Installation de l'unité d'interface audio/vidéo
Cet appareil peut être placé à l'intérieur du coffre, sur le pied de caisse du siège du passager avant ou sous le tableau de bord.
Toutefois, pour éviter un câblage inutile, il faut mieux monter l'unité aussi près que possible de l'affichage.
VEUILLEZ NE JAMAIS MONTER L’UNITE D’INTERFACE DANS UN ENDROIT TROP HUMIDE OU TROP CHAUD (comme
par exemple le logement du moteur).
Montage à l’aide de la fermeture Velcro :
1. Placez une fermeture Velcro sur la surface de montage.Le côté rugueux doit faire face à l’unité.
2. Retirez le côté protecteur de la bande adhésive sur les bandes Velcro.Appuyez sur l’unité de façon à la coller sur la
surface de montage.
Identification à l’aide des numéros
1Sol/coffre
2Fermeture Velcro (fournie)
Installing AV Interface Unit
This Unit can be placed inside the trunk, on the kick panel of the front passenger's seat or underdash. However, to avoid
unnecessary signal wiring, it is better to mount the Unit as close as possible to the Display.
DO NOT MOUNTTHE INTERFACE UNIT IN LOCATIONS EXPOSED TO MOISTURE OR EXTREME HEAT (such as the
engine compartment).
Velcro fastener Mounting:
1. Place a Velcro fastener onto the mounting surface. The rough side should be facing the unit.
2. Remove the backing to the adhesive on the Velcro strips. Press the unit onto the mounting location.
Numbers Identification
1Floor/Trunk
2Velcro fastener (Included)
Installing the Monitor
Caution:
Do not install the monitor near the front passenger seat air bag system.
<Mount it using the supplied bracket>
North American customers are not supplied with a Mounting Bracket; therefore, please use an L-bracket as needed.
Assemble the supplied bracket and mount the monitor temporarily.
Note: Always use the supplied bracket or equivalent.
Verify the installation location.
Select a flat surface and temporarily mount the unit. Use adhesive tape, etc.
Notes:
•Mounting hints
• Top of the monitor does not exceed the top of the dash when viewed from the driver's seat.
• Mounting surface is stable.
• Monitor can be angled for easy viewing.
• In a vehicle with a front passenger air bag, do not install the unit where it will interfere with the operation of the system.
• If the surface of the dash board is finished with other than plastic (true leather, wooden panel, cloth covered panel, etc.),
there will be some damage if the bracket is removed.
• Installation close to other equipment (such as a GPS antenna) may give rise to mutual adverse influences.Please pay
careful attention to the installation location and maintain sufficient space between other equipment.
Remove the monitor from the bracket.
Peel the protective paper from the double-stick tape on the bracket's base.
Clean the mounting location with the cleaner supplied.
Notes:
• Warm the mounting location with a dryer, etc. and then place the bracket into position.
• Do not apply force or moisture for 24 hours after installation.
• If the bracket is not attached securely with just the tape, use the supplied screws to complete the installation.
•★: If the mounted surface is curved slightly, reform the base to fit to its shape.
Connect the connector to the terminal of the monitor.
Mount the monitor on the bracket.
Slide the mounting foot into the bracket on the monitor. Secure the monitor by tightening the locking collar.
Dress the monitor's cable using the cord clamp provided.
Adjust the height and angle of the monitor for easy visibility.
Determine the height and angle. Tighten the height and angle adjusting screws to secure the monitor.
Note: When mounting with other than the attached Mounting Bracket, use the attached L shape bracket depending on usage.
Numbers Identification
1Mounting Bracket (Not included for the North American Customers.)
2Monitor
3Dashboard
4Double-Stick Tape
5Mounting Screws (Not included for the North American Customers.)
6Cord Clamp (Not included for the North American Customers.)
7Height Adjustment Screw
8Angle Adjustment Screw
<Mounting to the head rest>
By all means, make a request to your store of purchase for mounting to a headrest.
The following descriptions are directed at the dealer.
