Alpina SF-4012 User manual

EN SF-4012 Meat Grinder Instrucon for use
DE SF-4012 Fleischwolf Bedienungshinweise
FR SF-4012 Hachoir Mode d`emploi
IT SF-4012 Macina carne Manuale d´uso
NL SF-4012 Vleesmolen Gebruiksaanwijzing
SW SF-4012 Kökvarn Bruksanvisnin
DK SF-4012 Kødhakker Brugervejledning
RU SF-4012 иицатаулпскэопиицкуртснИакбуросяМ
RO SF-4012 Tocător de carne Instrucţiuni de ulizare
HR SF-4012 Stroj za mljevenje mesa Uputa za uporabu
CZ SF-4012 Mlýnek na masoNávod k použi
SK SF-4012 Mlynček na mäsoNávod na použie
HU SF-4012 Húsdaráló Használa utasítás
PL SF-4012 Maszynka domięsa Instrukcja użycia
SF-4012
EN: For your own safety read these instrucons carefully before using the appliances.
DE: Bie lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous uliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garanre la sicurezza personale raccomandiamo leggere aentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso
dell´apparecchio elerodomesco.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instrukoner noga innan du använder apparaten.
DK:Af hensyn l din egen sikkerhed skal du læse disse instrukoner nøje, inden du bruger udstyret.
RU:В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, ciţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a uliza aparatele.
HR: Radi vlaste sigurnos prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Před použim spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosdůkladněpřečtěte tentonávod.
SK: V záujme vašej bezpečnos si pozorne prečítajte etopokyny skôr, než začnete používať zariadenia.
HU: Kérjük a készülék elsőüzembehelyezése elő saját biztonsága érdekében olvassa végig a használa utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytaćniniejsząinstrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.

2
DE
KOMPONENTEN
1. Motorgehäuse
2. ON/0/RTastefürvorwärts,rückwärtsundaus
3. Entsperrtaste
4. Antriebswelle
5. Stopfer
6. Trichteraufsatz
7. Einfüllrohr
8. Schnecke
9. Messer
10. Lochscheibe(fein)
11. Lochscheibe(mittel)
12. Lochscheibe(grob)
13. Befestigungsring
14. Wurstfüller
15. Kebabaufsatz
IT
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Corpo
2. ON/0/R(ON/OFF/inverso)/manopolasu""
3. Tastostringimento
4. Presatubo
5. Spingicibo
6. Piastraspingimento
7. Testatubo
8. Serpentina
9. Taglierino
10. Piastraditaglio(fine)
11. Piastraditaglio(media)
12. Piastraditaglio(grossa)
13. Anellodifissaggio
14. Piattino
15. Kibbe
SW
DELAR
1. Kropp
2. PÅ/0/R(PÅ/AV/BAKÅT)omkopplare/knapptill""
3. Fästknapp
4. Ingångförrör
5. Matarkloss
6. Plattaförmatartratten
7. Huvudrör
8. Skruv
9. Skiva
10. Finskiva
11. Finskiva(medium)
12. Skiva(grov)
13. Fixeringsring
14. Korv
15. Kibbe
RU
Описаниедеталей
1. Корпус
2. ON/0/R(ON/OFF/реверс)переключатель/кнопкана
""
3. Кнопкафиксации
4. Валнасадки
5. Толкательпродуктов
6. Поддонбункера
7. Наконечник
8. Шнек
9. Нож
10. Ножизмельчитель(мелкий)
11. Режущаяпластина(средняя)
12. Режущаяпластина(грубая)
13. Фиксирующеекольцо
14. Насадкадлясосисок
15. Насадкадлякебабов
EN
PARTSDESCRIPTION
1. Body
2. ON/0/R(ON/OFF/Reverse)switch/knobto""
3. Fastenbutton
4. Tubeinlet
5. Foodpusher
6. Hopperplate
7. HeadTube
8. Snake
9. Cuttingblade
10. Cuttingplate(fine)
11. Cuttingplate(medium)
12. Cuttingplate(coarse)
13. Fixingring
14. Sausage
15. Kibbe
FR
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Corps
2. BoutonON/0/R(MARCHE/ARRÊT/Inverse);molette/sur
«»
3. Boutondeverrouillage
4. Admission
5. Accessoirepourpousserlesaliments
6. Plateau
7. Tubetête
8. Serpent
9. Lamecoupante
10. Plateaucoupant(fin)
11. Plateaucoupant(moyen)
12. Plateaucoupant(gros)
13. Anneaudefixation
14. Saucisse
15. Kibbe
NL
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Huis
2. ON/0/R(AAN/UIT/Terug)schakelaar/knopop""
3. Fixeerknop
4. Aansluitingvoorbuis
5. Voedselstamper
6. Oplegschaal
7. Voedselbuis
8. Wormwiel
9. Mes
10. Snijplaat(fijn)
11. Snijplaat(middelgrof)
12. Snijplaat(grof)
13. Bevestigingsring
14. Worstopzetstuk
15. Kibbe‐opzetstuk
DK
BESKRIVELSEAFDELE
1. Hus
2. ON/O/R(TIL/FRA/Baglæns)kontakt/knoptil""
3. Fastgørelsesknap
4. Rørindgang
5. Skubbepind
6. Plademedtragt
7. Tilførselsrør
8. Snejl
9. Skæreblad
10. Skæreplade(fin)
11. Skæreplade(medium)
12. Skæreplade(grov)
13. Fastgørelsesring
14. Pølse
15. Kebab
RO
PĂRȚICOMPONENTE
1. Corp
2. ComutatorON/0/R(PORNIT/OPRIT/Rotațieinversă)
/butonpe""
3. Butondeblocare
4. Intraretub
5. Presăalimente
6. Tavădealimentare
7. Tubprincipal
8. Axspiralat
9. Lamădetocat
10. Lamădetocat(fină)
11. Lamădetocat(medie)
12. Lamădetocat(grosieră)
13. Ineldefixare
14. Dispozitivpentrucârnați
15. DispozitivKibbe

3
HR
OPISDIJELOVA
1. Kućište
2. SklopkazaON/0/R(UKLJ/ISKLJ/Unatrag)sgumbom/za
""
3. Gumbzastezanje
4. Cijevniulaz
5. Potisnikzahranu
6. Pločalijevka
7. Cijevglave
8. Pužnivijak
9. Nožzarezanje
10. Pločazarezanje(fina)
11. Pločazarezanje(srednja)
12. Pločazarezanje(gruba)
13. Prstenzaučvršćenje
14. Kobasica
15. Drobilica
SK
POPISSÚČASTÍ
1. Teleso
2. SpínačON/0/R(ZAP/VYP/Späť)tlačidlo/na""
3. Tlačidlozrýchlenia
4. Prívodnárúra
5. Piestnazatláčaniepotravín
6. Zbernámisa
7. Hlavnárúra
8. Had
9. Rezacínôž
10. Rezacídisk(jemný)
11. Rezacídisk(stredný)
12. Rezacídisk(hrubý)
13. Istiacikrúžok
14. Klobása
15. Kibbe
PL
OPISELEMENTÓW
1. Obudowa
2. PrzełącznikON/0/R(WŁ/WYŁ/Cofnij)/przekręćdo„”
3. Przyciskmocowania
4. Tubawlotowa
5. Tłoczekdomięsa
6. Zbiorniknamięso
7. Tubagłówna
8. Podajnikślimakowy
9. Ostrzetnące
10. Siatka(drobna)
11. Siatka(średnia)
12. Siatka(gruba)
13. Pierścieńmocujący
14. Dokiełbasy
15. Domielenia
CZ
POPISČÁSTÍ
1. Tělomlýnku
2. SpínačON/0/R(ZAP/VYP/zpětnýchod)/tlačítkona„"
3. Tlačítkopřipevnění
4. Vstuptuby
5. Posunovačpotravin
6. Násypnýtác
7. Hlavnítuba
8. Šnek
9. Nůž
10. Kotoučovýnůž(jemný)
11. Kotoučovýnůž(střední)
12. Kotoučovýnůž(hrubý)
13. Upevňovacíkroužek
14. Nástavecnapárky
15. Nástavecnakibbe
HU
AZALKATRÉSZEKLEÍRÁSA
1. Ház
2. ON/0/R(BE/KI/hátramenet)kapcsoló/gomb""
3. Rögzítőgomb
4. Csőcsatlakozó
5. Tömőrúd
6. Garatlemez
7. Töltőcső
8. Csiga
9. Vágópenge
10. Vágótárcsa(finom)
11. Vágótárcsa(közepes)
12. Vágótárcsa(durva)
13. Szorítógyűrű
14. Kolbásztöltő
15. Húspogácsakészítő

