Mantenga la herramienta fuera del
alcance de los niños y personas ajenas
al trabajo. Todas las personas ajenas deben
mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo. Mantener fuera del alcance de los niños.
5. No fuerce la herramienta. La herramienta
realizará mejor su trabajo y de forma más segura si
se utiliza a la velocidad para la que se ha diseñado.
6. Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta
o joyas, ya que podrían quedarse atrapadas en las
piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de
goma y calzado aislado antideslizante. Utilice una
cubierta protectora para recoger el pelo largo.
7. Utilice una protección ocular adecuada.
Todos los usuarios y personas que estén presentes
deben siempre llevar una protección ocular personal
apropiada que cumpla la normativa ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Asimismo, si la operación genera
polvo use una máscara facial o máscara antipolvo.
Utilice siempre equipos de seguridad certicados.
8. Utilice una protección auditiva
apropiada. Todos los usuarios y personas
que estén presentes deben llevar una protección
personal adecuada para los oídos que cumpla la
normativa ANSI S12.6 (S3.19) para protección
auditiva.
9. Utilice la protección respiratoria
adecuada. Todos los usuarios y personas
que estén presentes deben llevar una protección
respiratoria personal adecuada. Utilice siempre una
protección respiratoria apropiad a para la exposición
al polvo aprobada por el Instituto nacional para
la seguridad y salud ocupacional (conocido en
inglés como NIOSH) o la Agencia Europea para
la seguridad y la salud en el trabajo (conocida en
inglés como OSHA).
ADVERTENCIA! parte del polvo creado
por la acción mecánica de lijado, serrado, amolado,
taladrado, pulido y otras actividades de construcción
contiene productos químicos que el Estado de California
considera que pueden causar cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Plomo en pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
• Arsénico y cromo procedentes de madera tratada
químicamente.
INTRODUCCIÓN Español

9
El riesgo provocado por la exposición a estos
productos varía en función de la frecuencia con la
que se lleve a cabo este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada
y con equipos de seguridad aprobados, como
máscaras antipolvo que hayan sido especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Para familiarizarse con los riesgos asociados a
un material especíco, póngase en contacto con
su jefe, el fabricante/proveedor y las agencias
gubernamentales para recibir información
respecto a los peligros de los materiales y sus
recomendaciones para protegerse.
10.No maltrate la manguera de suministro
de agua. No transporte la herramienta cogiéndola
de la manguera de suministro ni la exponga al tráco
en áreas donde pueda ser aplastada.
11. Sujete siempre la pieza en la que vaya
a trabajar. Utilice abrazaderas o un torno de
banco para sujetar el trabajo. Es más seguro que
sujetarlo a mano, ya que libera ambas manos para
poder operar la herramienta.
12.No adopte posturas forzadas. Mantenga
una postura rme y equilibrada en todo momento.
13.Desconecte las herramientas cuando
no estén en uso. Desconecte la herramienta
antes de realizar reparaciones y cuando vaya a
cambiar accesorios, como las ruedas para amolar,
platos de apoyo, etc.
14.Retire las llaves de ajuste y las llaves
de tuerca. Adquiera la costumbre de revisar si
las llaves de ajuste o las llaves de tuerca se han
retirado de la herramienta antes de encenderla.
15.Cuide de las herramientas. Mantenga
las herramientas limpias en todo momento para
conseguir un rendimiento óptimo y seguro. Siga
las instrucciones a la hora de lubricar y cambiar
accesorios. Mantenga las empuñaduras limpias y
libres de aceite o grasa. Inspeccione el alineamiento
y la jación de las partes móviles y revise también si
hay alguna rotura o montaje incorrecto.
16.Evite arranques accidentales. No
transporte una herramienta conectada, ni realice
ajustes, ni cambie discos sin haberse asegurado
antes de que está desconectada del suministro
de aire.
17.Utilice únicamente accesorios
recomendados. El uso de cualquier accesorio
que no esté en la lista o haya sido recomendado
para esta herramienta en particular puede resultar
peligroso.
18.Mantenga las manos alejadas de todas
las piezas móviles.
19.Utilice las empuñaduras laterales.
Suministradas con la herramienta para proporcionar
control y seguridad.
20.Utilice únicamente las ruedas para
amolar recomendadas. No utilice ruedas
para amolar abrasivas convencionales con esta
herramienta. Utilice solamente ruedas diamantadas
para amolar que estén diseñadas para uso en
condiciones húmedas.
21.Manténgase en alerta. Preste atención
a lo que hace y utilice el sentido común. No
opere la herramienta si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
PRECAUCIONES ADICIONALES
PARA UTILIZAR LA RECTIFICADORA
NEUMÁTICA
Además de las notas generales de seguridad
descritas en las páginas anteriores, lea y observe
las siguientes notas de precaución antes de usar la
amoladora neumática.
1. Siempre desconecte la línea de aire antes de
realizar cualquier cambio en la conguración o
realizar el mantenimiento.
2. Mantenga las líneas de agua y aire alejadas del
rango de trabajo de la máquina. Estas líneas
siempre deben alejarse de usted y detrás del área
de operación.
3. Antes de usar, revise la máquina, la manguera y los
accesorios en busca de daños o fatiga del material.
Solo los agentes de servicio autorizados deben
realizar reparaciones.
4. Utilice solo muelas cuya velocidad permitida sea
al menos tan alta como la velocidad máxima sin
carga de la máquina.
5. Asegúrese de que la muela se ajuste a la
herramienta de manera adecuada y segura. No
modique la herramienta para forzar el ajuste de la
muela. Por ejemplo, no quite el protector.
6. Revise la muela antes de usar. La muela debe estar
correctamente montada y girar libremente. Realice
una prueba de funcionamiento durante al menos
30 segundos sin ninguna carga. No utilice muelas
dañadas, fuera de ronda o vibrantes.