Pull the connection cable through the bracket in advance, then, mount the bracket to the head rest.
Connect the connection cable to the monitor, and set the bracket hook to the groove of the monitor rear panel. (Bring the
monitor to the upper side of the bracket and hook.)
Insert the hexagon screw through the plain washer and spring washer, then tighten it with the supplied wrench.
* Please use the attached screw.
Mount the faceplate.
Numbers Identification
1AV interface unit
2Connection cable
3Head rest
4Bracket
5Monitor
6Hook
7Face plate
8Plain washer
9Spring washer
pHexagon screw
Installation du moniteur
Attention:
N’installez pas le moniteur à côté du système d’air bag du siège du passager avant.
<Montez-le en utilisant le support fourni>.
Etant donné que les clients Nord-Américains ne reçoivent pas de support de montage, veuillez utiliser dans ce cas
un support en forme de L si nécessaire.
Assemblez le support fourni et montez temporairement le moniteur.
Remarque: Utilisez toujours le support fourni ou un équivalent.
Vérifiez l’endroit de l’installation.
Sélectionnez une surface plate et montez temporairement l’appareil. Utilisez du rouleau adhésif, etc.
Remarques:
•Conseils de montage
• Le haut du moniteur ne dépasse pas le haut du tableau de bord quand on regarde du siège du conducteur.
• La surface de montage est stable.
• Le moniteur peut être tourné pour un visionnage facile.
• Dans un véhicule équipé d’un airbag pour le passager avant, n’installez pas l'unité là où elle pourrait gêner le bon
fonctionnement du système.
• Si les finitions de la surface du tableau de bord sont faites d’autres matières que le plastique (cuir véritable, panneau de
bois, panneau recouvert de tissu, etc.), il y aura quelques détériorations si le support est enlevé.
• Une installation à proximité d’autres dispositifs (comme par exemple une antenne GPS) risque de donner naissance à
des influences mutuellement néfastes.Veuillez choisir avec précaution l’emplacement d’installation et à espacer
suffisamment les autres dispositifs.
Enlevez le moniteur du support.
Retirez le papier protecteur de l’adhésif à deux faces sur la base du support.
Nettoyez la zone de montage avec le nettoyant fourni.
Remarques:
• Chauffez la zone de montage avec un sèche-cheveux, etc. puis placez le support en position.
• Ne pas forcer ou humidifier le support pendant les 24 heures suivant l’installation.
• Si le support n’est pas suffisamment fixé avec l’adhésif, utilisez les vis fournies pour compléter l’installation.
•★: Si la surface de montage est légèrement inclinée, travaillez la base pour qu’elle s’adapte à sa forme.
Connectez le connecteur à la borne du moniteur.
Montez le moniteur sur le support.
Glissez le pied de montage dans le support sur le moniteur. Fixez le moniteur en resserrant le col de fermeture.
Camouflez le câble du moniteur en utilisant l’attache de fil fournie.
Réglez la hauteur et l’angle du moniteur pour une plus grande visibilité.
Déterminez la hauteur et l’angle. Serrez la hauteur et l’angle en réglant les vis pour fixer le moniteur.
Remarque: En cas de montage avec un support de montage autre que celui fourni, veuillez utiliser le bras de support en
forme de L fourni selon l’utilisation que vous prévoyez.
Identification à l’aide des numéros
1Support de montage (Non fourni pour les clients Nord-Américains.)
2Moniteur
3Tableau de bord
4Bande adhésive à deux faces
5Vis de montage (Non fournie pour les clients Nord-Américains.)
6Collier de cordon (Non fourni pour les clients Nord-Américains.)
7Vis de réglage de hauteur
8Vis de réglage d'angle
<Fixation sur l’appuie-tête>
Veuillez par n’importe quel moyen disponible, demander au magasin de votre revendeur d’effectuer le montage sur appuie-tête.
Les descriptions suivantes sont destinées au revendeur.
Tirez le câble de connexion à travers le support en avance, puis montez ensuite le support sur l’appuie-tête.
