Altrad TAIL-060-T23 User manual

Page 16
Petrol Hedge trimmer
Original instructions
Taille-haie essence
Notice originale Page 3
TAIL-060-T23

2
Do not operate machine before having read the original instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite.
Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur.

3
Sommaire
Déclaration de conformité CE 3
Etendue de fourniture 3
Description de l'équipement / Pièces de rechange
3
Horaires d'utilisation 4
Symboles figurant sur cet appareil 4
Symboles figurant sur la notice d'instructions 4
Emploi conforme à l’usage prévu 4
Risques résiduels 5
Vibrations 5
Consignes de sécurité 5
−Manipulation de carburants en toute sécurité 7
Préparation à la mise en service 7
Remplir le réservoir de carburant 7
−Essence 7
−Huile à moteurs deux temps: 7
−Mélanger le carburant 7
−Remplir le réservoir de carburant 8
Mise en service 8
−Démarrage du taille-haie 8
−Démarrage à froid 8
−Arrêter le moteur 8
−Arrêt du moteur en cas d'urgence 8
−Démarrage à chaud 8
−Blocage de l’accélérateur 8
Réglages du taille-haie 9
Consignes de travail 9
−Comportement général pendant le travail
avec le taille-haie 9
−Travail avec le taille-haie 10
Maintenance et entretien 10
−Maintenance 10
−Ajustage du dispositif de coupe 10
−Lubrification de la transmission 10
−Réglage du régime au ralenti 11
−Nettoyage et remplacement du filtre à air 11
−Nettoyage et remplacement du filtre de
carburant 11
−Contrôle et remplacement de la bougie 11
−Vérifier l’étincelle d’allumage 12
−Silencieux/ouverture d’échappement 12
−Entretien 12
Transport 12
Entreposage 12
Plan d'entretien et de nettoyage 13
Pannes 14
Caractéristiques techniques 15
Garantie 15
Déclaration de conformité de la CE
Conformément à la directive CE: 2006/42/CE
Par la présente, nous
Altrad Saint Denis
Zone des pierres jaunes - 42750 Saint Denis de Cabanne -
France
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Taille-haie à essence type TAIL-060-T23
Numéro de série: 020000-045000
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée
ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes :
2004/108/CE et2000/14/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN
ISO 10517:2009+A1
Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré 110,7 dB (A).
Niveau depuissance sonore garanti 114 dB (A).
Responsable de l'établissement des documentations
techniques:
Directeur général : Jean François RASCLE
Saint Denis de Cabanne le 01/12/2015
Fourniture
•Bidon de mélange de
carburant (26)
•Notice d'instructions
•Taille-haie TAIL-060-T23
•Sac à outils (24)
•Protection de lame (13) •Fiche de montage et
d'utilisation
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
!l’intégralité des pièces
!la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le
fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations
ultérieures ne sont plus acceptées.
Description de l'équipement /
Pièces de rechange
Â
Poste Réf. de
commande. Désignation
1 Blocage de l’accélérateur
2 Interrupteur MARCHE / ARRETÂ
3 Poignée arrière
4 Déverrouillage de la poignée
5 Accélérateur
6Pot d’échappement Â
7 364224 Filtre de carburant
8 364226 Bouchon du réservoir de carburant

4
9 Poignée de démarrage
10 Démarreur à corde avec poignée
11 364243 Poignée avant
12 Protection des mains
13 364227 Protection des couteaux
14 Dispositif de coupe
15 Capuchon de bougie
16 364253 Bougie
17 362970 Vis à ailettes
18 364230 Couvercle du filtre à air
19 Ouverture de sortie (échappement)
20 Manette de démarrage (Choke)
21 362975 Filtre à air
22 Pompe de carburant Â
23 Embout pour l’appoint de lubrifiant
24 364223 Sac à outils
25 362963 Clé de bougie
26 364225 Bidon de mélange de carburant
27 364222 Autocollants de sécurité
28 Clé plate taille 8/10
29 Clé à insertion à six pans 3
30 Clé à insertion à six pans 4
31 Clé à insertion à six pans 5
32 Tournevis
Horaires d'utilisation
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les
règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre
le bruit.
Symboles figurant sur cet appareil
Avertissement !
Le taille-haie peut
provoquer de
graves blessures !
Lire la notice
d’utilisation et les
conseils de sécurité
avant la mise en
marche et en tenir
compte pendant le
fonctionnement.
L’huile et l´essence
sont inflammables
et peuvent explo-
ser. Il est interdit
de fumer et de
faire un feu nu.
Ne pas laisser la
machine sous la
pluie. Protéger la
machine de
l'humidité.
Porter un dispositif
de protection des
yeux!
Porter un dispositif
de protection de
l'ouïe!
Porter des gants
de protection.
Durant les travaux,
porter des chaussu-
res de sécurité.
Manette de démar-
rage (Choke)
"Démarrage à
froid".
Manette de
démarrage (Choke)
"Démarrage à
chaud et travail".
Arrêter le moteur et
retirer le capuchon
de la bougie avant
toute intervention
de réparation,
d’entretien et de
nettoyage.
Risque
d’intoxication par le
monoxyde de
carbone.
Ne pas démarrer
ou faire tourner le
moteur dans un
local fermé, même
lorsque les portes
et fenêtres sont
ouvertes.
Mise en garde de
surfaces chaudes.
Risque de brulures !
Eviter de toucher
les parties chaudes
du moteur. Celles-
ci restent chaudes
pendant un certain
temps après l’arrêt
du moteur.
Les personnes
étrangères ainsi
que les animaux
domestiques et de
rente doivent rester
à l’écart de la zone
dangereuse.
Respecter une
distance de
sécurité 15 m au
minimum.
Symboles figurant sur la notice
d'instructions
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des
risques de blessures ou d’endommagements
matériels.
Indications importantes pour un emploi
conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces
indications peut provoquer des défauts de
fonctionnement.
Indications pour l’usager. Ces indications sont
d’une aide précieuse pour un emploi optimal des
différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce
symbole attire votre attention sur ce que vous devez
faire.
Â
Â
Â…
Consultez la fiche de montage et
d’utilisation ci-jointe lorsque le texte fait
référence au numéro d’un schéma.
Emploi conforme à l’usage prévu
Le taille-haie ne convient qu'à l'utilisation non-
professionnelle à la maison et au jardin.
Sont considérés taille-haies pour l'utilisation non-
professionnelle à la maison et au jardin les machines qui ne
sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles
que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour
l'agriculture et la sylviculture .
La machine ne doit pas être utilisée pour la taille de gazons,
la coupure des bordures de gazons ou le broyage de
matières compostables. Risque de blessures!