10
Merci d’avoir acheté une meuleuse pneumatique Al-
pha®. Ce broyeur est le cheval de bataille d’un système
de broyage complet. Une large gamme d’accessoires
vous aide à effectuer de nombreuses tâches différen-
tes. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce
manuel avant de commencer à utiliser cette meuleuse
pneumatique.
À PROPOS DES SYMBOLES
En fonction du niveau de danger, toutes les consignes
de sécurité de ce manuel sont classées en « DANGER
», « ATTENTION » et « MISE EN GARDE ».
DANGER! - La mort ou des blessures graves sont
imminentes en cas de mauvaise manipulation de ce
broyeur..
ATTENTION ! - Il existe un risque de mort ou de
blessures graves lors d’une mauvaise manipulation
de ce broyeur.
MISE EN GARDE! - Il existe un risque de bles-
sures corporelles ou de dommages matériels lors d’une
manipulation incorrecte de cette meuleuse.
REMARQUE: Dans certaines situations, le non-respect
des remarques AVERTISSEMENT peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Assurez-vous de lire et
d’observer les consignes de sécurité pour garantir la
sécurité et l’utilisation correcte du broyeur.
INTRODUCTION Français
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DE NÚMERO DOBLE DECLARADOS, CONFORME A LA NORMATIVA ISO 4871
Nivel de potencia acústica medido con ponderación A , LWA, en decibelios 96.9
Incertidumbre, KWA, en decibelios 0.73
Nivel de presión acústica de emisión medido con ponderación A LpA en la posición del operador
en decibelios
85.9
Incertidumbre, KpA, en decibelios 0.73
Valores determinados para el código ensayo de ruido que guran en la normativa ISO 15744.
Nota: la suma del valor de emisión de ruido medido y su incertidumbre asociada representa el límite superior
del rango de valores que se producirán con probabilidad en las mediciones.
VALOR DE EMISIÓN DE VIBRACIÓN DECLARADO, CONFORME A LA DIRECTIVA EN 12096
Valor total de la emisión de vibración medida 1.48m/s2
Incertidumbre K 0.32m/s2
Valores determinados conforme a la normativa ISO 8662-8.
DECLARACIÓN
CE Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto esto en conformidad
con las normas 2006/42/EC o documentos
normalizados siguientes.
Producto: Amoladora neumática
Modelo: PSG-658
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi
Presidente
7. Apague inmediatamente la máquina en caso de
vibraciones considerables o si se producen otros
fallos de funcionamiento.
8. Utilice y almacene siempre las muelas de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. El perno de la
brida debe apretarse antes de comenzar a trabajar
con la máquina.
9. La pieza de trabajo debe estar asegurada si no
es lo sucientemente pesada como para evitar el
movimiento.
10.La herramienta está diseñada para recticar en
supercies horizontales.
Para ver la lista de piezas y esquemas de PSG-658, visítenos en la web en www.alpha-tools.com