Connectez le câble de connexion au moniteur, et réglez le crochet du support dans la rainure du panneau arrière du
moniteur. (Placez le moniteur sur le côté supérieur du support et du crochet.)
Passez la vis hexagonale à travers la rondelle plate et la rondelle à ressort, puis fixez-la à l’aide de la clé fournie.
* Veuillez utiliser la vis fournie.
Montez la plaque avant.
Identification à l’aide des numéros
1Unité d'interface audio/vidéo
2Câble de connexion
3Appuie-tête
4Support
5Moniteur
6Crochet
7Panneau avant
8Rondelle plate
9Rondelle à ressort
pVis crénelée hexagonale
Power Lead Connection/Raccordement du cordon
d'alimentation/Conexión del cable de alimentación
AV-Interface Unit/Unité d'interface audio/vidéo/Instalación del
equipo de conexión AV
2
1
System Connection/Connexion du système/Conexión del
sistema
1
Installation Installation
Connections Connexions
Specifications Spécifications
English Français
Cautions
Make connections correctly.
Improper connections may cause a fire or operation failure.
1Foot brake lead (Yellow/Black) (For the North American Customer only)
Connect this lead to the foot brake lead powered when the foot brake is pressed.
2Hand brake lead (Yellow/Blue) (For the North American Customer only)
Connect this lead to the hand brake lead powered when the hand brake is pulled.
3Parking brake lead (Yellow/Blue) (For Customer in other Countries only)
Connect this lead to the parking brake lead powered when parking brake is pulled.
45 Remote control output lead (White/Brown)
To remote control input lead of ALPINE products used in the system.
6Back-up lamp signal input/Remote control output lead (AUX3) (Brown/Black)
The connections to be made will differ depending on the equipment that is connected to the AUX3 input connector.
When connecting a back-up camera:
To the back-up lamp wire. Connect to the positive lead of the back-up lamp which flashes when the shift lever is put in
Reverse (R).
When connecting Alpine product:
To the remote input lead. Connect the remote input lead of Alpine product used.
7ACC power lead (Red)
To ACC power lead powered when engine key position is ACC.
8Fuse (5A)
9Ground lead (Black)
Connect the lead to a good chassis ground on the vehicle. Make sure the connection is made to bare metal and is
securely fastened using the sheet metal screw provided.
For the North American Customer only
pFoot brake lamp
qBrake connector (Included)
wFoot brake lead
eFoot brake switch
rHand (parking) brake lamp
tHand (parking) brake lead
yHand (parking) brake switch
For Customer in other Countries only
uBrake Lamp
iBrake Connector (Included)
oBrake Signal Lead
;Brake Switch
Précautions
Faire correctement les connexions.
Des mauvais raccordements pourraient causer un incendie ou une impossibilité de commande.
1Câble de la pédale de frein (jaune/noir) (pour les clients nord-américains seulement)
Connecter ce câble au câble de la pédale de frein alimenté lorsque la pédale de frein est pressée.
2Câble de la poignée de frein (jaune/bleu) (pour les clients nord-américains seulement)
Connecter ce câble au câble de la poignée de frein alimenté lorsque la poignée de frein est tirée.
3Conducteur du frein de stationnement (jaune/bleu) (pour les clients des autres pays seulement)
Connecter ce conducteur au conducteur du frein de stationnement alimenté lorsque le frein de stationnement est
actionné.
45 Conducteur de sortie de la télécommande (blanc/marron)
Vers le conducteur de télécommande des produits ALPINE utilisés dans le système.
6Entrée de signal de lampe de secours/ Conducteur de sortie télécommande (AUX3) (brun/noir)
Les connexions devant être effectuées changent en fonction des dispositifs connectés au connecteur d’entrée AUX3.
Comment connecter une caméra de secours:
Vers le fil de la lampe de secours. Connectez le fil positif de la lampe de secours qui clignote lorsque le levier de
changement des vitesses est placé en position de marche arrière (R).