5
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de
maintenance et de réparation du fabricant et le respect des
consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents applicables au
site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du
travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant:, le risque incombe exclusivement à l’usager.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une modification non-conforme du
taille-haie.
Le taille-haie ne doit être ajusté, utilisé et entretenu que par
des personnes familiarisées avec la machine et les dangers.
Les travaux d’entretien doivent être uniquement effectués
par nous ou par le service après-vente que nous avons
désigné.
Une utilisation de la machine en environnement explosif et
son exposition à la pluie sont interdites.
Enlever impérativement toute pièce métallique (fils etc.) de la
haie à tailler.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des
consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient
exclure tous les risques résiduels générés par la construction et
l’emploi de la machine.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «
Consignes de sécurité », « L’emploi conforme à l’usage prévu »
et toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de
blessures et d’endommagements.
Blessures par des projections de morceaux de débris.
Cassure et projection de pièces de lame.
Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en
utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré.
Risque de brûlures au contact avec les composants chauds.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Cet appareil produit un champ électromagnétique durant son
utilisation. Dans certaines conditions, ce champ peut
influencer des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de
réduire le risque de blessures graves, nous recommandons
aux personnes avec des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser l’appareil.
Les atteintes à la santé résultant des vibrations des mains et
des bras lorsque la machine est utilisée pendant une période
prolongée ou n'est pas conduite ou entretenue correctement.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents
persistent bien que toutes les mesures de protection aient été
prises.
Vibrations
ahv,eq = 3,715 m/s²; K = 1,5 m/s²
La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesuré en
employant un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée
pour effectuer des comparaisons entre outils électriques.
La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être
utilisée pour effectuer une évaluation d'exposition préliminaire.
Avertissement:
La valeur d'émission de vibrations réelle se produisant pendant
l'utilisation de l'outil électrique peut varier de la valeur indiquée,
en fonction de la manière d'utilisation de l'outil électrique.
Il est indiqué de prendre des mesures de sécurité pour la
protection de l'opérateur, basées sur une évaluation de
l'exposition aux vibrations pendant les conditions de service
réelles (en prenant en compte toutes les phases du cycle de
service, par ex. les phases arrêts de l'outil électrique et les
phase de marche à vide).
Consignes de sécurité
Ce taille-haie peut provoquer de blessures graves !
Lire soigneusement les instructions relatives au
maniement correct, à la préparation, à la maintenance,
au démarrage et à l'arrêt du taille-haie. Familiarisez-
vous avec les organes de réglage et l'utilisation
conforme du taille-haie.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et
respecter les indications suivantes et les règlements
de prévention d’accident applicables dans le pays
d’utilisation de la machine afin d’éviter tout risque
d’accident possible.
Toujours préserver ces instructions de sécurité (notice
d'instructions) avec le taille-haie.
Le taille-haie ne doit être manipulé que par des
personnes disposant d'une expérience suffisante.
Confier ou prêter le taille-haie uniquement à des
personnes familiarisées avec la machine et sa
manipulation. Toujours passer la notice.
Les réparations de l'appareil doivent être effectuées
par le constructeur ou par des entreprises désignées
par celui-ci.
Première utilisation
Avant de travailler la première fois avec le taille-haie, une
formation sur l’utilisation de la machine et des vêtements de
protection par une personne ayant de l’expérience sont
nécessaires.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de
l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide
des instructions de service. Un utilisateur qui n’est pas
informé suffisamment peut se mettre en danger et d’autres
personnes par une utilisation non conforme.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
«Emploi conforme à l’usage prévu»).

6
Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et
préserver l'équilibre à tout moment.
Portez des vêtements de protection appropriés:
−pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait
entraîner.
−gants de protection et chaussures antidérapantes
−filet pour les cheveux s’ils sont longs.
Portez des vêtements de protection personnels :
−protection de l'ouïe
−lunettes de protection ou visière
−gants de travail
−chaussures de sécurité
−casque de protection agréé dans les situations où il
existe un risque de blessures de la tête.
Nous recommandons de porter une protection des jambes et
une veste de sécurité.
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre
peut être la cause d’accidents.
Prenez les conditions environnantes en considération :
−Ne pas exposer le taille-haie à la pluie.
−Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement
humide ou mouillé.
−En cas de temps défavorable (pluie, neige, glace, vent),
repousser les travaux – risque d'accidents accru !
−Veillez au bon éclairage de la zone de travail.
−Ne pas utiliser le taille-haie en proximité de liquides ou
de gaz inflammables.
Familiarisez-vous avec votre environnement et aux risques
potentiels que vous n’entendez pas en raison du bruit du
moteur.
Ne jamais laisser le taille-haie sans surveillance.
Pendant les pauses de travail, poser le taille-haie de façon à
éviter toute blessure. Ne jamais laisser le taille-haie à la
portée de personnes non-autorises.
Les personnes de moins de 18 ans n'ont pas le droit de
manipuler cette machine.
Tenir à l’écart toute personne étrangère.
L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque
provoqué à des personnes ou du matériel.
L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers
dans la zone de travail.
Eloigner les enfants.
Empêchez toute personne de toucher l’outil ou le moteur,
notamment des enfants.
Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne
étrangère.
La machine ne doit pas être utilisée en cas de présence de
personnes, notamment d'enfants.
Ne pas utiliser un dispositif de coupe émoussé, fendu ou
endommagé.
Ne commencer à couper qu’une fois le dispositif de coupe
en marche.
Attention en cas de présence de lignes électriques aériennes.
Ne surchargez pas la machine ! Elle fonctionne mieux et
avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montage complet et correct des équipements de
sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la
machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de
l'appareil.
Ne jamais utiliser des couteaux qui ne correspondent pas
aux caractéristiques indiquées dans cette notice.
L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut
constituer un risque pour l'utilisateur.
Arrêtez la machine et retirez le capuchon de la bougie en
cas de :
−contact du taille-haie avec de la terre, des
cailloux, des clous ou d'autres corps
étrangers
Bcontrôlez si la machine est endommagée.
−travaux de réparation
−travaux de maintenance et de nettoyage
−l’élimination de perturbations (le blocage des couteaux
en fait partie)
−transport et d’entreposage
−abandonnement du taille-haie (même en cas
d'interruption brève)
Entretenir votre taille-haie avec soin:
−Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler
mieux et en toute sécurité.
−Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
−Respectez les prescriptions de maintenance
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
−Avant de continuer l'utilisation de la machine, examiner
avec précaution le fonctionnement correct et conforme
des dispositifs de protection .
−Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni
partiellement endommagées. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et toutes les conditions
requises doivent être remplies afin de garantir une
exploitation impeccable du taille-haie.
−Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés correctement dans un
atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres
informations ne soient mentionnées dans le mode
d’emploi.
−Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine!
Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les
autres outils de réglage sont enlevés de la machine.
Conservez les machines non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Ne pas effectuer des réparations sur la machine, à moins
que vous soyez spécialement formé.
N’effectuer des réparations que celles décrites dans le
chapitre «Maintenance et entretien», s’adresser
directement au constructeur ou au service après-vente
compétent.
Toutes les réparations des différentes pièces de la
machine doivent être effectuées par le fabricant, ou par
l’un de ses services après-vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait
entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant.