11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
1. Connaitre votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les
applications et les limites ainsi que les dangers
potentiels spéciques à cet outil.
2. Gardez la zone de travail propre. Les
endroits encombrés et les bancs favorisent les
accidents.
3. Évitez les environnements dangereux.
Gardez les zones de travail aussi sèches que pos-
sible. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
de gaz inammables. Gardez l’endroit bien éclairé.
4. Gardez les enfants et les visiteurs à
l’écart. Tous les visiteurs doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail. Tenir
hors de la portée des enfants.
5. Ne forcez pas l’outil. Il fera mieux son travail,
et ce de manière plus sécurisée au rythme pour
lequel il a été conçu.
6. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ou de bijoux, car ils
peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Il est re-
commandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes isolantes. Portez une
housse protectrice pour contenir les cheveux longs.
7. Portez des lunettes de protection ap-
propriées. Tous les utilisateurs et spectateurs
doivent toujours porter des lunettes de protection
individuelle conformes à la norme ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Utilisez également un masque
facial ou un masque anti-poussière si l’opération
est poussiéreuse. Portez toujours un équipement
de sécurité certié.
8. Portez une protection auditive appro-
priée. Tous les utilisateurs et spectateurs doivent
porter une protection auditive personnelle appropriée
conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).
9. Portez une protection respiratoire ap-
propriée. Tous les utilisateurs et les spectateurs
doivent porter une protection respiratoire personnelle
appropriée. Toujours utiliser une protection respira-
toire approuvée NIOSH/OSHA adaptée à l’exposition
à la poussière.
Avertissement! Certaines poussières produites
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,
le perçage, le polissage et d’autres activités de con-
struction contiennent des produits chimiques connus
dans l’État de Californie comme cause du cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à
la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb
• Silice cristalline provenant de la brique, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome provenant de bois traité chi-
miquement.
Le risque que vous courez en raison de ces ex-
positions varie selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre
exposition, travaillez dans un endroit bien ventilé
et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
Pour vous familiariser avec les risques associés à
une matière, consultez votre employeur, le fabricant/
fournisseur et les organismes gouvernementaux au
sujet des dangers que présentent ces matières et de
leurs recommandations pour vous protéger.
10.N’abusez pas du tuyau d’alimentation
en eau. Ne transportez pas l’outil par le tuyau
d’alimentation et ne l’exposez pas à des zones de
circulation où il pourrait être écrasé.
11. Toujours sécuriser la pièce de travail.
Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir
l’ouvrage. C’est plus sûr que d’utiliser votre main et
cela libère les deux mains pour utiliser l’outil.
12.N’allez pas trop vite. Gardez toujours une
bonne assise et un bon équilibre.
13.Débranchez les outils lorsque vous ne
les utilisez pas. Débranchez toujours l’outil
avant l’entretien et lors du changement d’accessoires
tels que les meules, les patins de xation, etc.
14.Retirez les clés de réglage et les clés à
molette. Prenez l’habitude de vérier que les clés
de réglage et les clés à molette sont retirées de l’outil
avant de l’allumer.
15.Entretenez les outils avec soin. Gardez les
outils propres en tout temps pour une performance
optimale et plus sûre. Suivez les instructions pour
lubrier et changer les accessoires. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Inspectez l’alignement des pièces mobiles
et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées, ni
brisées, ni mal xées.
16.Évitez les démarrages accidentels. Ne
transportez pas un outil « branché », n’effectuez
pas d’ajustements ou ne changez pas de disque
sans vous assurer que l’outil est débranché de
l’alimentation en air.
17.Utilisez uniquement les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires autres
que ceux énumérés ou recommandés pour cet outil
particulier peut être dangereuse.
18.Gardez les mains loin de toutes les
pièces mobiles.
19.Utilisez les poignées latérales. Livré avec
outil de contrôle et de sécurité.
20.Utilisez uniquement les meules recom-
mandées. N’utilisez pas de meules abrasives con-
ventionnelles avec cet outil. Utilisez uniquement des