Pour connecter un produit Alpine:
Vers le fil d’entrée de télécommande.Connectez le fil l’entrée de télécommande du produit Alpine utilisé.
7Conducteur d'alimentation ACC (rouge)
Vers le conducteur d'alimentation ACC alimenté lorsque la clé de contact est sur la position ACC.
8Fusible (5A)
9Conducteur de mise à la masse (noir)
Connecter le conducteur à une bonne masse du châssis du véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un point
métallique dénudé et est fermement fixée à l'aide de la vis à métaux fournie.
Pour les clients nord-américains seulement
pFeu de la pédale de frein
qConnecteur de frein (fourni)
wConducteur de pédale de frein
eInterrupteur de pédale de frein
rFeu de frein de stationnement à main (parking)
tConducteur de frein de stationnement à main (parking)
yInterrupteur de frein de stationnement
à main (parking)
Pour les clients dans les autres pays uniquement
uFeu
du frein
iConnecteur du frein (fourni)
oConducteur de signal du frein
;Commutateur du frein
MONITEUR
Taille de l'écran .................................................................................................................................................................Type 6,5
Système d'affichage .........................................................Panneau à cristaux liquides à projection arrière à basse réflexion de typeTN
Système d'entraînement ....................................................................... Entraînement par matrice active, affichage normal blanc
Nombre de pixels ................................................................................................................ 280,800 pcs. (H:1200 x V:234 points)
Nombre de pixels effectifs .................................................................................................................................... 99.99% ou plus.
Source de lumière ........................................................... Système optique interne (tube cathodique fluorescent froid de type U)
Dimensions (L x H x P) ....................................................................................................................................177 x 100 x 32 mm
Poids ..................................................................................................................................................................................... 380 g
Unité d'interface audio/vidéo
Dimensions (L x H x P) .................................................................................................................................196 x 119 x 28,5 mm
Poids ..................................................................................................................................................................................... 770 g
Remarque: En vue de l'amélioration continuelle des produits, les spécifications et la conception peuvent être modifiées
sans avis préalable.
SOINS PRATIQUES
• Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.
• Pour les clients d’autres pays AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que les Etats Unis d’Amérique et du Canada et dont
cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d’informations concernant la garantie.
Monitor/Moniteur/Monitor
1
4
★
5
7
6
7
8
2
1
Instalación del monitor
Cuidado:
No instale el monitor cerca del sistema de airbag del asiento frontal de pasajero.
<Instálelo utilizando el soporte suministrado>
A los clientes Norteamericanos no se les suministra el soporte de montaje; por lo tanto, utilizan un soporte en L si es
necesario.
Instale el soporte provisto e instale el monitor temporalmente.
Nota: Use siempre el soporte provisto o algún equivalente.
Verifique la ubicación de la instalación.
Seleccione una superficie plana e instale la unidad temporalmente. Utilice cinta adhesiva, etc.
Notas:
• Consejos para el montaje
• La parte superior del monitor no excede la parte superior del tablero de instrumentos cuando se mira desde el
asiento del conductor.
• La superficie de instalación es estable.
• El monitor puede ser inclinado para obtener una mejor visibilidad.
• En vehículos que posean bolsa de aire de seguridad para los pasajeros delanteros, no instale la unidad donde interfiera
con el funcionamiento de este sistema.
• Si el acabado de la superficie del tablero de instrumentos no es de plástico (cuero legítimo, panel de madera, panel
cubierto con material textil, etc.), ésta se dañará un poco al retirar el soporte del monitor.
•La instalación cerca de otros equipos (tales como una antena GPS) puede originar influencias recíprocas adversas.Por
favor preste atención a la ubicación de la instalación y deje el espacio suficiente entre otros equipos.
Retire el monitor del soporte.
Retire el papel de protección de la cinta adhesiva doble de la base del soporte.
Limpie el lugar de instalación con el producto de limpieza provisto.
Notas:
• Caliente el lugar de instalación con un secador, etc. y luego coloque el soporte en posición.