7
Manipulation de carburants en toute sécurité
Les carburants et les vapeurs de carburant sont
inflammables. Risque de blessures graves en cas
d’inhalation et de contact avec la peau. Manipuler
les carburants avec précaution, assurer une bonne
aération.
Ne jamais enlever le couvercle du réservoir ou remplir celui-
ci de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud.
Avant de remplir le réservoir de carburant, arrêtez le moteur
de votre teille-haie et laissez refroidir la machine.
En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout
feu nu.
Porter des gants pour faire le plein.
Ne pas faire le plein dans un local fermé (risque
d’explosion).
Veillez à ne pas déverser l’essence ou l’huile. Nettoyez le
taille-haie immédiatement en cas de déversement d’essence
ou d’huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas
de déversement d’essence ou d’huile.
Veillez à ne pas polluer le sol avec le carburant.
Après avoir fait le plein, refermez le réservoir en serrant le
couvercle fermement et veiller à ce qu’il ne se desserre pas
pendant le service.
Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de
carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne
pas mettre la machine en service.
Transporter et stocker les carburants uniquement dans des
récipients agréés et marqués.
Tenir les carburants hors de la portée d’enfants.
Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en
proximité de substances inflammables ainsi que d’étincelles
ou de feu nu.
Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’endroit où
vous avez fait le plein pour démarrer la machine.
Pour réduire le risque d’incendie – garder le moteur et le
silencieux exempts de résidus de coupe, de feuilles et de
lubrifiants!
Si du carburant est déversé, n’essayez pas de démarrer le
moteur. Au lieu de cela, l’appareil doit être enlevé de la zone
où se trouve l’essence déversée.
Préparation à la mise en service
A la livraison, le réservoir du taille-haie n’est pas rempli de
mélange de carburant.
Remplissez le réservoir du taille-haie selon la description
du chapitre « Remplir le réservoir ».
Remplir le réservoir de carburant
La machine fonctionne avec un mélange d’essence
normale (sans plomb) et d’huile à moteur deux temps.
Porter une attention particulière à la manipulation
d’essence. Ne pas fumer ni allumer un feu (risque
d’explosion).
Essence
indice d’octane au minimum 91 ROZ, sans plomb
Ne jamais remplir le réservoir d’essence au plomb, de gasoil
ou d’autres carburants non admissibles.
Ne pas utiliser de l’essence présentant un indice d’octane
inférieure à 91 ROZ. Dans le cas contraire, risque de
surchauffe et d’endommagement du moteur.
Lorsque vous travaillez en permanence avec un régime
élevé, il est recommandé d’utiliser une essence d’un indice
d’octanes plus élevé.
Pour des raisons de protection de l’environnement, il est
recommandé d’utiliser de l’essence sans plomb.
Huile à moteurs deux temps :
selon la spécification JASO FC ou ISO EGD
N’utilisez pas
−d’huile à quatre temps ou d’huile à deux temps pour moteurs
hors-bord refroidis à l’eau.
−de mélange tout prêt des stations de service.
Mélanger le carburant
Rapport de mélange 40:1
Essence Huile à moteur deux temps 2,5 % (40:1)
1 litre 25 ml
2 litres 50 ml
5 litres 125 ml
10 litres 250 ml
Veiller à mesurer précisément la quantité de l’huile. La
moindre imprécision peut avoir un effet important sur le
rapport de mélange de faibles volumes de carburant.
Ne pas modifier le rapport de mélange afin d’éviter la
formation de quantités élevées de résidus de combustion, la
diminution de la puissance et l’endommagement du moteur.
Mélanger l'essence et l'huile dans le réservoir de mélange
fourni (26).
1. Remplir d’abord le bidon de la moitié de l’essence de
mélange.
2. Verser ensuite la totalité de la quantité de l’huile.
3. Secouer le mélange de carburant.
4. Verser le reste de l’essence.
Les carburants ne peuvent pas être stockés pour une durée
illimitée. Le stockage de carburants et de mélanges de
carburants peut provoquer des problèmes de démarrage.
Mélangez donc seulement la quantité de carburant à la fois
que vous consommez pendant un mois.
Stocker les carburants uniquement dans des bidons agréés
et marqués. Conserver les bidons de carburant dans un lieu
sec et protégé.
Veiller à stocker les bidons de carburant en dehors de la
portée d’enfants.

8
Remplir le réservoir de carburant
•Arrêter le moteur et le laisser refroidir !
•Portez des gants de protection !
•Eviter tout contact avec les yeux et la peau !
•Respecter impérativement les instructions du
chapitre « Manipulation sure du carburant ».
1. Remplir le réservoir de le taille-haie uniquement à
l’extérieur ou dans un local suffisamment aéré.
2. Nettoyer la zone de remplissage. Les impuretés dans le
réservoir provoquent des défauts de fonctionnement.
3. Secouez le bidon de carburant avant de remplir le réservoir
de la machine.
4. ÂOuvrir le couvercle du réservoir (8) avec précaution,
afin de laisser décharger une éventuelle surpression.
5. Remplir le réservoir avec précaution jusqu'au bord inférieur
de la tubulure de remplissage.
6. Refermez le réservoir.
Assurez-vous que le couvercle est fermement serré.
7. Nettoyez le couvercle et la zone autour de celui-ci.
8. Vérifiez l’absence de fuites du réservoir et des conduites de
carburant.
9. ÂActionnez la pompe de carburant si nécessaire (22).
10. Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’endroit
où vous avez fait le plein pour démarrer la machine.
Mise en service
Attention! Avant la mise en service, veuillez vous
informer sur la manière de mise hors service la plus
rapide!
Vous n’êtes pas autorisé de mettre la machine en
service sans avoir lu cette notice de service.
Impérativement respecter les instructions. La machine
doit être montée complètement et conformément aux
instructions !
ÂAssurez-vous que l’interrupteur MARCHE / ARRET
(2), le blocage de l’accélérateur (1) et l’accélérateur (5)
fonctionnent correctement.
Démarrer le taille-haie uniquement lorsqu’il est
complètement assemblée.
Appuyez le taille-haie pour le démarrage, tenez-le bien en
main ! Veillez à ce que le dispositif de coupe soit libre.
Démarrage du taille-haie:
Garder une distance appropriée envers toute substance
inflammable.
Prenez une position stable.
ÂPosez le taille-haie au sol devant vous, le dispositif
de coupe étant orienté dans le sens opposé de votre corps.
ÂPosez le pied droit dans la poignée arrière (3).
Saisir la poignée avant (11) par la main gauche.
Démarrage à froid
1. ÂAppuyer plusieurs fois sur la pompe à carburant (22)
fermement jusqu'à ce que l'essence ou de la mousse
deviennent visibles dans le voyant de la pompe d'aspiration.
2. ÂRemonter la manette de démarrage (Choke) (20) .
3. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET (2) sur la position
« I ».
4. Tirez lentement sur la corde de démarrage en la tenant à la
poignée (11) jusqu'à ressentir une résistance. Continuer
ensuite de tirer, mais cette fois-ci, rapidement et en
employant de la force.
Ne pas retirer la corde de démarrage complètement et
retourner la poignée lentement afin d'enrouler la corde
de démarrage correctement.
Répéter cette démarche jusqu'à ce que la machine démarre.
5. ÂMettre la manette de démarrage (Choke) (20) sur ,
dès que le moteur a démarré.
6. Appuyez à fond sur l’accélérateur.
°Le dispositif de coupe se met en marche.
7. Relâchez l’accélérateur.
°Le moteur tourne au ralenti.
°Le dispositif de coupe s’arrête.
8. Laissez chauffer la machine au ralenti pendant env. une
minute avent de commencer le travail.
Arrêter le moteur
Â
1. Relâchez l’accélérateur (5). Attendez que le moteur tourne
au ralenti.
2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET (2) sur la position
« O ».
Arrêt du moteur en cas d'urgence
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET (2) sur la position « O ».
Démarrage à chaud
Démarrez l’appareil conformément à la description du point
« Démarrage à froid »,
°Laissez toutefois la manette de démarrage (Choke) (20) en
position de service .
Blocage de l’accélérateur
Â
1. Saisir la poignée avant (11) d’une main.
2. Avec l’autre main, saisir le taille-haie à la poignée arrière (3)
et appuyer sur le blocage de l’accélérateur (1).
3. Appuyer sur l’accélérateur (5).
4. Le dispositif de coupe démarre.
En relâchant l’accélérateur, le dispositif de coupe s’arrête
et le moteur tourne au ralenti.
Lorsque le dispositif de coupe continue à tourner, bien que
malgré l’accélérateur ne soit pas enfoncé, il faut baisser la
vitesse au ralenti (voir « Maintenance et entretien»).