12
meules diamantées conçues pour un usage humide.
21.Restez en alerte. Faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES À
OBSERVER LORS DE L’UTILISATION DU
TAILLEUR DE PIERRE PNEUMATIQUE
En plus des consignes générales de sécurité décrites
dans les pages précédentes, veuillez lire et respecter
les précautions suivantes avant d’utiliser votre tailleur
de pierre pneumatique.
1. Déconnectez toujours la conduite d’air avant de
modier les réglages ou d’effectuer la maintenance.
2. Maintenez les conduites d’air et d’eau hors de
la plage de fonctionnement de la machine. Les
conduites doivent toujours aboutir loin de vous et à
l’arrière de la zone d’exploitation.
3. Avant l’utilisation, vériez la machine, les tuyaux et
les raccords pour tout dommage ou fatigue du maté-
riau. Les réparations doivent uniquement effectuées
par les agents de service agréés.
4. Utilisez uniquement les lames de scie dont la vitesse
autorisée est au moins aussi élevée que la vitesse
maximale sans charge de la machine.
5. Rassurez-vous que les lames à scie s’adaptent
parfaitement et en toute sécurité à l’outil. Ne modiez
jamais l’outil an de l’obliger à correspondre à la
lame. Par exemple, n’enlevez pas le protège-lame.
6. Vériez les lames avant utilisation. La lame de scie
doit être montée correctement et doit pouvoir tourner
sans aucune restriction. Effectuez un test pendant au
moins 30 secondes sans aucune charge. N’utilisez
pas des lames endommagées, pas circulaires ou
vibrantes.
7. Éteignez immédiatement la machine en cas
d’importantes vibrations ou si d’autres défaillances
se produisent.
8. Utilisez et conservez toujours les lames à scie
conformément aux instructions du fabricant. Le
boulon de bride doit être vissé avant de commencer
à utiliser la machine.
9. La pièce à travailler doit être sécurisée si elle n’est
pas assez lourde pour empêcher tout mouvement.
10.L’outil est conçu pour couper sur des surfaces
horizontales.
VALEURS D’ÉMISSION SONORE À DEUX CHIFFRES DÉCLARÉES CONFORMES À LA NORME ISO 4871
Niveau de puissance acoustique pondéré A mesuré, LWA, en décibels 96.9
Incertitude, KWA, en décibels 0.73
Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A mesuré LpA au poste de conduite, en décibels. 85.9
Incertitude, KpA, en décibels 0.73
Valeurs déterminées selon le code d’essai acoustique donné dans la norme ISO 15744.
Remarque - La somme d’une valeur mesurée d’émission sonore et de l’incertitude qui lui est associée
représente une limite supérieure de la plage de valeurs qui est susceptible de se produire lors des mesures
VALEUR D’ÉMISSION DES VIBRATIONS DÉCLARÉE CONFORME À LA NORME EN 12096
Valeur totale mesurée de l’émission des vibrations a 1.48m/s2
Incertitude K 0.32m/s2
Valeurs déterminées selon la norme ISO 8662-8.
DÉCLARATION
CE Déclaràtion de conformité
Nous déclarons sous notre proper
responssabilité que ce produit est en
conformité avec les normes 2006/42/EC ou
document normalisés.
Produit: Broyeur pneumatique
Type: PSG-658
Normes harmonisées appliquées
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436
Nao Takahashi
Président
Per visualizzare l’elenco delle parti e gli schemi PSG-658, visitare il sito Web www.alpha-tools.com

13
Grazie per aver acquistato una smerigliatrice pneu-
matica Alpha®. Questa smerigliatrice è il cavallo di
battaglia di un sistema di macinazione completo. Una
vasta gamma di accessori consente di eseguire molte
attività diverse. Per motivi di sicurezza, leggere at-
tentamente questo manuale prima di iniziare a utilizzare
questo macinacaffè pneumatico.
I SIMBOLI
In base al livello di rischio, tutte le note di sicurezza
contenute nel presente manuale sono classicate come
“PERICOLO”, “AVVERTIMENTO” e “ATTENZIONE”.
PERICOLO! La morte o gravi lesioni personali
sono imminenti quando si utilizza questa tagliapietre
in modo errato.
AVVERTIMENTO! - Esiste la possibilità di morte
o gravi lesioni personali quando si maneggia questa
smerigliatrice in modo errato.
ATTENZIONE! - Vi è la possibilità di lesioni per-
sonali o danni alla proprietà quando si maneggia questa
smerigliatrice in modo errato..
NOTA: In alcune situazioni, la mancata osservanza
delle note di AVVERTENZA può provocare la morte
o gravi lesioni personali. Assicurarsi di leggere
e osservare le note di sicurezza per garantire la
sicurezza e l’uso corretto del macinacaè.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER I
DISPOSITIVI ELETTRICI.
1. Impara a conoscere il Tuo Dispositivo
Elettrico. Leggi attentamente il manuale utente.
Conosci le sue funzionalità e limitazioni, nonché
i potenziali pericoli specici di questo dispositivo.
2. Mantieni pulita l’area di lavoro. Aree
o postazioni di lavoro disordinate favoriscono gli
incidenti.
3. Evitare gli ambienti pericolosi. Mantenere
le aree di lavoro il più asciutte possibile. Non usare
dispositivi in presenza di liquidi inammabili o gas.
Mantenere l’area di lavoro ben illuminata.
4. Tenere lontani bambini e visitatori. Tutti
i visitatori devono essere tenuti a debita distanza
di sicurezza dall’area di lavoro. Tenere fuori dalla
portata dei bambini.
5. Non forzare il dispositivo. Eseguirà il lavoro
meglio e in modo più sicuro alla velocità alla quale
è stato progettato.
6. Indossa un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o gioielli poiché potreb-
bero impigliarsi nelle parti in movimento. Si consiglia
l’utilizzo di guanti di gomma e calzature isolanti anti
scivolo. Indossare una copertura protettiva per
contenere i capelli lunghi.
7. Indossare un’adeguata protezione per
gli occhi. Tutti gli utilizzatori e persone che as-
sistono alle operazioni nelle immediate vicinanze
dovranno utilizzare adeguate protezioni per gli occhi
che rispettino i requisiti previsti dalle norme ANSI/
ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Inoltre, utilizzare
una maschera per il viso o contro la polvere se
l’operazione produce polvere. Indossare sempre
dispositivi di sicurezza certicati.
8. Indossare un’adeguata protezione per
le orecchie. Tutti gli utilizzatori e persone che
assistono alle operazioni nelle immediate vicinanze
devono indossare un’adeguata protezione personale
per le orecchie conforme alla norma sulla protezione
dell’udito ANSI S12.6 (S3.19).
9. Indossare un’adeguata protezione per
le vie respiratorie. Tutti gli utilizzatori e per-
sone che assistono alle operazioni nelle immediate
vicinanze devono indossare un’adeguata protezione
personale per le vie respiratorie. Usare sempre
un’adeguata protezione per le vie respiratorie ap-
provate dalla norma NIOSH/OSHA per l’esposizione
alla polvere.
Avvertenze! Alcune polveri prodotte da carteg-
giatura, segatura, smerigliatura, perforazione, lucidatura
e altre attività di costruzione contengono sostanze chimi-
che note nello Stato della California come responsabili
dell’insorgenza del cancro, malformazioni alla nascita
o altri danni riproduttivi.
Alcuni esempi di queste sostanze chimiche sono:
• Piombo da vernici a base di piombo
• Silice cristallina da mattoni, cemento e altri prodotti
in muratura e
• Arsenico e cromo da legname trattato chimicamente.
Il rischio derivante da suddette esposizioni varia a
seconda della frequenza con cui si svolgono questi
tipi di attività. Per ridurre l’esposizione, si consiglia
di lavorare in un’area ben ventilata e utilizzare
dispositivi di sicurezza certicati, come maschere
anti polvere appositamente progettate per ltrare le
particelle microscopiche.
Per conoscere i rischi associati ad un determinato
materiale, consultare il proprio datore di lavoro,
produttore/fornitore e agenzie governative in merito
ai pericoli dei materiali e le loro raccomandazioni al
ne di proteggersi.
INTRODUZIONE Italiano