• No aplique fuerza y evite la humedad durante las siguientes 24 horas después de la instalación.
• Si el soporte no queda firmemente ajustado con tan solo la cinta, utilice los tornillos provistos para completar la instalación.
•★: Si la superficie de instalación es ligeramente curva, reforme la base del soporte para que se ajuste a la forma de la superficie.
Conecte el conector al terminal del monitor.
Instalación del monitor en el soporte.
Deslice el pie de instalación dentro del soporte del monitor. Asegure el monitor fijando el dispositivo de seguridad.
Revista el cable del monitor con la abrazadera de cable provista.
Ajuste la altura y el ángulo del monitor para una mejor visualización.
Determine la altura y el ángulo. Fije los tornillos de ajuste de altura y ángulo para asegurar el monitor.
Nota: Cuando realice la instalación con un soporte diferente al soporte de montaje adjunto, utilice el soporte en forma de L
adjunto de acuerdo con su conveniencia.
Identificación de números
1Soporte de instalación (No incluido para los clientes Norteamericanos.)
2Monitor
3Tablero de instrumentos
4Cinta adhesiva doble
5Tornillos de instalación (No incluidos para los clientes Norteamericanos.)
6Grapa para cable (No incluida para los clientes Norteamericanos.)
7Tornillo para ajuste de altura
8Tornillo para ajuste del ángulo
<Montaje al apoyacabeza>
Sin falta, realice la solicitud de la instalación al apoyacabeza al almacén de compra.
Las descripciones siguientes están dirigidas al distribuidor.
Deslice el cable de conexión a través del soporte anticipadamente, luego, monte el soporte en el apoyacabeza.
Conecte el cable de conexión al monitor, y ajuste el gancho del soporte a la ranura del panel trasero del monitor.(Traiga el
monitor hacia el lado superior del soporte y del gancho)
Inserte el tornillo hexagonal a través de la arandela lisa y la arandela elástica, luego apriételo con la llave inglesa.
* Por favor utilice el tornillo adjunto.
Instale la placa frontal.
Identificación de números
1Equipo de conexión AV
2Cable de conexión
3Apoyacabeza
4Soporte
5Monitor
6Gancho
7Placa frontal
8Arandela lisa
9Arandela elástica
pTornillo hexagonal
Español
Conexiones
Especificaciones
2
3
6
4
5
2
45
w
6
8
q
9
Instalación
Precauciones
Haga la conexión correctamente.
Unas conexiones incorrectas pueden causar incendios o fallas en el funcionamiento.
1Cable del freno de pie (amarillo/negro) (sólo para los clientes de Norte América)
Conecte este cable al cable del freno de pie. Funciona cuando el freno de pie está pisado
2Cable del freno de mano (amarillo/azul) (sólo para los clientes de Norte América)
Conecte este cable al cable del freno de mano. Funciona cuando está puesto el freno de mano.
3Cable del freno de aparcamiento (amarillo/azul) (sólo para los clientes de otros paises)
Conecte este cable al cable del freno de aparcamiento. Funciona cuando está puesto el freno de aparcamiento.
45 Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Al cable de entrada del mando a distancia de los productos ALPINE utilizados en el sistema.
6Cable de entrada de la señal de la lámpara de respaldo/de salida del mando a distancia (AUX3) (marrón/negro)
Las conexiones a realizar diferirán dependiendo del equipo que esté conectado al conector de entrada AUX3.
Cuando conecte una cámara de respaldo:
Al cable de la lámpara de respaldo. Conecte el cable positivo de la lámpara de respaldo el cual relampaguea cuando la
palanca de cambio está en la posición de marcha atrás (R).
Cuando conecte el producto Alpine:
Al cable de entrada del mando a distancia. Conecte el cable de entrada del mando a distancia del producto Alpine
utilizado.
7Cable de corriente ACC (rojo)
Para el cable de corriente ACC cuando la posición de la llave del motor esté en ACC.