9
Réglages du taille-haie
ÂRéglage de la poignée arrière (3).
Pour faciliter le travail avec le taille-haie, la poignée arrière peut
être réglée en 3 positions.
Durant le réglage, l’accélérateur (5) ne peut pas être
actionné.
Â
1. Tenir le taille-haie par la main gauche à la poignée avant
(11).
2. Appuyer sur le dispositif de déverrouillage de la poignée (4).
3. Tourner la poignée jusqu’à atteindre la position souhaitée.
4. Relâcher le déverrouillage de la poignée. Veiller à ce que le
déverrouillage s’encliquète de nouveau et que la poignée
soit bien fixée.
Consignes de travail
Effectuez les contrôles suivants avant la mise en service
du taille-haie et pendant le travail :
BLe taille-haie est -elle montée complètement et
correctement ?
Veillez à ce que les vis et écrous soient bien serrés.
Vis du dispositif de coupe : voir la maintenance et
entretien.
BLe taille-haie est-il dans un état correct garantissant la
sécurité du travail ?
Les fonctions de sécurité sont-elles en état ?
BLe réservoir est plein ?
BLe dispositif de coupe est-il en état et affûté ?
BLe moteur et le silencieux sont-ils exempts de dépôts,
de feuilles et de lubrifiants ? (risque d'incendie)
BLa poignée est-elle propre – exempte d’huile, de graisse
et de résines ?
BLe lieu de travail est il exempt de risques de
trébuchement ?
BPortez-vous l'équipement de protection correct ?
BAvez-vous lu et compris l'ensemble des instructions ?
BL’accélérateur est-il souple et le bouton de blocage
fonctionnel ?
BL’interrupteur MARCHE/ARRET est-il fonctionnel ?
BLe dispositif de coupe s’arrête-t-il toujours au ralenti ?
Lorsque le dispositif de coupe tourne au ralenti, il faut
baisser la vitesse de rotation au ralenti (voir « Réglage du
ralenti »).
BVérifiez que la transmission est suffisamment lubrifié
(voir sous « Maintenance et entretien»).
Comportement général au travail avec le taille-
haie
Ne jamais travailler tout seul. Une autre personne doit être
en proximité (à portée de voix) pour les cas d’urgence.
Eloigner les enfants, les autres personnes et les animaux de
la zone de travail (distance de 15 m min.).
Ne jamais travailler sur la neige, la glace ou d’autres sols
glissants – risque de glissement.
Ne jamais travailler avec un éclairage insuffisant (par ex.
sous le brouillard, la pluie, les bourrasques de neige ou le
crépuscule).
Avant de commencer la taille, chasser les animaux de la
haie afin de ne pas les blesser.
Toujours garder la zone de travail propre et rangée. Enlever
tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail.
Eviter les postures anormales. Toujours garder l'équilibre.
Ne pas travailler le torse penché en avant.
Manipuler le taille-haie uniquement en position sure.
Arrêter le taille-haie en cas de changement du lieu de travail.
Eloigner les mains et les pieds du dispositif de coupe en
mouvement.
Tenir le taille-haie de façon à éviter de respirer les gaz
d’échappement. Ne pas travailler dans un local fermé.
Ne pas utiliser le taille-haie pour ramasser ou se débarrasser
de morceaux de bois ou d’autres objets.
Impérativement enlever les corps étrangers de la haie (par
ex. fils), ceux-ci pouvant endommager les couteaux du taille-
haie.
ÂToujours tenir le taille-haie dans les deux mains, la
main gauche sur la poignée avant la main droite sur la
poignée arrière. Ne jamais travailler avec une seule main.
Lorsque vous relâchez l’accélérateur, le dispositif de coupe
continue à marcher pendant un certain moment (effet de
ralenti).
Commencer la coupe avec le dispositif de coupe en marche.
Ne jamais mettre la main dans le dispositif de coupe en
marche.
Ne jamais travailler
−les bras tendus
−aux endroits d'accès difficile
−trop penché en avant
Ne jamais travailler avec le taille-haie au dessus de la
hauteur des épaules.
Ne jamais toucher les clôtures en grillage ou le sol avec le
dispositif de coupe.
Arrêtez le moteur et attendre l'arrêt complet de la machine
lorsque
−le dispositif de coupe touche un corps étranger
−le bruit de service s'accroît
−la machine présente des vibrations anormalement fortes
⇒Dans ce cas, retirer le capuchon de la bougie et prendre
les mesures suivantes :
−vérifier que la machine ne soit pas endommagée
−vérifier la fixation des pièces ; fixer toutes les pièces
desserrées
−faire réparer les pièces endommagées ou les
remplacer par des pièces équivalentes.
Arrêter le moteur et retirer le capuchon d’allumage
−pour éliminer du bois coincé
−pour éliminer des défauts
−pendant les pauses de travail
−avant de laisser le taille-haie sans surveillance
−avant de contrôler le taille-haie
−avant de régler la position de travail du dispositif de
coupe
Ne pas poser le taille-haie chaud dans l’herbe haute ou sur
des objets inflammables.

10
Avant de commencer le travail, assurez-vous que :
−aucune personne ni animal ne reste dans la zone de
travail
−vous pouvez vous retirer sans obstacle
−l’espace devant vos pieds n’est pas obstrué par des
corps étrangers, des broussailles ou des branches.
−vous avez pris une position stable.
Travail avec le taille-haie
Tenir le taille-haie avec les deux mains dans une
distance de sécurité du corps.
Le diamètre de coupe maximum dépend de l’essence, de
l’âge, de l’humidité et de la dureté du bois.
ÂCouper les branches épaisses à l’aide de ciseaux à
branches avant de tailler la haie.
ÂLe taille-haie peut être guidé en avant et en
arrière grâce à ses couteaux bilames, ou en mouvement
pendulaire d'un côté à l'autre.
Couper d'abord les côtés de la haie, et ensuite le bord
supérieur.
Tailler la haie du bas vers le haut.
 Tailler la haie en forme de trapèze. Ceci permet
d’empêcher un dénudement de la partie inférieure de la haie
en raison du manque de lumière.
Tendre une corde à tracer le long de la haie si le bord
supérieur de la haie doit être taillé de façon régulière.
Tailler en plusieurs fois lorsqu’une taille forte est nécessaire.
Le meilleur moment pour la taille :
⇒haie de feuillus : juin et octobre
⇒haie de résineux : avril et août
⇒haie à croissance rapide : à partir du mois de mai env.
toutes les 6 semaines
Veiller aux oiseaux en couvaison dans la haie. Ajourner la
taille ou ne pas traiter cette zone.
Respecter l'ensemble des instructions de sécurité dans
tous les cas.
Maintenance et entretien
Avant de toute intervention d'entretien et de
nettoyage
−arrêter le moteur
−attendre l’arrêt du dispositif de coupe
−retirer le capuchon de la bougie (sauf pour le
réglage du régime au ralenti)
−laisser refroidir l’appareil
Ne pas effectuer les travaux d’entretien en
proximité d’un feu nu. Risque d’incendie !
Les autres interventions d’entretien et de réparation qui ne sont
pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuées
uniquement par le S.A.V.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des
interventions de maintenance ou de nettoyage doivent
impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre
pièce risque de provoquer des blessures et dommages
imprévisibles.
Maintenance
Porter des gants afin d'éviter les blessures
possibles.
Afin de garantir une utilisation du taille-haie longue et fiable,
effectuer régulièrement les travaux d'entretien suivants.
Vérifier les défauts évidents du taille-haie tels que
−les fixations desserrées
−les composants usés ou endommagés
−les dispositifs de coupe pliés, cassés ou endommagés
−l’étanchéité du bouchon du réservoir et des conduites de
carburant
Contrôler le taille-haie après chaque utilisation pour détecter
−l’usure, notamment le jeu du dispositif de coupe
−les défauts de montage ou d'état des couvercles et
dispositifs de protection.
Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant
d'utiliser le taille-haie.
Ajustage du dispositif de coupe
Rajuster le jeu de glissement lorsque les brins de la haie se
coincent entre les lames, ou que le jeu s’est agrandi par l’usure
normale du dispositif de coupe après une utilisation prolongée.
Pour avoir de bons résultats de coupe, le jeu de glissement
entre les lames doit être réglé correctement.
Â
Procédez de la façon suivante:
1. Desserrez les écrous (A) du côté haut du dispositif de coupe.
2. Serrez les vis (B) du côté bas (les desserrer éventuellement
avant).
3. Tournez la vis d’un quart à une moitié de tour dans le sens
antihoraire.
4. Tenez la vis à l’aide d’un tournevis et serrez les écrous
fermement.
Le jeu de glissement est réglé correctement lorsque la
rondelle sous la tête de la vis peut être tout juste tournée à la
main.
5. Lubrifiez le dispositif de coupe à l’aide d’une huile
compatible à l’environnement.
Un jeu de glissement trop faible chauffe les lames et risque
d’endommager la machine.
Lubrification de la transmission
Â
Lubrifier la transmission toutes les 25 heures de service.
1. Presser la pompe à graisse contre l’embout de remplissage
de graisse (23). L’embout de remplissage de graisse se
trouve sur le carter de l’embrayage (en dessous du taille-
haie).