4
ENGLISH
DearCustomer,
ThankyouforchoosingthisALPINAhomeappliance.YourAlpinaappliancecomeswitha2yearwarrantyandwillprovideyearsofservice
iflookedafterproperly.TheALPINAnamebringsyouQuality,ReliabilityandDependability.WehopeyouwillcontinuetomakeALPINA
yourfirstchoiceinhomeappliances.
IMPORTANTSAFEGUARDS
Whenusingelectricalappliances,basicsafetyprecautionsshouldbefollowed:
1. Readallinstructionscarefully.
2. Makesurethepowersupplycorrespondstooneontheratinglabel.
3. Toavoidelectricalshock,donotimmerseelectricalpartsinwaterorotherliquid.
4. Donotallowchildrentooperateorplaywiththeappliance.
5. Unplugfromoutletwhennotinuse,orbeforeputtingon/takingoffparts.
6. Donotusewithdamagedelectricalcordorplug.
7. Ifdamagedormalfunctionoccurs,refertoanauthorizedservicecenteronly.
8. Donotplaceonornearhotsurfaces.
9. Neverpulltheappliancebythepowercord.
10. Donotusetheapplianceforotherthanintendedhouseholduse.
INSTRUCTIONSFORUSE
Mincer
1
2
3
4
5
6
1. Assemblethecutterhousingbyinsertingthewormshaft,cuttingbladeandscrewthescrewringproperly.(Fig.1,2&3)
2. Attachthecutterdisctothecutterhousing.(Fig.4&5)
3. Placethetrayontheuprightpartofthecutterhousing.
4. Theunitisreadyformincingusethepushertopushdownthemeatintothecutterhousing.(Fig.6)
5. Cutmeatinto10cmlongand2cmthickstrip.Removethebones,gristlesasmuchaspossible.
6. Neverusefrozenmeat.
Makingsausages
1
2
3
4
1. Attachthecutterhousingtothemotorunit.(Fig.1&2)
2. Assemblethecutterhousingbyinsertingthewormshaft,cuttingbladeandscrewthescrewringproperly.(Fig.3)
3. Makesurethenotchesoftheseparatorfitontotheprojectionsoftheminceshead.
4. Placethetrayontheuprightpartofthecutterhousing.
5. Theunitisreadyformincingusethepushertopushdownthemeatintothecutterhousing.(Fig.4)
6. Putthesausageskininlukewarmwaterfor10minutes.Thenslidethewetskinontothesausagehorn.
7. Pushthe(Seasoned)mincedmeatintothecutterhousing.Iftheskingetsstuckontothesausagehorn,wetitwithsomewater.

5
ENGLISH
Makingkebab
1
2
3
1. Assemblethecutterhousingbyinsertingthewormshaft,cuttingbladeandscrewthescrewringproperly.(Fig.1)
2. Attachthecutterhousingtothemotorunit.(Fig.2)
3. Placethetrayontheuprightpartofthecutterhousing.(Fig.3)
4. Nowtheapplianceisreadyformakingkebab.
5. Feedthepreparedkebabmixturethroughthekebabmaker.Cutthecontinuoushollowcylinderintothedesiredlengthsanduseras
required.
Warning:
Thisapplianceisequippedwithagrounded,TypeG,3‐pinpowersupplycord.Thisisasafetyfeature.Donotattempttodefeatthesafety
purposeofthisplug.
CLEANING&MAINTENANCE
1. Meatleftovercanberemovedfrominsidebypassingasliceofbreadthroughthecutterhousing.
2. Beforecleaningmakesuretheapplianceisoffandremovestheplugfromthesocket.
3. Unscrewthescrewringandremoveallthepartsofthecutterhousing.
4. Washallthepartsthathavecomeincontactwithmeatinhotsoapywater.Otherpartswipeitbythedampedcloth.
5. Rinseanddrythemthoroughlyandstoreitinasafeplace.
DISPOSALOFYOUROLDAPPLIANCE
1. Whenthiscrossed‐outwheeledbinsymbolisattachedtoaproductitmeanstheproductiscoveredbythe
EuropeanDirective2002/96/EC.
2. Allelectricalandelectronicproductsshouldbedisposedofseparatelyfromthemunicipalwastestreamvia
designatedcollectionfacilitiesappointedbythegovernmentorthelocalauthorities.
3. Thecorrectdisposalofyouroldappliancewillhelppreventpotentialnegativeconsequencesfortheenvironment
andhumanhealth.
4. Formoredetailedinformationaboutdisposalofyouroldappliance,pleasecontactyourcityoffice,wastedisposal
serviceortheshopwhereyoupurchasetheproduct.
SPECIFICATION
ModelNo :SF‐4012
Voltage :220‐240V~50H
Wattage :300WGUARANTEE
Thisproductisguaranteedforaperiodof2yearsfromthedateofpurchaseagainstdefectsinmaterialsandworkmanship.Underthis
guaranteethemanufacturerundertakestorepairorreplaceanypartsfoundtobedefective,providedtheproductisbroughtbacktothe
purchaseaddress.Thisguaranteeisonlyvalidiftheappliancehasbeenusedinaccordancewiththeinstructions,andthatithasnot
beenmodified,repairedorinterferedwithbyanyunauthorizedperson,ordamagedthroughmisuse.
Thisguaranteedoesnotcoverwearandtear,orbreakablessuchasceramicitems,etc.Iftheproductfailstooperateandneedstobe
returned,packitcarefully,enclosingyournameandaddressandthereasonforreturnandbringittotheaddressofpurchase.Ifwithin
theguaranteeperiod,pleasealsoprovidetheguaranteecardandproofofpurchase.
E‐mailServiceAddress:
info@swisselektro.com