14
10. Non abusare del tubo di alimentazione
dell’acqua. Non trasportare il dispositivo con il
tubo di alimentazione o esporre alle aree di trafco
dove può essere schiacciato.
11. Blocca sempre il pezzo da trattare. Utiliz-
zare morsetti o una morsa per tenere fermo il lavoro.
È più sicuro dell’uso della mano e libera entrambe le
mani per mettere in funzione lo strumento.
12.Non sovraccaricare. Mantenere il giusto
equilibrio in ogni momento.
13.Scollegare i dispositivi se non utiliz-
zati. Scollegare sempre il dispositivo prima della
manutenzione; quando si cambiano componenti
come mole, cuscinetti, ecc.
14.Rimuovi chiavi e chiavette di regolazi-
one. Prendi l’abitudine di controllare che chiavi
e chiavette di regolazione vengano rimosse dallo
strumento prima di accenderlo.
15.Mantenere gli strumenti con cura. Man-
tenere gli strumenti sempre puliti per prestazioni
migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la
lubricazione e la sostituzione degli accessori. Man-
tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o
grasso. Controllare le parti mobili per allineamento
e rilegatura, nonché per rotture e montaggio errato.
16.Evitare l’avvio accidentale. Non trasportare
uno strumento “collegato”, non effettuare regolazioni
o cambiare i dischi senza assicurarsi che lo stru-
mento sia scollegato dall’alimentazione dell’aria.
17.Usare solo accessori consigliati. L’utilizzo
di alcuni accessori piuttosto che altri elencati o rac-
comandati per questo particolare strumento può
essere rischioso.
18.Tenere le mani lontane da tutte le parti
mobili.
19.Utilizzare le maniglie laterali. Dotato di
dispositivo per il controllo e la sicurezza.
20.Utilizzare solo mole consigliate. Non
utilizzare mole abrasive convenzionali con questo
strumento. Utilizzare solo mole diamantate clas-
sicate per l’uso a umido.
21.Prestare la massima attenzione. Guardare
sempre cosa si sta facendo e usare il buon
senso. Non utilizzare lo strumento quando si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci.
PRECAUZIONI AGGIUNTIVE PER
L’UTILIZZO DELLA MACINATRICE PNEU-
MATICA
Oltre alle note generali sulla sicurezza
descritte nelle pagine precedenti, leggere e osservare
le seguenti note precauzionali prima di utilizzare la
smerigliatrice pneumatica.
1. Scollegare sempre la linea dell’aria prima di ap-
portare modiche alle impostazioni o eseguire la
manutenzione.
2. Mantenere le linee dell’acqua e dell’aria lontane
dal campo di lavoro della macchina. Queste linee
devono sempre allontanarsi da te e dietro l’area
operativa.
3. Prima dell’uso, vericare che la macchina, il tubo e
i raccordi non presentino danni o affaticamento del
materiale. Solo gli agenti di assistenza autorizzati
devono eseguire le riparazioni.
4. Utilizzare solo mole la cui velocità consentita è
almeno pari alla massima velocità a vuoto della
macchina.
5. Assicurarsi che la mola si adatti allo strumento in
modo corretto e sicuro. Non modicare lo strumento
per forzare il montaggio della mola.Ad esempio, non
rimuovere la protezione.
6. ontrollare la mola prima dell’uso. La mola deve es-
sere correttamente montata e girare liberamente.
Eseguire una prova per almeno 30 secondi senza
alcun carico. Non utilizzare mole danneggiate, ro-
tonde o vibranti.
7. Spegnere immediatamente la macchina in caso
di forti vibrazioni o se si vericano altri malfunzi-
onamenti.
8. Utilizzare e conservare sempre le mole secondo
le istruzioni del produttore. Il bullone della angia
deve essere serrato prima di iniziare a lavorare
con la macchina.
9. Il pezzo da lavorare deve essere ssato se non
è abbastanza pesante da impedire il movimento.
10. Lo strumento è progettato per la rettica su superci
orizzontali.
CE Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità,
dichiariamo che il dotto è proconforme alle
seguenti normative 2006/42/EC ed ai relative
documenti.
Prodotto: Smerigliatrice pneumatica
Modelo: PSG-658
Norme armonizzate applicate
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436
Nao Takahashi
Presidente