11
2. Presser un peu de graisse.
Ne remplissez pas entièrement l’engrenage avec de la
graisse. En raison de la chaleur produite durant le service,
la graisse se dilate. Le risque est que les joints soient
détruits et que la graisse s’échappe lorsque l’embrayage
est entièrement rempli de graisse.
Utiliser par ex. SHELL ALVANIA RL3 ou une graisse
comparable.
Réglage du régime au ralenti
Le carburateur a été réglé à l'usine du constructeur sur la
vitesse de ralenti correcte et le moteur est alimenté par un
mélange carburant-air correct.
Le vitesse au ralenti est réglée correctement lorsque le
moteur tourne de manière régulière dans toutes les
positions. Il doit y avoir un écart distinct par rapport à la
vitesse à laquelle les lames commencent à tourner. Les
lames ne doivent pas bouger lorsque le choke est en
position .
Dans les cas suivants, le réglage du carburateur (régime au
ralenti) doit être corrigé :
−le dispositif de coupe fonctionne toujours au ralenti (régime
au ralenti trop élevé)
−marche irrégulière ou manque d'accélération (régime au
ralenti trop faible)
−adaptation aux conditions météorologiques, températures
Un mauvais réglage du carburateur peut provoquer
de graves dommages du moteur.
Adressez-vous à un atelier spécialiser afin de faire
régler le carburateur.
Nettoyage et remplacement du filtre à air
Â
Nettoyer le filtre à air régulièrement, afin de prévenir
−les difficultés de démarrage,
−dysfonctionnements du carburateur,
−les pertes de puissance,
−usure des pièces du moteur,
−la consommation excessive de carburant.
Nettoyez le filtre à air env. toutes les 25 heures de service, plus
souvent en cas de présence de quantités importantes de
poussières.
1. ÂMettre la manette de démarrage (Choke) (20) sur
afin d’éviter l’introduction de particules dans le
carburateur.
2. ÂDesserrer la vis à ailettes (17) et enlever le couvercle
du filtre à air (18).
3. ÂEnlever le filtre à air (21).
4. Lavez le filtre à air à l’aide d’un solution de savon chaude.
Ne pas souffler sur les particules de souillure, risque de
blessure des yeux !
5. Nettoyer l’intérieur du filtre à air à l’aide d’un pinceau.
6. Laisser bien sécher le filtre à air et le réintégrer.
7. Remettre le couvercle du filtre à air.
Ne jamais faire marcher la machine sans filtre à air. Les
poussières et souillures peuvent s'introduire dans la
machine et l'endommager.
Remplacer le filtre à air régulièrement.
Les filtres à air endommagés doivent être remplacés
régulièrement.
Nettoyage et remplacement du filtre de
carburant
Â
Contrôler le filtre de carburant (7) en cas de besoin. Un filtre
contaminé ne laisse plus passer le carburant.
Enlever le bouchon du réservoir (8) et retirer le filtre de
carburant à l’aide d’un crochet de fil.
⇒Contamination légère
Retirer le filtre de la conduite de carburant et le nettoyer à
l’aide de benzine
⇒Contamination forte
Remplacer le filtre de carburant
Contrôle et remplacement de la bougie
ÂNe jamais toucher la bougie (16) ou le
capuchon (15) lorsque le moteur tourne.
Haute tension !
Risque de brûlures sur le moteur chaud.
Portez des gants de protection !
Contrôler régulièrement la bougie et l’écart entre les électrodes.
Procédez de la façon suivante:
1. ÂRetirez le capuchon de de la bougie.
2. ÂDévissez la bougie à l’aide de la clé à bougie fournie
(25).
L’écart entre les électrodes doit être de 0,6 à
0,7 mm.
Nettoyez la bougie si elle est encrassée.
Remonter la bougie en procédant dans l'ordre
inverse.
Ne pas serrer la bougie trop fort.
bougie déjà utilisée : 1/8 - 1/4 tour
bougie neuve : 1/2 tour
Une bougie non serrée peut surchauffer et
endommager le moteur.
Le serrage excessif de la bougie peut endommager le
taraudage dans la culasse.
Remplacez la bougie:
−toutes les 100 heures de service ou 1 x par an (selon le cas
qui se produit en premier)
−lorsque le corps isolant est endommagé
−lorsque les électrodes sont fortement brûlées
−lorsque les électrodes sont fortement encrassées ou plein
d’huile