6
DEUTSCH
SehrgeehrterKunde,
VielenDank,dassSiesichfüreinALPINAHaushaltsgerätentschiedenhaben.HiermithabenSiesichfürdiebestenHaushaltsgerätemit
einer2‐jährigenGarantieundvielenJahrenzuverlässigerDiensteentschieden.MitALPINAentscheidenSiesichfürQualität,
ZuverlässigkeitundVerlässlichkeit.Wirhoffen,dassSiesichauchweiterhinfürALPINAProduktebeiderAuswahlIhrerHaushaltsgeräte
entscheidenwerden.
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
BeiderBenutzungvonElektrogerätenfolgenSiebittestetsdiesenallgemeinenSicherheitshinweisen:
1. LesenSiealleAnleitungenaufmerksamdurch.
2. VergewissernSiesich,dassIhreNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.
3. ZurVermeidungvonStromschlagtauchenSieelektrischeBauteilekeinesfallsinWasserodersonstigeFlüssigkeitenein.
4. LassenSieKinderdasGerätnichtbedienenundauchnichtdamitspielen.
5. ZiehenSievordemAnbau/AbbauvonZubehörteilenundbeiNichtbenutzungbittedenNetzstecker.
6. BenutzenSiedasGerätnichtmitbeschädigtemNetzkabeloder‐stecker.
7. WendenSiesichbeiBeschädigungoderFehlfunktionstetsaneinenautorisiertenKundendienst.
8. NichtaufoderinunmittelbarerNähevonheißenOberflächenaufstellen.
9. HaltenundziehenSiedasGerätnichtamKabel.
10. BenutzenSiedasGerätnurfürseinenBestimmungszweckimHaushalt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Fleischwolf
1
2
3
4
5
6
1. MontierenSiedenFleischwolf,indemSieSchneckenwelleundMessermitdemBefestigungsringkorrektanschrauben(Abb.1,2und
3).
2. SetzenSiedieLochscheibean(Abb.4und5).
3. SetzenSiedenTrichteraufsatzaufdasEinfüllrohr.
4. DasGerätistbetriebsbereit.StopfenSiedasFleischmitdemStopferindasEinfüllrohr(Abb.6).
5. SchneidenSieIhrFleischin10cmlangeund2cmdickeStreifen.EntfernenSieKnochenundKnorpelsoweitwiemöglich.
6. BenutzenSiekeintiefgefrorenesFleisch.
Wurst
1
2
3
4
1. SetzenSiedenFleischwolfamMotorgehäusean(Abb.1und2).
2. MontierenSiedenFleischwolf,indemSieSchneckenwelleundMessermitdemBefestigungsringkorrektanschrauben(Abb.3).
3. AchtenSiedarauf,dassdieKerbenindieAussparungenpassen.
4. SetzenSiedenTrichteraufsatzaufdasEinfüllrohr.
5. DasGerätistbetriebsbereit.StopfenSiedasFleischmitdemStopferindasEinfüllrohr(Abb.4).
6. LegenSiedieWursthüllefür10MinuteninwarmesWasser,dannschiebenSiedienasseWursthülleüberdenWurstfüller.
7. GebenSiedas(gewürzte)FleischindenFleischwolf.KlebtdieWursthülleetwasamWurstfüllerfest,sofeuchtenSiediesebitte
an.

7
DEUTSCH
Kebab
1
2
3
1. MontierenSiedenFleischwolf,indemSieSchneckenwelleundMessermitdemBefestigungsringkorrektanschrauben(Abb.1).
2. SetzenSiedenFleischwolfamMotorgehäusean(Abb.2).
3. SetzenSiedenTrichteraufsatzaufdasEinfüllrohr(Abb.3).
4. DasGerätistnunzurZubereitungvonKebabvorbereitet.
5. GebenSiedievorbereiteteKebab‐MischungindenFleischwolf.SchneidenSiedasFleischaufdiegewünschteLängezu.
Warnung:
DiesesGerätistmiteinemgeerdetenSteckerausgestattetundmussaneinergeerdetenSteckdoseangeschlossenwerden.
REINIGUNGUNDPFLEGE
1. FleischrestekönnenvoninnenmiteinerScheibeBrotentferntwerden,dieindenFleischwolfgegebenwird.
2. VordemReinigenschaltenSiedasGerätbitteausundziehenSiedenNetzstecker.
3. SchraubenSiedenBefestigungsringabundnehmenSiealleEinzelteileausdemGehäuse.
4. WaschenSiealleZubehörteile,diemitFleischinBerührunggekommensind,inheißerSeifenlaugeab.DieanderenTeilewischenSie
feuchtab.
5. NachdemAbwaschengutabspülenundabtrocknen.BewahrenSiedenFleischwolfsicherauf.
ENTSORGUNGVONALTGERÄTEN
1. DiedurchkreuzteMülltonnebedeutet,dassdiesesProduktdereuropäischenRichtlinie2002/96/ECunterliegt.
2. AlleelektrischenundelektronischenGerätemüssengetrenntvomHausmüllüberSammelstellenentsorgt
werden.
3. DieordnungsgemäßeEntsorgungIhresAltgeräteshilftbeimUmweltschutz.
4. FürweitereInformationenzurEntsorgungvonAltgerätenwendenSiesichbitteanIhreOrtsverwaltungoderan
IhrenFachhändler.
SPEZIFIKATIONEN
Modellnummer:SF‐4012
Netzspannung :220‐240V~50Hz
Leistung :300WGARANTIE
DiesesProduktkommtmiteiner2‐jährigenGarantieabKaufdatumfürMaterial‐undFertigungsfehlerauf.UnterdieserGarantierepariert
oderersetztderHerstellerfehlerhafteKomponenten,soferndasGerätbeidemFachhändlereingereichtwird,vondemeserworben
wurde.DieGarantiegiltnur,soferndasGerätentsprechendderBedienungsanleitungbenutzt,nichtverändertoderrepariertwurdeund
auchnichtaufandereWeise,nichtautorisiertenEingriffenDritterausgesetztwaroderzweckentfremdetwurde.
DieseGarantiedecktkeineVerschleißteileundkeineleichtzerbrechlichenTeilewieKeramikab.ZeigtdasGerätFehlfunktionenundmuss
umgetauschtwerden,soverpackenSieesbitteordnungsgemäßundfügenIhrenNamenundIhreAnschriftsowieeine
ProblembeschreibungbeiundgebenSieesanIhrenFachhändlerzurück.BittelegenSiewährendderGarantiezeitauchGarantiekarte
undKaufbelegbei.
Serviceadresse(E‐Mail):
info@swisselektro.com

8
FRANÇAIS
CherClient,
Mercipourlechoixd'unappareilménagerALPINA.Nousvousenoffronsunegarantiede2ans,unentretienadéquatdel'appareil
garantiraplusieursannéesd'utilisation.ALPINAvousassureunebonnequalitéetunefiabilitépourtoujours.Nousespéronsquevous
continuezàfairedesappareilsélectroménagersALPINAvotrepremierchoix.
CONSEILSDESÉCURITÉIMPORTANTS
Lorsdetouteutilisationd’unappareilélectrique,ilestessentieldeprendreuncertainnombredeprécautionsélémentaires,
notamment:
1. Lisezattentivementtouteslesinstructions.
2. Vérifiezquevotretensionsecteurcorrespondbienàl'undesvoltagesindiquéssurlaplaquesignalétiquedel’appareil.
3. Pourévitertoutrisqued'électrocution,neplongezpaslespartiesélectriquesdansl'eauoutoutautreliquide.
4. Veillezàcequelesenfantsn'utilisentetnejouentavecl’appareil.
5. Débranchezl’appareillorsquen’estpasutilisé,avantdelenettoyeretavanttoutentretien.
6. Nepass’enservirsilecordonoulafichesontabîmés.
7. Sil’appareilestendommagéounefonctionnepas,confiertouteréparationàuncentredeserviceagréé.
8. Nepasplacerl’appareilau‐dessusouàproximitédesurfaceschaudes.
9. Netirezjamaissurlecordon.
10. Cetappareiln’estdestinéqu’àunusagedomestique,nel’utilisezpasàd'autresfins.
INSTRUCTIONSD’UTILISATION
Hachoir
1
2
3
4
5
6
1. Assemblezleboîtierenfixantleconduitaucorpsdel'appareil,enyinsérantlalamecoupanteetenvissantcorrectementl’anneau
defixation.(Illustrations1,2&3)
2. Fixezledisquecoupantdansleboîtier.(Illustrations4&5)
3. Placezleplateausurlapartiesupérieureduboîtier.
4. L’appareilestprêtàhacherlesaliments.Poussezlaviandedansleboîtieràl'aidedel'instrumentprévuàceteffet.(Illustration6)
5. Coupezdesmorceauxdeviandede10cmdelongetde2cmdelarge.Retirezlesosetlesnerfsaumaximum.
6. Nejamaisutiliserdeviandecongelée.
Fairedessaucisses
1
2
3
4
1. Fixezleboîtieràl’unitémotorisé.(Illustrations1&2)
2. Assemblezleboîtierenfixantleconduitaucorpsdel'appareil,enyinsérantlalamecoupanteetenvissantcorrectementl’anneau
defixation.(Illustration3)
3. Assurez‐vousquelesencochesduséparateurcorrespondentauxélémentsensailliedelatêteduhachoir.
4. Placezleplateausurlapartiesupérieureduboîtier.
5. L’appareilestprêtàhacherlesaliments.Poussezlaviandedansleboîtieràl'aidedel'instrumentprévuàceteffet.(Illustration4)
6. Laisseztremperlapeaudelasaucissedansl'eautièdependant10minutes.Faitesensuiteglisserlapeaumouilléesurl’ustensileà
saucisse.
7. Poussezlaviandehachée(séchée)dansleboîtier.Silapeaurestecoincéesurl'ustensileàsaucisse,mouillez‐laavecunpeud'eau.