8Fusible (5A)
9Cable de tierra (negro)
Conecte el cable a una buena base en el chasis del vehículo. Asegúrese de que la conexión se realiza sobre metal puro
y que está bien apretada utilizando el tornillo de chapa de metal que se facilita.
Sólo para los clientes de Norte América
pLámpara del freno de pie
qConector del freno (incluido)
wConductor del freno de pie
eInterruptor del freno de pie
rLámpara del freno de mano (estacionamiento)
tConductor del freno de mano (estacionamiento)
yInterruptor del freno de mano (estacionamiento)
Sólo para clientes de otros países
uLámpara del freno
iConector del freno (incluido)
oCable del piloto del freno
;Interruptor del freno
MONITOR
Tamaño de la Pantalla....................................................................................................................................................... Tipo 6,5
Sistema del visualizador ................................................. Baja reflexión del tipo proyección posterior, panel de cristal líquido TN
Sistema deTransmisión .................................................................... Matriz de transmisión activa, normalmente pantalla blanca
Número de puntos en la imagen.................................................................................... 280,800 piezas (H:1200 x V:234 puntos)
Número de puntos efectivos en la imagen .............................................................................................................. 99,99% o más
Fuente de iluminación................................................................. Sistema óptico interno (tubo fluorescente catódico frío, tipo U)
Dimensiones (Anchura x Altura x Fondo) .........................................................................................................177 x 100 x 32mm
Peso ....................................................................................................................................................................................... 380g
Equipo de conexión AV
Dimensiones (Anchura x Altura x Fondo) .....................................................................................................196 x 119 x 28,5 mm
Peso ....................................................................................................................................................................................... 770g
Nota: Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
CUIDADOS PRACTICOS
• Para los usuarios europeos
Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor, con el almacén donde haya realizado su compra.
• Para los usuarios en otros países AVISO IMPORTANTE
Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos de América y Canadá y que tengan este aviso incluido
en el embalaje, contacten a su distribuidor para obtener más información sobre la garantía.
75
2
8
9
p
3
6
4
1
p
e
w
y
t
4
5
9
6
7
8
3
i
o;
u
q
r
q
7
e
t
u
i
o
p
r
y
;
MONITOR
Screen Size.........................................................................................................................................................................6.5-type
Display System ..................................................................................... Low reflection rear projection type TN liquid crystal panel
Drive System................................................................................................................. Active matrix drive, normally white display
Number of Picture Elements ....................................................................................................280,800 pcs. (H:1200 xV:234 dots)
Effective Number of Picture Elements ................................................................................................................... 99.99% or more
Light Source ................................................................................... Internal optical system (U-type cold cathode fluorescent tube)
Dimensions (W x H x D)..................................................................................................................................... 177 x 100 x 32mm
Weight ......................................................................................................................................................................................380g
AV Interface Unit
Dimensions (W x H x D)................................................................................................................................. 196 x 119 x 28.5 mm
Weight ......................................................................................................................................................................................770g
Note: Due to continuous product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
SERVICE CARE
• For European Customers
Should you have any questions about warranty, please consult your store of purchase.
• For Customers in other Countries IMPORTANT NOTICE
Customers who purchase the product with which this notice is packaged, and who make this purchase in countries other than
the United States of America and Canada, please contact your dealer for information regarding warranty coverage.
For the North American Customer/
Pour les clients nord-américains/
Para los clientes de Norte América
For Customer in other Countries/
Pour les clients des autres pays/
Para los clientes de otros países Chassis/Châssis/Chasis
Please read the Owner's Manual of the products connected also.
1Headphone
2Main monitor
3Connection cable
4RGB cable
5To RGB output terminal.
6Made by Alpine navigation
7To audio output terminal (right).
8To audio output terminal (left).
9To video output terminal.
pMade by Alpine DVD player (sold separately)
qTo audio output terminal (right).
wTo audio output terminal (left).
eTo video output terminal.
rVideo deck (sold separately)
tTo video output terminal.
yBack camera (sold separately)
uTo audio input terminal (right).
iTo audio input terminal (left).
oTo video input terminal.