12
Utilisez les types de bougies suivants :
TORCH-BM6A, LD-BM6A, NGK-BM6A, BOSCH WS8E,
Champion CJ8
Vérifier l’étincelle d’allumage
1. ÂDévisser la bougie.
2. ÂRemettre le couvercle de la bougie (15) fermement
en place sur la bougie (16).
3. ÂInsérer la clé à bougie dans l'ouverture du carter. Le
couvercle de la bougie doit être en contact avec le carter du
moteur (métal).
Ne pas insérer la clé à bougie dans le trou de la bougie.
4. ÂSerrer la bougie contre la clé à bougie (25) à l’aide
d’une paire de pinces isolées (assez loin du trou de la
bougie).
5. ÂMettre l’interrupteur MARCHE-ARRET en position
« I ».
Tirer la corde de démarrage.
Si aucune étincelle n’est visible entre les électrodes, la
bougie peut être endommagée.
Silencieux / ouverture d’échappement
1. ÂVérifiez régulièrement que les vis de fixation (D) du
pot d’échappement (6) ne se sont pas desserrées.
ÎLorsqu’elles sont desserrées, serrez-les à la main.
Ne pas resserrer les vis de fixation du pot
d’échappement lorsque le moteur est chaud.
2. ÂNettoyez régulièrement l’ouverture d’échappement
(19).
Entretien
Nettoyer le taille-haie avec soin après chaque usage afin de
préserver le fonctionnement correct.
Porter des gants de protection pendant le nettoyage du
dispositif de coupe !
BNettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de
polissage.
BVeiller à garder les fentes d'aération du refroidissement du
moteur exempt d'obstructions (risque de surchauffe).
BAfin d'éviter le risque d'incendie, veiller à ce que le moteur et
le silencieux soient exempts de dépôts, de feuilles mortes et
de lubrifiant excédentaire.
BNettoyer régulièrement le dispositif de coupe à l’aide d’une
brosse ou d’un chiffon.
Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau (risque de
corrosion!)
BNettoyez et huilez toutes les pièces mobiles à intervalles
réguliers
Ne jamais utiliser de graisse!
De traiter toutes les pièces mobiles avec une huile
biodégradable.
Transport
Pour transporter la machine, arrêter le moteur, attendre
l’arrêt du dispositif de coupe et mettre le protège-lame.
Porter la machine sur la poignée avant.
Transporter la machine uniquement dans le coffre de la
voiture ou sur une surface de transport séparée. Protéger le
taille-haie contre le renversement, les endommagements et
le déversement de carburant.
Entreposage
Stocker la machines non utilisée avec le protège-lame dans
un local sec et fermé en dehors de la portée d’enfants.
Stocker l'appareil dans un endroit où les vapeurs de
carburant ne peuvent pas entrer en contact avec le feu nu ou
avec des étincelles (par ex. à côté d'une chaudière, d'un
fourneau, d'un poêle, d'un chauffe-eau à flamme
permanente).
Laisser toujours l’appareil refroidir avant de le ranger.
Afin d’augmenter la durée de vie utile du taille-haie et de lui
conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant
tout stockage prolongé:
Bd’effectuer un nettoyage en profondeur;
Bde traiter toutes les pièces mobiles avec une huile
biodégradable.
Ne jamais utiliser de graisse!
BEngager le protège-lame sur le dispositif de coupe.
BRetirer le capuchon de bougie.
BDévisser la bougie. Verser un peu d’huile à moteur dans
le cylindre (env. 5 – 10 ml). Tirer lentement sur la
poignée de démarrage afin de disperser l’huile.
Remonter la bougie.
Avant d’utiliser la machine de nouveau, il faut
dévisser la bougie et la nettoyer.
BVider le réservoir de carburant complètement.
Vider le réservoir uniquement à l'extérieur ou dans
un local bien aéré.
Evacuer le carburant restant en conformité avec les
réglementations (sans polluer l’environnement).
ÖVider le carburateur.
ÖVérifier l’état impeccable de la machine afin de garantir la
fiabilité de l’utilisation après un stockage prolongé.

13
Plan d'entretien et de nettoyage
Interventions d'entretien
avant toute
utilisation après
chaque
utilisation
après les 8
premières
heures
après les
25
premières
heures
après les
100
premières
heures
en cas de
besoin /
d'endom-
magement
une fois
par saison
Remplir le réservoir
Lubrification de la transmission
Contrôler la lame de coupe
Remplacer la lame de coupe
Ajuster le dispositif de coupe
Accélérateur, blocage de
l'accélérateur, interrupteur -
Contrôle fonctionnel
Accélérateur, blocage de
l'accélérateur, interrupteur -
Faire remplacer
Corde de démarrage –
Contrôle fonctionnel
Corde de démarrage
Faire remplacer
Contrôler les bouchons des réservoirs
de carburant et d'huile
- Remplacer
Nettoyer le réservoir de carburant
Nettoyer filtre à carburant
Remplacer filtre à carburant
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
Contrôler la bougie et le capuchon
Remplacer la bougie
Nettoyer le silencieux
Contrôler le carburateur au ralenti (le
dispositif de coupe ne doit pas
tourner)
- Faire régler
Contrôler la machine
Nettoyer la machine
Remplacer les autocollants de
sécurité

14
Pannes
Avant de procéder à l'élimination des défauts
−Arrêter l'équipement
−Attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe
−Retirer le capuchon de la bougie
−Porter des gants
Dérangement Cause possible Que faire
Le taille-haie ne fonctionne
pas. •Manque de carburant
•
Vérifier le volume de carburant
•Carburant usé ou contaminé
•
Vider le réservoir de carburant dans un bac à
l’extérieur. Remplir le réservoir de carburant neuf
et propre.
•Défaut de la conduite de carburant
•
Vérifier l’absence de pliures et d’endommagements
de la conduite de carburant
•Contamination du filtre de carburant
•
Nettoyer ou remplacer le filtre de carburant.
•Bougie encrassée ou défectueuse
•
Nettoyer ou remplacer la bougie
•Ecart des contacts incorrect
•
Régler l'écart des contacts
•Capuchon de bougie non connecté
•
Connecter le capuchon de bougie
•Carburateur contaminé, mal réglé ou
défectueux
•
S'adresser au constructeur ou au service après-
vente compétent
•Moteur noyé
•
Dévisser la bougie, la nettoyer et sécher, puis tirer
plusieurs fois la manette de démarrage, revisser la
bougie.
•Le mécanisme de démarrage est
défectueux
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
•Moteur défectueux
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
•Défaut interne
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
Le taille-haie fonctionne avec
des interruptions •Carburant usé ou contaminé
•
Vider le réservoir de carburant dans un bac à
l’extérieur. Remplir le réservoir de carburant neuf
et propre.
•Bougie encrassé
•
Nettoyer ou remplacer la bougie. Contrôler le
capuchon de la bougie.
•Défaut de réglage carburateur
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
•Défaut interne
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
•Interrupteur défectueux
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
Le moteur tourne, le dispositif
de coupe ne marche pas •Dispositif de coupe bloque
•
Arrêter le moteur et enlever l'objet
•Défaut interne
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
•Défaut d’embrayage
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
Puissance du moteur
insuffisante •Mélange de carburant incorrect
•
Faire le plein de carburant conformément à la
notice d'instructions
•Filtre à air contaminé
•
le filtre à air ; en cas de besoin, nettoyer ou
remplacer
•Mauvaise position de la manette de
démarrage
•
Mettre la manette de démarrage sur
•Bougie encrassée
•
Nettoyer la bougie
•Ecart des contacts incorrect
•
Régler l'écart des contacts
•Mauvais réglage du carburateur
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
•Nettoyer l’ouverture d’échappement du pot
•Carburateur contaminé, mal réglé ou
défectueux
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.
Le dispositif de coupe se
réchauffe •Manque de lubrification => friction
•
Lubrifier le dispositif de coupe
•Jeu de glissement trop faible
•
Régler le jeu de glissement
•Dispositif de coupe émoussé
•
Faire affûter le dispositif de coupe
Dégagement de fumées •Mauvais mélange du carburant
•
utiliser de l’huile 2 temps au rapport de mélange
25:1
•Défaut de réglage carburateur
•
veuillez-vous adresser au S.A.V.

15
Caractéristiques techniques
Type
Modèle
Année de construction
Puissance du moteur max.
Cylindrée
Régime au ralenti n0
Régime du moteur
Régime du moteur avec dispositif de coupe
Allumage
Bougie
Ecart des électrodes
Volume réservoir de carburant
Rapport de mélange (essence/huile deux temps)
Vibrations main-bras selon EN 1033/DIN 45675
Longueur de lame
Longueur de coupe
Largeur de coupe
Vitesse de coupe
Poids (réservoir vide, sans protège-lame)
Niveau de pression sonore LPA á la place de
travail (selon la directive 2000/14/CE)
Niveau de puissance sonore LWA (selon la
directive 2000/14/CE)
´TAIL-060-T23
´TAIL-060-T23
´voir la dernière page
´0,65 kW (6500 min –1)
´22,5 cm3
´3000 min –1
´6500 min –1
´min. 3750 min-1
´électronique
´TORCH-BM6A ou type équivalent
´0,6 – 0,7 mm
´0,46 l
´40:1
´poignée avant ahv,eq = 3,442 m/s²
poignée arrière ahv,eq = 3,435 m/s²
K = 1,5 m/s²
´600 mm
´550 mm
´28 mm
´3100 coupes/min
´env. 5,9 kg
´97,7 dB (A); K = 3 dB (A)
´niveau depuissance sonore mesuré 110,7 dB (A)
´niveau depuissance sonore garanti 114 dB (A)
Garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