9
FRANÇAIS
Fairedekebab
1
2
3
1. Assemblezleboîtierenfixantleconduitaucorpsdel'appareil,enyinsérantlalamecoupanteetenvissantcorrectementl’anneau
defixation.(Illustration1)
2. Fixezleboîtieràl’unitémotorisé.(Illustration2)
3. Placezleplateausurlapartiesupérieureduboîtier.(Illustration3)
4. L’appareilestprêtpourfairedeskebabs.
5. Insérezlamixturepourkebabdansl'appareilpourkebab.Coupezlecylindrecreuxcontinuauxtaillesdevotrechoix.
Avertissement:
Cetappareilcomprenduncordonmunid’unepriseà3brochesdontunedemiseàlaterre.C’estunemesuredesécurité.N’essayezpas
delamodifiercarellenedeviendrad’aucunesécurité.
NETTOYAGEETENTRETIEN
1. Lesrestesdeviandepeuventêtreretirésdel’intérieurenpassantunetranchedepaindansleboîtier.
2. Avantdenettoyer,vérifierquel’appareilesthorstensionetdébranchédusecteur.
3. Dévissezl'anneaudefixationetretireztouteslespiècescomposantleboîtier.
4. Nettoyezdansdel’eauchaudeetsavonneusetouteslespiècesquiontétéencontactaveclaviande.Essuyezlesautrespiècesà
l'aided'untissudoux.
5. Rincezetséchez‐lesbien,puisentreposez‐lesdansunendroitsûr.
SEDEBARRASSERDEVOTREAPPAREILUSAGE
1. Lorsquecesymboled'unepoubelleàrouebarréeestattachéàunproduit,celasignifiequeleproduitestcouvert
parlaDirectiveEuropéenne2002/96/EC.
2. Touslesproduitsélectriquesetélectroniquesdoiventêtremisaurebutséparémentdesorduresménagèresmais
dansdescentresdecollectesprévusàceteffetparlespouvoirspublicsetlesautoritéslocales.
3. Lamiseaurebutcorrectedevotreappareilusagéaideraàprévenirlesconséquencesnégativespotentiellescontre
l'environnementetlasantéhumaine.
4. Pourplusd’informationssurlemoded’éliminationdevotreappareilusagé,veuillezprendrecontactavecles
pouvoirspublicslocaux,leservicedetraitementdesdéchets,oul’endroitoùvousavezachetéleproduit.
Spécifications
N°dumodèle :SF‐4012
Tension :220‐240V~50Hz
Puissance :300WGARANTIE
Ceproduitestgarantipouruneduréede2annéesàcompterdevotredated’achatcontretoutdéfautdematérieletvicedefabrication.
Pendantcettepériodedegarantie,lefabricants’engageàréparerleproduitdéfectueuxouleremplacer,pourvuqu'ilsoitretournéà
l'adresseoùilaétéacheté.Cettegaranties’appliqueuniquementaucasoùl’appareilaétéutiliséconformémentauxconsignes
d’instructionsetàconditionqu'iln’aitpasfaitl’objetd’unequelconquemodificationouréparationparunepersonnenonhabilitée,ou
pourtoutemauvaiseutilisation.
Cettegarantienes’appliquepasencasd’usurenormaleduproduit,oudansl’éventualitéd’unecassed’accessoiresditsfragilestelsque
descomposantscéramiques.Sileproduitnefonctionneplus,leranger,l’emballersoigneusement,ajoutervotrenom,adresseet
indiquerlemotifduretouretretournerleproduitdéfectueuxaulieud’achat.Sileretours’opèrependantlapériodedegarantie,joindre
lacartedegarantie.
Serviced'adressese‐mail:
info@swisselektro.com

10
ITALIANO
Gentileutente,
Grazieperaversceltol’elettrodomesticoALPINA.IlvostroAlpinaèfornitodiunagaranziadi2annieforniràannidiserviziosevene
prederetecura.IlnomeALPINAvioffrequalità,affidabilitàesicurezza.SperiamochecontinueràascegliereiprodottiALPINAcome
elettrodomesticiperlasuacasa.
AVVERTENZEIMPORTANTI
Quandosiutilizzal’elettrodomestico,ènecessarioseguireleprecauzionidisicurezza:
1. Leggereleistruzioniattentamente.
2. Assicurarsichel’alimentazionecorrispondaaquellasull’etichetta.
3. Perevitareshockelettrico,nonimmergerepartielettricheinacquaoaltriliquidi.
4. Nonconsentireaibambinidigiocareousarel'elettrodomestico.
5. Scollegaredallapresaquandononinuso,oprimadistaccare/mettereleparti.
6. Nonadoperatelamacchinaconilcavoelettricoolaspinadanneggiati.
7. Sesiverificaguastoodanno,fareriferimentoaduncentrod’assistenzaautorizzato.
8. Nonporresusuperficicaldeovicine.
9. Nontirarel’apparecchiodalcavoelettrico.
10. Nonutilizzarel’apparecchiooltrecheperl’usoperilqualeèideato.
ISTRUZIONIPERL'USO
Macinatore
1
2
3
4
5
6
1. Assemblareperl’alloggiamentoditaglioinserendol’albero,lamaditaglioeavvitarel’anellocorrettamente.(Fig.1,2&3)
2. Attaccareildiscoditaglioall'alloggiamentoditaglio.(Fig.4&5)
3. Porreilvassoiosullapartedrittadell’alloggiamentoditaglio.
4. L’unitàèprontapermacinareconlospingitoreperspingerelacarnenell’alloggiamento.(Fig.6)
5. Tagliarelacarnea10cme2cmdispessoreRimuovereleossa,ossiciniilpiùpossibile.
6. Maiusarecarnecongelata.
Faresalsicce
1
2
3
4
1. Attaccarel’alloggiamentoditaglioall’unitàmotore.(Fig.1&2)
2. Assemblareperl’alloggiamentoditaglioinserendol’albero,lamaditaglioeavvitarel’anellocorrettamente.(Fig.3)
3. Accertarsicheinodidelseparatoresiadattinoalleproiezionidellatesta.
4. Porreilvassoiosullapartedrittadell’alloggiamentoditaglio.
5. L’unitàèprontapermacinareconlospingitoreperspingerelacarnenell’alloggiamento.(Fig.4)
6. Metterelapelleinacquaper10minuti.Poifarscivolarelapellebagnatasulcornodellasalsiccia.
7. Spingerelacarneapezzi(stagionata)nell’alloggiamento,Selapellesibloccabagnarlacnacqua.