;Rear monitor (sold separately)
Notes:
• If the video’s audio output is monaural, connect the power unit side to the “L” audio input.
• For instructions on connecting the power of the separately sold monitor, refer to the instructions included with the
separately sold monitor.
• Refer to “Switching the source” to view the images of a separately sold video deck and separately sold DVD player.
Veuillez lire également les modes d’emploi des produits connectés.
1Casque d’écoute
2Moniteur principal
3Câble de connexion
4Câble RGB
5Vers la borne de sortie RGB.
6Effectué par le système de navigation Alpine
7Vers la borne de sortie audio (droite).
8Vers la borne de sortie audio (gauche).
9Vers la borne de sortie vidéo.
pEffectué par le lecteur DVD Alpine (vendu séparément)
qVers la borne de sortie audio (droite).
wVers la borne de sortie audio (gauche).
eVers la borne de sortie vidéo.
rPlatine vidéo (vendue séparément)
tVers la borne de sortie vidéo.
yCaméra arrière (vendue séparément)
uVers la borne d'entrée audio (droite).
iVers la borne d'entrée audio (gauche).
oVers la borne d'entrée vidéo.
;Moniteur arrière (vendu séparément)
Remarques:
• Si la sortie audio de la vidéo est en mono, connectez l’unité d’alimentation sur l’entrée audio “L”.
• Pour plus d’instructions sur la connexion de l’alimentation du moniteur vendu séparément, veuillez consulter les
instructions fournies avec le moniteur vendu séparément.
• Référez-vous au chapitre «Commutation de la source » pour visionner les images d’une platine vidéo vendue séparé-
ment ou d’une platine DVD vendue séparément.
Rogamos lea el manual del usuario de los productos también conectados.
1Auricular
2Monitor principal
3Cable de conexión
4Cable RGB
5Al terminal de salida RGB.
6Realizado por la navegación de Alpine
7Al terminal de salida de audio (derecha).
8Al terminal de salida de audio (izquierda).
9Al terminal de salida de vídeo.
pRealizado por el reproductor de DVD de Alpine DVD (vendido por separado)
qAl terminal de salida de audio (derecha).
wAl terminal de salida de audio (izquierda).
eAl terminal de salida de vídeo.
rReproductor vídeo (vendido por separado)
tAl terminal de salida de vídeo.
yParte trasera de la cámara (vendida por separado)
uAl terminal de entrada de audio (derecha).
iAl terminal de entrada de audio (izquierda).
oAl terminal de entrada de vídeo.
;Monitor trasero (vendido por separado)
Notas:
• Si la salida de audio del vídeo es monaural, conecte la parte de la unidad de alimentación a la entrada de audio“L”.
• Para más instrucciones sobre cómo conectar la alimentación del monitor vendido por separado, remítase a las instruccio-
nes incluidas con el monitor vendido por separado.
• Remítase a “Cambio de fuente” para visualizar las imágenes de unreproductor de vídeo y un reproductor de DVD
vendidos por separado.
6
Battery/
Batterie/
Batería
Instalación del equipo de conexión AV
Este equipo puede instalarse en el maletero, bajo el asiento del acompañante o bajo el tablero de instrumentos. No obstante,
para evitar interferencias innecesarias, lo mejor es instalar el equipo lo más cerca posible de la pantalla.
NO INSTALE EL EQUIPO DE CONEXIÓN EN LUGARES EXPUESTOS A LA HUMEDAD O A ALTAS TEMPERATURAS (tales
como el compartimiento del motor).
Montaje de cierre de velcro :
1. Coloque un cierre de velcro sobre la superficie de montaje.La parte más áspera debe estar de cara a la unidad.
2. Retire la parte trasera del adhesivo de las tiras de velcro. Presione la unidad sobre el lugar de montaje.
Identificación de números
1Suelo/Maletero
2Cierre de velcro (incluido)
2
1
3