15
VALORI DICHIARATI DI EMISSIONE SONORA A DUE NUMERI STABILITI DALLA NORMA ISO 4871
Livello di potenza sonora ponderato-A misurato, L WA, in decibel 96.9
Incertezza, KWA, in decibel 0.73
Livello di pressione acustica di emissione ponderato-A misurato LpA nella posizione
dell’operatore, in decibel
85.9
Incertezza, KpA, in decibel 0.73
Valori determinati dal codice di test del rumore stabilito dalla norma ISO 15744.
Nota - La somma di un valore di emissione del rumore misurato e della relativa incertezza rappresenta un
limite superiore dell’intervallo di valori che è probabile che si verichi nelle misurazioni.
VALORE DICHIARATO DI EMISSIONI DELLE VIBRAZIONE SECONDO LA NORMA EN 12096
Valore totale di emissione delle vibrazioni misurate a 1.48m/s2
Incertezza K 0.32m/s2
Valori determinati in base alla norma ISO 8662-8.
DICHIARAZIONE
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir um Moedor Pneumático Alpha®.
Este moedor é o cavalo de batalha de um sistema
completo de moagem. Uma ampla gama de acessórios
ajuda você a executar muitas tarefas diferentes. Para
sua segurança, leia este manual cuidadosamente
antes de começar a operar este moedor pneumático.
SOBRE OS SÍMBOLOS
De acordo com o nível de perigo, todas as notas
de segurança neste manual estão classicadas em
“PERIGO”, “AVISO” e “CUIDADO”.
PERIGO! - A morte ou ferimentos graves são
iminentes ao manusear este moedor incorretamente.
AVISO! - Existe a possibilidade de morte ou
ferimentos graves ao manusear este moedor incor-
retamente.
CUIDADO! - Existe a possibilidade de ferimentos
pessoais ou danos materiais ao manusear este tritu-
rador incorretamente..
NOTA: Em algumas situações, a inobservân-
cia das notas de AVISO pode resultar em
morte ou ferimentos pessoais graves. Leia e
observe as notas de segurança para garantir
a segurança e o uso correto do triturador.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
1. Conheça a sua ferramenta elétrica. Leia
cuidadosamente o manual do utilizador. Aprenda as
suas aplicações e limitações assim como especí-
cos potenciais perigos relativos a esta ferramenta.
2. Mantenha a área de trabalho limpa. As
áreas e bancadas desorganizadas convidam a
acidentes.
3. Evite ambientes perigosos. Mantenha as
áreas de trabalho o mais secas possível. Não utilize
a ferramenta na presença de líquidos ou gases
inamáveis. Mantenha a área bem iluminada.
4. Mantenha as crianças e visitantes
afastados. Todos os visitantes devem ser man-
tidos a uma distância segura da área de trabalho.
Mantenha afastado de crianças.
5. Não force a ferramenta. Irá fazer o trabalho
melhor e em mais segurança se utilizar à velocidade
para que foi concebida.
6. Utilize equipamento apropriado. Não
utilize vestuário solto nem joias pois podem car
presas nas peças em movimento. Recomenda-se
a utilização de luvas de borracha e calçado anti-
derrapante isolado. Utilize cobertura de proteção
para proteger o cabelo comprido.
Português
Per visualizzare l’elenco delle parti e gli schemi PSG-658, visitare il sito Web www.alpha-tools.com