11
ITALIANO
Farekebab
1
2
3
1. Assemblareperl’alloggiamentoditaglioinserendol’albero,lamaditaglioeavvitarel’anellocorrettamente.(Fig.1)
2. Attaccarel’alloggiamentoditaglioall’unitàmotore.(Fig.2)
3. Porreilvassoiosullapartedrittadell’alloggiamentoditaglio.(Fig.3)
4. Oral’apparecchioèprontoperfarekebab.
5. Alimentarelamisceladikebabnelcontenitore.TagliareilCILINDROcavonellelunghezzedesideratecomenecessario.
Avvertenza:
QuestoapparecchioèdotatodiuncavodialimentazionetipoG3‐pin.Èunacaratteristicadisicurezza.Noncercaredismontarela
macchina.
Puliziaemanutenzione
1. Irestidicarnedevonoessereridottidall’internopassandounafettadipanenell’alloggiamento.
2. Primadipulireaccertarsichel’apparecchiosiaspentoerimuoverelapresa.
3. Svitarel’anelloerimuoveretuttelepartidell’alloggiamento.
4. Lavarelepartichesonoacontattoconlacarneconacquaesapone.Pulirelealtreparticonunpannoumido.
5. Lavareeasciugarebeneeconservarleinunpostosicuro.
RIMOZIONEDELL’APPARECCHIOVECCHIO
1. Quandoquestosimbolodelcestinosbarratoèattaccatoadunprodottosignificacheessoècopertodalladirettiva
europea2002/96/EC.
2. Tuttiiprodottielettriciedelettronicidovrebberoessereeliminateseparatamentedairifiuticomunaliattraversole
strutturediraccoltadesignatedalgovernooautoritàlocali.
3. Larimozionecorrettadell’apparecchiovecchioaiutaaevitareconseguenzenegativeperl’ambienteelasalute
umana.
4. Perinformazionipiùdettagliatesullarimozionedelprodotto,contattareilcomunelocale,ilseviziodirimozionedei
rifiuti,ilnegoziodoveaveteacquistatoilprodotto.
SPECIFICHETECNICHE
ModelloNr :SF‐4012
Tensione :220‐240V~50Hz
Vattagio :300WGARANZIA
Questoprodottoègarantitoperunperiododi2annidalladatadiacquistocontrodifettidelmaterialeemanod’opera.Conquesta
garanzia,ilproduttoreètenutoallariparazioneosostituzionediqualsiasipartecheèdifettosaseilprodottovieneportatodoveèstato
acquistato.Questagaranziaèvalidasolosel’elettrodomesticoèstatousatosecondoleistruzionienonèstatomodificato,riparatooè
statomodificatodapersonenonautorizzate,odanneggiatoacausadicattivoutilizzo.
Questagaranzianoncoprelogorioerottureeporcellane.Seilprodottononfunzionaenecessitadiessererestituito,impacchettarlo
attentamenteaccludendoilvostronomeeindirizzoeilmotivodellarestituzioneeportateloalluogodiacquisto.Senelperiododi
garanzia,forniteanchelaschedaelaprovadiacquisto/fattura/ricevutadivendita.
Indirizzoe‐mailassistenza:
info@swisselektro.com

12
NEDERLANDS
Geachteklant,
WijdankenuvoordeaankoopvanditALPINAproduct.
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bijhetgebruikvanelektrischeproductenmoetualtijdbepaaldeveiligheidsmaatregeleninachtnemen:
1. Leesalleinstructieszorgvuldigdoor.
2. Verzekeruervandatdenetvoedingovereenkomtmetdieophetgegevensplaatje.
3. Omeenelektrischeschoktevoorkomen,adviserenwijuelektrischeonderdelennietinwaterofanderevloeistoffenonderte
dompelen.
4. Laatkinderennooithetapparaatbedienenofermeespelen.
5. Trekdestekkeruithetstopcontactwanneerhetproductnietgebruiktwordt,ofvoordateronderdelenaf‐ofterugeropworden
geplaatst.
6. Nietgebruikenmeteenbeschadigdsnoerofeenbeschadigdestekker.
7. Wanneerhetapparaatbeschadigdisofdefectraakt,neemdanalleencontactopmeteenerkendereparatiedienst.
8. Plaatsditapparaatnietopofindebuurtvanheteoppervlakken.
9. Treknooitaanhetapparaatmethetnetsnoer.
10. Gebruikhetapparaatalleenvoorhethuishoudelijkegebruikwaarvoorhetbedoeldis.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Gehaktmolen
1
2
3
4
5
6
1. Monteerhetwormwiel,desnijplaatinhethuisendraaidebevestigingsringgoedvast.(Fig.1.2&3)
2. Maakdesnijplaatvastophethuis.(Fig.4&5)
3. Plaatsdeschaalbovenophethuisvandemachine.
4. Demolenisklaarvoorgebruik;duwhetvleesnaarbenedenmetdevoedselstamper.(Fig.6)
5. Snijdhetvleesin10cmlangeen2cmdikkestroken.Verwijderzogoedalshetkandebottenenhetkraakbeen.
6. Gebruiknooitbevrorenvlees.
Worstenmaken
1
2
3
4
1. Maakdesnij‐unitvastophetmotorhuis.(Fig.1&2)
2. Monteerhetwormwiel,desnijplaatinhethuisendraaidebevestigingsringgoedvast.(Fig.3)
3. Zorgervoordatdenokkenopdeseparatorindeuitstulpingenvanhetworstopzetstukpassen.
4. Plaatsdeschaalbovenophethuisvandemachine.
5. Demolenisklaarvoorgebruik;duwhetvleesnaarbenedenmetdevoedselstamper.(Fig.4)
6. Leghetworstvelgedurende10minuteninlauwwater.Trekdanhetnatteworstveloverhetworstopzetstuk.
7. Duwhet(gekruide)gehaktindemachine.Alshetworstvelvastkomttezittenophetworstopzetstuk,maakhetdanvochtigmetwat
water.

13
NEDERLANDS
Kebabmaken
1
2
3
1. Monteerhetwormwiel,desnijplaatinhethuisendraaidebevestigingsringgoedvast.(Fig.1)
2. Maakdesnij‐unitvastophetmotorhuis.(Fig.2)
3. Plaatsdeschaalbovenophethuisvandemachine.(Fig.3)
4. Nuisdemolengereedvoorhetmakenvankebab.
5. Doehettevorenbereidekebabmengselindemolen.Snijdedoorlopendehollecilinderindegewenstelengtesengebruikdiezoals
benodigd.
Waarschuwing:
Ditapparaatisuitgerustmeteengeaardestekker,typeG.Ditiseenveiligheidsonderdeel.Probeerhetveiligheidsdoelvandezestekker
nietteomzeilen.
REINIGING&ONDERHOUD
1. Achtergeblevenvleeskanuitdemolenwordenverwijderddooreensneebrooddoordesnij‐unittevoeren.
2. Zorgervoorafgaandaandereinigingvoordathetdemolenisuitgeschakeldendatdestekkeruithetstopcontactisgehaald.
3. Schroefdebevestigingsringlosenhaalalleonderdelenuitdesnij‐unit.
4. Wasalleonderdelendiemetvleesinaanrakingzijngeweestineensopjemetheetwater.Reinigandereonderdelenmeteen
vochtigedoek.
5. Daarnagoedafspoelenenafdrogenenopbergenopeenveiligeplaats.
WEGGOOIENVANUWAPPARAAT
1. Wanneerditdoorgekruistevuilnisbaksymboolzichophetproductbevindtdanbetekenthetdathetvaltonder
Europeserichtlijn2002/96/EC.
2. Alleelektrischeenelektronischeproductendienenapartvandegemeentelijkeafvalstroomweggegooidteworden
viaaangewezeninzamelfaciliteitenaangewezendoordeoverheidoflokaleautoriteiten.
3. Hetcorrectweggooienvanuwoudeapparaatzalbijdragenaanhetvoorkomenvanpotentiëlenegatievegevolgen
voorhetmilieuendemenselijkegezondheid.
4. Voormeergedetailleerdeinformatieoverhetweggooienvanuwoudeapparaatkuntucontactopnemenmetuw
gemeente,vuilnisdienstofdewinkelwaaruhetproductgekochtheeft.
SPECIFICATIE
Modelnr :SF‐4012
Voltage :220‐240V~50Hz
Vermogen :300WGARANTIE
Ditproductheefteengarantieperiodevan2jaartegendefekteninmaterialenenvakmanschap.Onderdezegarantieisdefabrikant
verplichtalleonderdelenmetdefektentevervangenindienhetproductvolgensdegebruiksaanwijzingwerdgebruikt.Wanneerer
handelingendoorniet‐erkendepersonenzijnverrichten/ofhetproductdoorverkeerdgebruikbeschadigdwerd,geldtdegarantieniet.
Verdergeldtdezegarantienietvoorslijtageofbarstenen/ofvoorlichtbreekbareproductenzoalsceramiek,enz.Wanneerhetproduct
nietfunctioneertenteruggebrachtmoetworden,paktuhetdanvoorzichtigin,zetuwnaammetadreserbijenderedenwaaromuhet
productterugbrengt.Brengtuhetdaarnaterugnaarhetadreswaaruhetproductgekochtheeft.Leteropdatuhetgarantiekaartjeen
dekassabonerbijvoegt.
E‐mailService‐adres:
info@swisselektro.com