16
Contents
EC Declaration of Conformity 16
Extent of delivery 16
Description of device / spare parts 16
Operating times 17
Symbols machine 17
Symbols operating manual 17
Normal intended use 17
Risidual risks 18
Vibrations 18
Safety instructions 18
−Safe handling with fuels 19
Before the first start-up 20
Fuelling 20
−Petrol 20
−Two-stroke engine oil 20
−Mixing 20
−Fuelling the hedge trimmer 20
Start-up 20
−To start the hedge trimmer 20
−Starting with cold engine 21
−Stopping the engine 21
−Stopping the engine in an emergency 21
−Starting with warm engine 21
−Throttle lock-out switch 21
Adjustments on the hedge trimmer 21
Working instructions 21
−General behaviour when working with the
hedge trimmer
22
−Working with the hedge trimmer 22
Maintenance and Care 22
−Maintenance 22
−Adjusting the cutting device 23
−Lubricating the gearbox 23
−Adjusting the idle speed 23
−Cleaning/replacing the air filter 23
−Cleaning/replacing the fuel filter 23
−Checking/replacing the spark plug 23
−Checking the ignition spark 24
−Silencer/exhaust outlet 24
−Care 24
Transport 24
Storage 24
Maintenance and cleaning schedule 25
Possible faults 26
Technical data 27
Guarantee 27
EC Declaration of Conformity
according to EC directive: 2006/42/EC
We,
Altrad Saint Denis
Zone des pierres jaunes - 42750 Saint Denis de Cabanne -
France
herewith declare under our sole responsibility that the product
Heckenschere (petrol hedge trimmer) type TAIL-060-T23
Serial number: 020000-045000
is conform with the above mentioned EC directive as well as with
the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC and 2000/14/EC
Following harmonized standards have been applied:
EN ISO 10517:2009+A1
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V.
Measured level of the acoustic output LWA 110,7 dB (A).
Guaranteed level of the acoustic output LWA 114 dB (A).
Duly authorised person for the complilation of technical
documents:
General manager : Jean François RASCLE
Saint Denis de Cabanne 01/12/2015
Extent of delivery
•Fuel mixing can (26)
•Operating manual
•Hedge trimmer TAIL-060-T23
•Tool bag (24)
•Knife protection (13) •Assembly and operating
instruction sheet
After unpacking, check the contents of the box
!That it is complete
!Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately.
Description of device / spare parts
Â
Pos. Order-No. Denomination
1 Throttle lock-out switch
2 ON / OFF-switch Â
3 Rear handle
4 Handle unlocking device
5 Throttle trigger
6 Silencer Â
7 364224
Fuel filter
8 364226
Fuel tank cap
9Cranking handle
10 Cranking rope with handle

17
11 364243 Front handhold
12 Hand guard
13 364227
Protective cap
14 Cutting device
15 Spark plug connector
16 364253
Spark plug
17 362970
Wing screw
18 364230
Air filter cover
19 Outlet (exhaust)
20 Choke
21 362975
Air filter
22 Fuel pump Â
23 Grease filling plug
24 364223
Tool bag
25 362963
Spark plug socket spanner
26 364225 Fuel mixing can
27 364222
Safety label
28 Open-end wrench size 8/10
29 Allen key size 3
30 Allen key size 4
31 Allen key size 5
32 Screw driver
Operating times
Before initiating the device please observe the provisions
pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the
noise control.
Symbols machine
Warning! This
device may cause
serious injury.
Carefully read
operator’s
manual before
handling the
machine.
Petrol and oil are a
fire hazard and can
explode. Smoking
and open fire and
smoke are
prohibited.
Do not expose to
rain. Protect
against humidity.
Wear eye
protection
Wear ear
protection.
Wear protective
gloves.
Wear safety
shoes.
Choke position for
“cold start”
Choke position
for “warm start
and working”
Stop the engine
and disconnect the
spark plug
connector before
performing
cleaning,
maintenance or
repair work.
Risk of carbon
monoxide
poisoning.
Do not start or
operate the
engine in closed
rooms even if
doors and
windows are
open.
Warning of hot
surfaces.
Danger of burning!
Do not touch hot
engine parts. Such
parts may remain
hot for a short time
even after the
machine has been
stopped.
Keep bystanders
as well as pets
and domestic
animals away
from the danger
zone. Safety
distance at least
15 m.
Symbols Operating instructions
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
Important information on proper handling of the
hedge trimmer. Not observing this instruction can
lead to faults in the hedge trimmer.
User information. This information helps you to use
all the functions of the hedge trimmer optimally.
Assembly, operation and servicing the hedge
trimmer. Here you are explained exactly what to do.
Â
Â
Â
…
Please refer to the attached assembly
and operating instruction sheet for
references to figure numbers in the
text.
Normal intended use
The hedge trimmer is only suitable for the private use in the
house and hobby garden.
As hedge shears for the private house and hobby garden are
considered such devices that are not applied in public
facilities, parks, and sports facilities as well as in the
agriculture and silviculture.
The device shall not be used for cutting grass, grass borders
or in order to chop for composting. Otherwise, there is a risk
of injury.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included in
the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged

18
occupational medicine and safety rules must be complied
with.
Any other use is deemed not to be intended use. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.
Unauthorized modifications to the hedge trimmer preclude
any liability of the manufacturer for resulting damages of any
kind.
The machine may only be equipped, used and serviced by
persons who are familiar with it and have been instructed on
the hazards. Repair work may only be performed by us or
authorized service centres.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to rain.
Metallic parts (wires etc.) have unconditionally to be
removed from the material to be cut.
Risidual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and
the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce
the risk of personal injury or damage to the equipment.
Injury by catapulted parts.
Breaking or catapulting of knife pieces.
Carbon monoxide poisioning when using the device in
closed or poorly ventilated rooms.
Burning when touching hot parts.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
This device generates an electromagnetic field during
operation. Such a field may affect active or passive medical
implants under certain circumstances. To reduce the risk of
serious injuries we recommend persons who carry medical
implants to consult their doctor and the manufacturer of the
medical implant before operating this device.
Health impairment resulting from exposure to hand arm
vibration if the machine is used too long or is not properly
guided and maintained.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
Vibrations
ahv,eq = 3.715 m/s²; K = 1.5 m/s²
The indicated vibration emission level has been measured
according to a standardised test method and can be used to
compare power tools.
It can also be used for an initial estimate of exposure.
Warning!
The vibration emission level can differ from the indicated value
during actual use of the power tool depending on the manner of
usage.
It is necessary to define safety measures to protect the operator
that are based on an estimate of exposure at the actual conditions
of usage (for this, all parts of the operation cycle have to be
considered, e.g. times during which the power tool is cut off and
times during which it is switched on but runs in no-load mode).
Safety instructions
This hedge trimmer can cause serious injuries.
Carefully read the instructions on how to handle,
prepare, service, start and stop this hedge trimmer.
Familiarize yourself with all controls and the proper
operating of this hedge trimmer.
Before starting this device, read and keep to the
following advice. Also observe the preventive
regulations of your professional association and the
safety provisions applicable in the respective country,
in order to protect yourself and others from possible
injury.
Keep these security advices (operating instructions)
always together with the hedge trimmer.
The hedge trimmer shall only be operated by persons
with sufficient experience.
Give or lend the hedge trimmer only to persons who are
familiar with the hedge trimmer and its operation. Give
always the operating instruction to take with them.
Repair works on the device must be carried out by
the manufacturer or by companies appointed by the
manufacturer respectively.
Primary users
Persons working for the first time with the hedge trimmer
must obtain a practical instruction to the use of the hedge
trimmer and the operator protection equipment by an
experienced operating person.
Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment
of carelessness when using the device can result in serious
injuries.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Insufficiently informed operators may put at risk their own
and the health of other persons.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Wear suitable work clothes:
−Do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can
catch in moving parts.
−Gloves and slip-proof shoes
−Hairnet in case of long hair
Wear protective clothing:
−ear protection
−protective goggles or face protection
−protective gloves
−safety boots
−certificated hardhat in situations where injuries to the
head must be expected.
We recommend to wear a leg protection and a safety jacket.
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can
result in accidents.