16
7. Utilize proteção ocular adequada. Todos
os utilizadores e espetadores devem utilizar sempre
proteção ocular pessoal adequada em confor-
midade com ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Utilize também uma máscara de rosto ou contra
poeiras se a operação zer pó. Utilize sempre
equipamento de segurança certicado.
8. Utilize proteção auricular adequada.
Todos os utilizadores e espetadores devem utilizar
proteção auricular pessoal adequada em conformi-
dade com a proteção auricular ANSI S12.6 (S3.19).
9. Utilize proteção respiratória adequada.
Todos os utilizadores e espetadores devem utilizar
proteção respiratória pessoal adequada. Utilize
sempre proteção respiratória aprovada NIOSH/
OSHA, adequada para exposição a poeiras.
Aviso! Alguma poeira criada por lixar, serrar,
fresar, perfurar, polir elétrico e outras atividades de
construção contém químicos conhecidos pelo Estado
da Califórnia como causadores de cancro, defeitos
fetais, ou outros danos ao sistema reprodutivo.
Alguns exemplos destes químicos são:
• Tintas com chumbo e à base de chumbo
• Sílica cristalina de tijolos, cimento e outros produtos
de maçonaria, e
• Arsénico e crómio de madeira tratada quimica-
mente.
O seu risco a esta exposição varia depen-
dendo da frequência com que faz este tipo
de trabalho. Para reduzir a sua exposição,
trabalhe numa área bem ventilada e com equi-
pamento de segurança aprovado, como más-
caras de proteção para poeiras concebidas
especialmente para ltrar partículas microscópicas.
Para se familiarizar com os riscos associados com
o material consulte o seu empregador, fabricante/
fornecedor e agências governamentais em relação
aos perigos dos materiais e às suas recomenda-
ções para se proteger.
10.Não abuse da mangueira de abastec-
imento de água. Não transporte a ferramenta
pela mangueira de abastecimento nem exponha a
áreas de tráfego onde possa ser esmagada.
11. Fixe sempre a peça de trabalho. Utilize
grampos ou um torno para segurar a peça de
trabalho. É mais seguro do que utilizar as mãos e
liberta ambas as mãos para operarem a ferramenta.
12.Não se estique. Mantenha uma base e equilí-
brio adequados a todo o momento.
13.Desligue as ferramentas quando não
está a utilizar. Desligue sempre a ferramenta
antes de reparar, quando muda acessórios como
rodas de fresca, patilhas de suporte, etc.
14.Remove as chaves de ajuste e chaves
de torque. Crie o hábito de vericar para ver que
chaves e chaves de torque de ajuste são removidas
da ferramenta antes de ligar.
15.Mantenha as ferramentas de forma
cuidada. Mantenha sempre as ferramentas
limpas para obter o melhor desempenho e mais
seguro. Siga as instruções para lubricar e trocar
os acessórios. Mantenha as pegas limpas, secas e
livres de óleo ou gordura. Inspecione as peças em
movimento quanto ao alinhamento e união e tam-
bém quando a quebras e montagem inadequada.
16.Evite ligar acidental. Não transporte uma
ferramenta “ligada”, nem faça ajustes ou troque
os discos sem garantir que a ferramenta está
desligada do abastecimento de ar.
17.Utilize apenas os acessórios recomen-
dados. O uso de quaisquer acessórios além
daqueles listados ou recomendados para esta
ferramenta em particular pode ser perigoso.
18.Mantenha as mãos afastadas de todas
as peças em movimento.
19.Utilize as pegas laterais. Facultadas com a
ferramenta para controlo e segurança.
20. Utilize apenas das rodas de esmeril-
hamento recomendadas. Não utilize rodas
de esmerilhamento abrasivas convencionais com
esta ferramenta. Utilize apenas rodas de esmeril-
hamento de diamante, classicadas para uso em
molhado.
21.Mantenha-se alerta. Veja o que está
a fazer e utilize o senso comum. Não opere
a ferramenta quando está cansado ou sob a
inuência de drogas, álcool ou medicamentos.
PRECAUÇÕES ADICIONAIS PARA USAR
O MOEDOR PNEUMÁTICO
Além das notas de segurança gerais descritas nas
páginas anteriores, leia e observe as seguintes notas
de precaução antes de usar o moedor pneumático.
1. Sempre desconecte a linha de ar antes de
fazer alterações nas configurações ou realizar
manutenção.