14
SVENSKA
Bästekund,
TackförattduharvaltALPINAhemutrustning.DinAlpina‐apparatlevererasmed2årsgarantiochkommerattfungeraimångaåromdu
tarhandomden.NamnetALPINAgerdigKvalitet,PålitlighetochSäkerhet.VihoppasattdukommerattfortsättaattgöraALPINAtillditt
förstahandsvalförhemutrustning
VIKTIGASÄKERHETSÅTGÄRDER
Vidanvändningavelektriskaapparater,måstegrundläggandesäkerhetsåtgärderföljas:
1. Läsallainstruktionernoga.
2. Kontrolleraattelnätetmotsvarardenpåmärkplåten.
3. Förattundvikaelektriskastötar,skaelektriskadelarintesänkasnerivattenellerandravätskor.
4. Låtintebarnanvändaellerlekamedapparaten.
5. Drautkontaktennärdeninteanvändsellerinnandelarsättspå/tasav.
6. Användintemedskadadelektrisksladdellerkontakt.
7. Vidskadaellerfelfunktionkontaktaettauktoriseratservicecenter.
8. Placerainteapparatenpåellernärahetaytor.
9. Draaldrigapparatenmedhjälpavsladden.
10. Användinteapparatenförandraändamåländenäravseddför.
BRUKSANVISNING
Köttkvarn
1
2
3
4
5
6
1. Monteratheskruvengenomattförainskruvenshölje,skärskivanochskruvafastringenordentligt.(Fig.1,2&3)
2. Fästskivaniskruven.(Fig.4&5)
3. Placerabrickanidenövredelenavskruven.
4. Apparatenärredoattmalaanvändmatarklossenförattmataköttet.(Fig.6)
5. Skärkötteti10cmlångaoch2cmtjockastrimlor.Avlägsnabenochsenor.
6. Användaldrigfrusetkött.
Korvtillverkning
1
2
3
4
1. Fästskruvenmedmotorhuset.(Fig.1&2)
2. Monteratheskruvengenomattförainskruvenshölje,skärskivanochskruvafastringenordentligt.(Fig.3)
3. Setillattskårornaförseparatornpassarpåkvarnhuvudet.
4. Placerabrickanidenövredelenavskruven.
5. Apparatenärredoattmalaanvändmatarklossenförattmataköttet.(Fig.4)
6. Läggkorvskinneniljummetvatteni10minuter.Träpådetblötlagdaskinnetpåkorvhornet.
7. Tryckden(kryddade)maldafärsengenomskruven.Fastnarskinnetpåkorvhornet,blötmedlitevatten.

15
SVENSKA
Kebabtillverkning
1
2
3
1. Monteratheskruvengenomattförainskruvenshölje,skärskivanochskruvafastringenordentligt.(Fig.1)
2. Fästskruvenmedmotorhuset.(Fig.2)
3. Placerabrickanidenövredelenavskruven.(Fig.3)
4. Nuärapparatenredoförkebabtillverkning.
5. Matadenfärdigakebabblandningengenomkebabtillverkaren.Delaaviönskadlängd.
Varning:
Dennaapparatärförseddmedenjordad,3‐stiftsströmkontaktavtypG.Dettaärensäkerhetsfunktion.Förstörintesäkerhetssyftetmed
dennatypavkontakt.
RENGÖRING&UNDERHÅLL
1. Överblivnaköttresteravlägsnasgenomattköraenskivabrödgenomkvarnen.
2. Setillattapparatenäravstängdochkontaktenkopplatsurinnandupåbörjarrengörning.
3. Skruvauppskruvringenochavlägsnaalladelar.
4. Diskaalladelarsomvaritikontaktmedköttivarmttvålvatten.Torkaavövrigadelarmedenfuktigtrasa.
5. Sköljochtorkaordentligtochförvarapåensäkerplats.
KASSERADINAPPARAT
1. NärdennaöverkorsadesoptunnesymbolsitterpåenproduktbetyderdetattproduktensorterarunderEU‐direktiv
2002/96/EC.
2. Allaelektriskaochelektroniskaprodukterbörsorterasochkasserasseparatfrånkommunenssoporviasärskilda
insamlingsställen,statligaellerkommunala.
3. Korrektkasseringavergamlaapparathjälpertillmedattförhindrapotentielltnegativaeffekterpåmiljönoch
människorshälsa.
4. Förmerdetaljeradinformationomkasseringavergamlaapparat,kontaktaertkommunkontor,sopsorteringsstation
ellerbutikendärniköpteprodukten.
SPECIFIKATION
ModellNr.:SF‐4012
Spänning :220‐240V~50Hz
Effekt :300WGARANTI
Produktenharengarantiför2årfråninköpsdatumgällandedefekterimaterialocharbete.Underdennagarantiåtarsigtillverkarenatt
repareraellerbytautdelarsombefunnitsigvarafelaktiga,underförutsättningattproduktentastillbakatillinköpsadressen.Garantinär
baragiltigomapparatenharanväntsienlighetmedinstruktionernaochattingenicke‐auktoriseradpersonharändrat,reparerateller
mixtratmeddenellerdenharskadatsgenomfelanvändning.
Garantintäckerintevanligtslitageellerbräckligtgodssomporslinsföremåletc.Omproduktenintefungerarochmåstereturneras,ska
denpackasförsiktigttillsammansmeddittnamn,adressochskälettillvarfördenreturnerasandlämnastillinköpsstället.Är
garantiperiodenfortfarandegiltigskaävengarantikortetochkvittomedsändas.
E‐postadressförservice:
info@swisselektro.com

16
DANSK
Kærekunde,
Tak,fordiduharvalgtdetteALPINAprodukttilhjemmet.DitAlpinaproduktleveresmeden2årsgarantiogviltjenedigimangeår,hvis
dupassergodtpådet.ALPINAnavnetstårforkvalitet,pålidelighedogtroværdighed.Vihåber,atdustadigvilgøreAlpinatilditprimære
valgvedanskaffelseafudstyrtilhjemmet.
VIGTIGESIKKERHEDSFORSKRIFTER
Vedbrugenafelektriskudstyr,skalbasalesikkerhedsforskrifterfølges:
1. Læsomhyggeligtalleinstruktioner.
2. Kontroller,atstrømforsyningensvarertilden,dereranførtpåmærkaten.
3. Komikkeapparatetnedivandellerandenvæske.Detkangiveelektriskstød.
4. Børnmåikkebetjeneellerlegemedapparatet.
5. Fjernledningenfrastikkontakten,nårapparatetikkebrugeseller,nårdelemonteresellerafmonteres.
6. Brugikkeapparatet,hvisledningenellerkontaktenerbeskadiget.
7. Hvisapparatetbeskadiges,ellerderopstårenfejlfunktion,skaldukontakteetautorisetserviceværksted.
8. Anbringdenikkepåellerinærhedenafvarmeoverflader.
9. Trækikkeapparatetiledningen.
10. Brugikkeapparatettilandetendtildettilsigtedebrugihusstanden.
BRUGSANVISNING
Kødhakker
1
2
3
4
5
6
1. Samlskærehusetvedatanbringeskærehuset,sneglenogskærebladetkorrekt.(Fig.1,2&3)
2. Anbringskærepladenpåskærehuset.(Fig.4&5)
3. Anbringbakkenøverstpåskærehusetslodrettedel.
4. Maskinenerklartilhakning.Brugskubberentilatskubbekødetnediskærehuset.(Fig6)
5. Skærkødetudi10cmlangeog2cmbredestrimler.Fjernmestmuligtbenogbrusk.
6. Brugaldrigfrossentkød.
Fremstillingafpølser
1
2
3
4
1. Monterskærehusetpåmotordelen.(Fig.1&2)
2. Samlskærehusetvedatanbringeskærehuset,sneglenogskærebladetkorrekt.(Fig3)
3. Kontroller,atseparatorenshakpassermedhakkehovedetsfremståendedel.
4. Anbringbakkenøverstpåskærehusetslodrettedel.
5. Maskinenerklartilhakning.Brugskubberentilatskubbekødetnediskærehuset.(Fig.4)
6. Lægpølseskindetilunkentvandi10minutter.Trækderefterpølseskindetpåpølsetragten.
7. Skubdet(krydrede)hakkedekødnediskærehuset.Hvisskindetsættersigfastpåpølsetragten,skaldufugtedetmedlidtvand.

17
DANSK
Fremstillingafkebab
1
2
3
1. Samlskærehusetvedatanbringeskærehuset,sneglenogskærebladetkorrekt.(Fig1)
2. Anbringskærehusetpåmotordelen.(Fig2)
3. Anbringbakkenøverstpåskærehusetslodrettedel.(Fig.3)
4. Apparateternuklarttilfremstillingafkebab
5. Førdenfærdigekebab‐blandinggennemkebab‐enheden.Skærdenkontinuerlige,hulecylinderideønskedelængder.
Advarsel
AfhensyntilsikkerhedenerdetteudstyrforsynetmedenledningmedetTypeGtrebensjordstik.Omgåikkedettestiks
sikkerhedsformål.
RENGØRINGOGVEDLIGEHOLDELSE
1. Kødresterindenikanfjernesvedatkøreenskivebrødgennemskærehuset.
2. Indenrengøringskaldusikre,atmaskinenerslukketog,atstikketerfjernetfrastikkontakten.
3. Løsnfastgørelsesringenogfjernalledelefraskærehuset.
4. Vaskalledele,derharværetikontaktmedkød,ivarmtsæbevand.Tørandredeleafmedenfugtigklud.
5. Skyltingeneordentligtaf,tørdemgrundigtogopbevardempåetsikkertsted.
BORTSKAFFELSEAFGAMMELTUDSTYR
1. Nårdettemærkemedenoverkrydsetaffaldsbeholderpåhjulfindespåproduktet,betyderdet,atprodukteter
dækketafeuropæiskdirektiv2002/96/EC.
2. Alleelektriskeogelektroniskeprodukterskalbortskaffesadskiltfrakommunaltaffaldpådertilbestemte
opsamlingssteder,udpegetafregeringenellerafdelokalemyndigheder.
3. Korrektbortskaffelseafgammeltudstyrermedtilatforhindremulige,negativepåvirkningerafmiljøetogden
menneskeligesundhed.
4. Yderligereoplysningerombortskaffelseafgammeltudstyrfåshosdelokalemyndigheder,hosdetlokale
renholdningsselskabelleriforretningen,hvorprodukteterkøbt.
SPECIFIKATIONER
Modelnr :SF‐4012
Spænding :220‐240V~50Hz
Watt :300WGARANTI
Detteapparaterdækketafen2årsgaranti,gældendefrakøbsdagen,formaterialefejlogforarbejdning.Ihenholdtildennegaranti
reparererellerudskifterfabrikantenalledefektedeleunderforudsætningaf,atproduktetreturnerestildetsted,hvordetblevkøbt.
Garantiendækkerkun,hvisprodukteterbrugtihenholdtilinstruktionerneogikkeerændret,repareretellerskadetafnogen
uautoriseretpersonellererblevetskadetvedmisbrug.
Garantiendækkerikkeslidellerting,derkanbrækkesåsomkeramikosv.Hvisapparatetikkevirkerogskalreturneres,skaldupakkedet
omhyggeligtned,vedlæggeditnavnogdinadressesamtgrundentilreturneringenogbringedettilkøbsstedet.Indenfor
garantiperiodenskalduogsåvedlæggegarantibevisogkøbsbevis/faktura/kvittering.
E‐mail‐serviceadresse:
info@swisselektro.com

18
РУССКИЙ
Уважаемыйпокупатель,
Благодаримвасзато,чтовывыбралиэтоткачественныйбытовойприборALPINA.ДлявашегоприбораAlpinaмы
предлагаем2‐годовуюгарантиюипринеобходимостипоследующеесервисноеобслуживание.МаркаALPINA–этоКачество,
Надежность.Надеемся,чтовыпродолжитеиспользоватьприборымаркиALPINA–лучшийвыборбытовыхприборов.
Важныезамечанияпотехникебезопасности
Прииспользованиибытовойтехникинеобходимособлюдатьследующиеосновныеправилатехникибезопасности:
1. Внимательнопрочитайтевсеинструкции.
2. Убедитесьвтом,чтохарактеристикисетисоответствуюттем,чтоуказанынатабличкесноминальнымихарактеристиками
прибора.
3. Воизбежаниепораженияэлектрическимтокомнеопускайтевводуилидругиежидкостиэлектрическиедеталиприборов.
4. Неразрешайтедетямработатьиигратьсбытовымиприборами.
5. Отключитеприборотсети,еслинеиспользуетеегоилипрежде,чемустановитьилиснятьпринадлежности.
6. Неиспользуйтеприбор,еслисетевойшнурповрежденилиподключенксети.
7. Вслучаеповрежденияприбораилиегонеисправностиобращайтесьдляремонтатольковсервисныецентры.
8. Неоставляйтеприборнагорячихповерхностяхиливблизинихинеоставляйтеприборывнепомещения.
9. Никогданетянитеприборзасетевойшнур.
10. Используйтеприбортолькопоназначениюитольковкачествебытовойтехники.
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
Мясорубка
1
2
3
4
5
6
1. Соберитемясорубку,вставиввалшнека,установивножихорошозакрутивфиксирующеекольцо.(Рис.1,2&3)
2. Установитережущийдисквкорпусмясорубки.(Рис.4&5)
3. Установитеподдоннаверхнюючастькорпусамясорубки.
4. Устройствоготовокработе.Дляпроталкиваниямясавкорпусмясорубкииспользуйтетолкатель.(Рис.6)
5. Порежьтемясонакусочкидлиной10смитолщиной2.Повозможностиочиститеоткостей,хрящей.
6. Никогданеиспользуйтезамороженноемясо.
Приготовлениесосисок
1
2
3
4
1. Установитекорпусмясорубкинамоторныйблок.(Рис.1&2)
2. Соберитемясорубку,вставиввалшнека,установивножихорошозакрутивфиксирующеекольцо.(Рис.3)
3. Убедитесьвтом,чтовыступысепараторавошливпазыизмельчающейголовки.
4. Установитеподдоннаверхнюючастькорпусамясорубки.
5. Устройствоготовокработе.Дляпроталкиваниямясавкорпусмясорубкииспользуйтетолкатель.(Рис.4)
6. Положитеоболочкудлясосисоквтеплуюводуна10минут.Затемнатянитевлажнуюоболочкунанасадкудлясосисок.
7. Набейте(заправленный)фаршвмясорубку.Еслиоболочказастреваетнанасадке,смочитеееводой.