17
VALORES DE EMISSÃO DE RUÍDO DE NÚMERO DUPLO DECLARADOS DE ACORDO COM ISO 4871.
Nível de potência sonora pesada A medida, LWA, em decibéis 96.9
Inexatidão, KWA, em decibéis 0.73
Nível de pressão sonora de emissão pesada A medida LpA na posição do operador, em decibéis 85.9
Inexatidão, KpA, em decibéis 0.73
Valores determinados para código teste de ruído indicado em ISO 15744
Nota - A soma de um valor de emissão de ruído medido e a inexatidão associada representa um limite
superior do intervalo de valores que é provável ocorrer em medidas.
VALOR DE EMISSÃO DE VIBRAÇÃO DECLARADO DE ACORDO COM ISO 12096.
Valor total de emissão de vibração declarado a 1.48m/s2
Inexatidão K 0.32m/s2
Valores determinados de acordo com ISO 8662-8.
DECLARAÇÃO
CE Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade, de acordo com a norma
2006/42/EC relativa a máquinas, que este
produto está em conformidade com as seguintes
normas ou documentos de padronização.
Produto: Moedor pneumático
Modelo:PSG-658
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Alpha Professional Tools®
103 Bauer Drive,
Oakland, NJ 07436 Nao Takahashi
Presidente
2. Mantenha as linhas de água e ar afastadas da área
de trabalho da máquina. Essas linhas devem sem-
pre se afastar de você e atrás da área de operação.
3. Antes de usar, verique a máquina, a mangueira e
os acessórios quanto a danos ou fadiga do material.
Somente agentes de serviço autorizados devem
realizar reparos.
4. Use apenas rebolos cuja velocidade permitida
seja pelo menos a mais alta velocidade sem carga
da máquina.
5. Verique se o rebolo se encaixa na ferramenta
de maneira adequada e segura. Não modique
a ferramenta para forçar o ajuste no rebolo. Por
exemplo, não remova a proteção.
6. Verique o rebolo antes de usar. O rebolo deve
ser montado corretamente e girar livremente.
Execute um teste por pelo menos 30 segundos
sem carga. Não use rebolos danicados, redondos
ou vibratórios.
7. Desligue imediatamente a máquina em caso de
vibrações consideráveis ou se ocorrerem outros
problemas de funcionamento.
8. Sempre use e guarde os rebolos de acordo com
as instruções do fabricante. O parafuso do ange
deve ser apertado antes de começar a trabalhar
com a máquina.
9. A peça de trabalho deve ser presa se não for
pesada o suciente para impedir o movimento.
10. A ferramenta foi projetada para lixar em superfícies
horizontais.
Para visualizar a lista de peças e os esquemas do PSG-658, visite-nos na web em www.alpha-tools.com

18
AIR & WATER HOSE CONNECTION INTO END CASE
Luft- und Wasserschlauchverbindung in das Endgehäuse
Conexión de la manguera de aire y agua en la carcasa
Raccord de tuyau d’air et d’eau dans le boîtier nal
Collegamento del tubo essibile aria / acqua nella custodia
Conexão de Mangueira de Ar e Água no Caso Final
EXHAUST HOSE & CLAMP ONTO END CASE
Abgasschlauch & am Endgehäuse festklemmen
Manguera de escape y abrazadera en la carcasa del extremo
Tuyau d’échappement et pince sur le boîtier nal
Tubo di scarico e fascetta sull’estremità
Mangueira de exaustão e braçadeira no caso nal
TOOL SET-UP INFORMATION

19
SIDE HANDLE ATTACHMENT
Seitengriffbefestigung
Accesorio de manija lateral
Attacco per impugnatura laterale
Attachement de poignée latérale
Acessório de pega lateral
ATTACHING THE SAFETY GUARD
De beschermkap bevestigen
Colocación de la guardia de seguridad
Fixation du protecteur
Collegamento della protezione di sicurezza
Colocar o protetor de segurança

20
ATTACHING THE DIAMOND WHEEL
Anbringen der Diamantscheibe
Colocación de la rueda de diamante
Fixation de la meule diamantée
Collegamento della ruota diamantata
Anexando a roda de diamante
TOOL SET-UP INFORMATION (CONT’D)
Table of contents
Languages:
Other Alpha Professional Tools Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DW821 instruction manual

Graphite
Graphite 59G087 instruction manual

Bosch
Bosch GWS 21-230 PROFESSIONAL operating instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 40432 Set up and operating instructions

Metabo
Metabo W 20-230 SP Instructions for use

Sparky Group
Sparky Group MBG 125L Original instructions