19
РУССКИЙ
Приготовлениекебабов
1
2
3
1. Соберитемясорубку,вставиввалшнека,установивножихорошозакрутивфиксирующеекольцо.(Рис.1)
2. Установитекорпусмясорубкинамоторныйблок.(Рис.2)
3. Установитеподдоннаверхнюючастькорпусамясорубки.(Рис.3)
4. Теперьустройствоготовокприготовлениюкебабов.
5. Сделайтекебабыизподготовленногофаршаспомощьюспециальнойнасадки.Нарежьтенепрерывноидущиецилиндрыс
отверстиемпосрединенакусочкисоответствующейдлиныииспользуйтетак,каквамнравится.
Предупреждение.
Данное устройствоимеет сетевойшнур с 3‐штырьковойвилкойс заземляющим контактом типа G.Этозащитнаяфункция.Не
убирайтефункциюзащитысвилки.
ОЧИСТКАИУХОД
1. Оставшеесямясоможноудалить измясорубки,пропустивхлебчерезмясорубку.
2. Передтем,какприступитькочисткемясорубкиотключитеееотсетиивытащитевилкуизрозетки.
3. Открутитефиксирующеекольцоиразберитемясорубку.
4. Промойтевседетали,которыесоприкасалисьсмясомвгорячеймыльнойводе.Остальныедеталипротритевлажной
тканью.
5. Ополоснитечистойводой,протритенасухоихранитевбезопасномместе.
УТИЛИЗАЦИЯВЫШЕДШЕГОИЗСТРОЯУСТРОЙСТВА
1. Еслинаустройствеимеетсятакойзначоксперечеркнутыммусорнымконтейнером,этоозначает,чтоданных
продуктотвечаетЕвропейскойДирективе2002/96/EC.
2. Всеэлектрическиеиэлектронныепродуктынеобходимоутилизироватьотдельноотбытовогомусорана
специальнопредназначенныхдляэтогопунктахсбора,всоответствиисправилами,принятымиввашейстране
иместности.
3. Правильнаяутилизациявышедшегоизстрояустройствапоможетпредотвратитьпотенциальнонегативное
воздействиенаокружающуюсредуиздоровьечеловека.
4. Подробнуюинформациюобутилизациивышедшихизстрояиустаревшихустройстввыможетеузнать,
обратившисьвсвоюгородскуюуправу,службуутилизацииотходовилимагазин,гдевыприобрелиэтот
продукт.
ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель№ :SF‐4012
Напряжение :220‐240В~50Гц
Мощность :300Вт ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2‐ух летняя гарантия, начиная с даты покупки,котораяраспространяетсянадефекты
материаловикачествоизготовления.Поэтойгарантиипроизводительобязуетсяпроизвестиремонтилизаменулюбойдетали,
котораяокажетсянеисправнойприусловии,чтопродуктбудетпредъявленпоместупокупки.Данная гарантиядействительна
при условии,чтоприбориспользовалсявсоответствиисинструкциями, не подвергался изменениям,ремонтуиливскрытию
лицами,неимеющиминатосоответствующихполномочий,инебылповрежденврезультатенеправильнойэксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ,еслиестьповрежденияпластиковыхдеталейкорпусаит.п.Еслипродуктне
работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его,укажитесвоеимя,адресипричинувозвратаидоставьтепоместу
покупки.Еслисрокгарантиинеистек,приложитетакжегарантийныйталоничекопокупке.
Адресэлектроннойпочты:
info@swisselektro.com

20
ROMÂNĂ
StimateClient,
VămulțumimcăațialesacestaparatelectrocasnicALPINAdeînaltăcalitate.AparatulAlpinadispunedeogaranțiede2anişivăvaoferi
aniîntregidefuncționareîncazuluneiîntreținericorecte.MarcaALPINAînseamnăCalitate,FiabilitateşiÎncredere.SperămcăALPINAva
fiîncontinuaremarcadvs.preferatăînmateriedeelectrocasnice.
INSTRUCȚIUNIDESIGURANȚĂIMPORTANTE
Lautilizareaaparatelorelectrice,sevorrespectaurmătoarelemăsuridesiguranțăprincipale:
1. Citițitoateinstrucțiunilecuatenție.
2. Asigurați‐văcăalimentareaelectricăcorespundeceleiindicatepeetichetatehnică.
3. Pentruaevitaelectrocutarea,nuscufundațiînapăsauînaltelichidecomponenteleelectrice.
4. Nupermitețicopiilorsăacționezesausăsejoacecuaparatul.
5. Scoatețidinprizăîntimpulneutilizăriisauînaintedemontarea/demontareapieselor.
6. Nuutilizațicuuncabludealimentaresauunştecărdeteriorate.
7. Încazulsurveniriiunordeteriorărisaudefecțiuni,consultaținumaiuncentrudeasistențătehnicăautorizat.
8. Nuamplasațipesauînapropiereasuprafețelorfierbințioriînspațiiexterioare.
9. Nutrageținiciodatăaparatuldecabluldealimentare.
10. Nufolosițiaparatulpentrualtescopuridecâtceledeuzdomesticprevăzute.
INSTRUCȚIUNIDEUTILIZARE
Tocător
1
2
3
4
5
6
1. Asamblațisuportuldetocareintroducândaxulspiralatşilamadetocatşiînşurubândcorespunzătorineluldefixare.(Fig.1,2&3)
2. Montațilamadetocatînsuportuldetocare.(Fig.4&5)
3. Aşezațitavapeparteaverticalăasuportuluidetocare.
4. Maşinaestegatapentrutocare.Folosițipresapentruaîmpingecarneaînsuportuldetocare.(Fig.6)
5. Tăiațicarneaînfâşiide10cmlungimeşi2cmgrosime.Îndepărtațipecâtposibiloaseleşizgârciurile.
6. Nufolosiținiciodatăcarnecongelată.
Preparareacârnaților
1
2
3
4
1. Ataşațisuportuldetocarelabloculmotor.(Fig.1&2)
2. Montațisuportuldetocareintroducândaxulspiralatşilamadetocatşiînşurubândcorespunzătorineluldefixare.(Fig.3)
3. Asigurați‐văcăfanteleseparatoruluisepotrivescpeproeminențeledepecapultocătorului.
4. Poziționațitavapeporțiuneaverticalăasuportuluidetocare.
5. Maşinaestegatapentrutocare.Folosițipresapentruaîmpingecarneaînsuportuldetocare.(Fig.4)
6. Lăsațimembranapentrucârnațiînapăcălduțătimpde10minute.Apoitrecețimembranaumedăpestedispozitivulpentrucârnați.
7. Împingețicarneatocată(asezonată)însuportuldetocare.Dacămembranaseînțepeneşteîndispozitivulpentrucârnați,umeziți‐ocu
puținăapă.
Table of contents
Languages:
Other Alpina Meat Grinder manuals