19
Take into consideration environmental influences:
−Do not expose the hedge trimmer to rain.
−Do not use the hedge trimmer in a damp or wet
environment.
−Delay the work in case of disadvantageous weather (rain,
snow, ice, wind) – increased risk of accidents!
−Provide for good illumination.
−Do not use the hedge trimmer near inflammable liquids
or gases.
Familiarize yourself with your environment and pay attention
to possible dangers which you may not be able to hear
because of the motor noise.
Never leave the hedge trimmer unattended.
For breaks the hedge trimmer has to be put down in such a
manner that no person will be endangered. Assure the
hedge trimmer against unauthorised access.
Persons under the age of 18 must not operate the device.
Keep other persons away.
The operator is responsible for accidents or risks which
occur to other persons or their properties.
The operator is resposnible to third persons within the area
of operations.
Keep children away.
Do not allow other persons, especially children, to touch the
tool or motor.
Keep them away from your working area.
Avoid to use this machine when persons are close to you, in
particular children.
Do not use a blunt, broken or otherwise damaged cutting
device.
Be sure that the cutting device already moves before you
start cutting.
Take special care when operating close to overhead cables.
Do not overload the machine! You work better and safer in
the given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the
machine that could impair the safety.
Do not modify the device or parts of the device respectively.
Do not use any knives which do not comply with the
indicated characteristics of this instruction manual.
The use of other tools and other accessories can
signify a risk of injury for you.
Stop the machine and remove the spark plug connector from
the spark plug when
−the hedge trimmer had contact with soil,
stones, nails or other foreign substances
Bchecking the device for damages
−carrying out repair works
−maintenance and cleaning
−carrying out servicing and repair works, removal of faults
(including blocking of knives)
−transport and storage
−leaving the hedge trimmer (also for short-term
interruptions)
Maintain your hedge trimmer with care:
−Keep your tools sharp and clean in order to be able to
work better and safer.
−Keep handles dry and free of oil and grease.
−Follow the maintenance instructions.
Check the machine for possible damage:
−Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function.
−Check whether the movable parts function perfectly and
do not stick or whether the parts are damaged. All parts
must be correctly installed and fulfil all conditions to
ensure perfect operation of the hedge trimmer.
−Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar
as nothing else is stated in the instructions for use.
−Damaged or illegible safety labels should be replaced
immediately.
Do not allow any tool key to be plugged in!
Before switching on, check always that wrenches and
adjusting tools are removed. Before switching on, check
always that wrenches and adjusting tools are removed.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Do not repair the device unless you are qualified for such
kind of work.
Do not carry out repair operations on the machine other
than those described in section “Maintenance and care”
but contact the manufacturer or authorized customer
service centres.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts. Accidents can arise for the
user through the use of other spare parts. The
manufacturer is not liable for any damage or injury
resulting from such action.
Safe handling with fuels
Fuels and fuel vapours are inflammable and may
cause serious injury on the skin or when inhaled.
Therefore be careful and provide sufficient
ventilation when handling with fuels.
Never remove the tank cap and fuel when the engine is
running or is still hot.
Stop the engine and allow the device to cool down before
fuelling it.
Do not smoke and avoid open flames when fuelling.
Wear gloves when fuelling.
Do not fuel in closed rooms.
Avoid spilling of fuel or oil. Clean the hedge trimmer
immediately when you have spilled fuel or oil. Change your
clothes immediately when you have spilled fuel or oil on
them.
Make sure that no fuel can come into the soil.
Carefully close the tank cap after fuelling and check that it
does not get loose during operation.
Check that there is no leakage on the tank cap and fuel
lines. If there are leaks this device may not be started.
Only transport and store fuels in containers approved and
identified for this.
Keep children away from fuels.

20
Do not handle and store fuels close to combustible and
highly inflammable materials as well as sparks and open
flames.
Go away at least three metres from the fuelling place to start
the device.
To reduce the fire risk keep the motor and silencer free from
cutting remainders, leaves and lubricants.
If fuel is spilled, do not try to start the engine. Instead remove
the device of the petrol polluted area before start.
Before the first start-up
The hedge trimmer is supplied without fuel.
Fuel the hedge trimmer as described under “Fuelling”.
Fuelling
This device is operated by a mixture from regular petrol
(unleaded) and two-stroke engine oil.
Utmost care is required when handling fuel and
oil. Keep away smoke and open flames (risk of
explosion).
Petrol
Petrol: Octane number at least 91 ROZ unleaded
Do not fill in leaded petrol, diesel or other non-approved
fuels.
Do not use petrol having a smaller octance number than 91
ROZ. This may lead to severe engine damages due to
increased engine temperatures.
If you frequently operate the device at high speeds, you
should use petrol with a higher octane number.
The use of unleaded petrol is recommended for environment
protection reasons.
Two-stroke engine oil:
acc. to JASO FC or ISO EGD specifications
Do not use
−four-stroke oil or two-stroke oil for water-cooled outboard
engines,
−mixtures ready for use from petrol stations.
Mixing
Ratio of mixture: 40:1
Petrol Two-stroke engine oil 2.5 % (40:1)
1 litres 25 ml
2 litres 50 ml
5 litres 125 ml
10 litres 250 ml
Measure the oil quantity accurately as a small deviation of it
has a large effect on the ratio of mixture in particular for
small fuel quantities.
Do not change the ratio of mixture. This will lead to more
residues of combustion, a higher fuel consumption, a
decrease of output or damages to the engine.
Mix petrol and oil in the supplied fuel mixing can (26).
1. At first fill in half the quantity of petrol to be mixed.
2. Then fill in the total amount of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Fill in the remaining quantity of petrol.
Fuels have only a limited shelf-life, they are subject to
ageing. Outdated fuels and fuel mixtures may result in
starting problems. Therefore, mix only that quantity of fuel
which you can use within a month.
Only store fuels in containers approved and identified for
this. Keep fuel containers in a dry and safe area.
Make sure that fuel containers are kept out of the reach for
children.
Fuelling the hedge trimmer
•
Stop the engine and allow it to cool down.
•Wear protective gloves.
•Avoid eye and skin contact.
•Strictly follow the instructions under “Safe
handling with fuels”.
1. Only fuel the hedge trimmer in the open or in sufficiently
ventilated rooms.
2. Clean the area around the filler neck. Contamination in the
tank may result in malfunction.
3. Shake the container once more before pouring the fuel
mixture into the tank.
4. ÂCarefully open the tank cap (8) to allow possible
overpressure to relax.
5. Carefully fill the fuel mixture up to the lower edge of the filler
neck.
6. Close the tank cap.
Check that the tank cap is tight.
7. Clean the tank cap and the area around it.
8. Check the tank and the fuel lines for leaks.
9. ÂOperate the fuel pump (22) if required.
10. Before starting the engine go away at least three
metres from the fuelling place.
Start-up
Caution! Prior to starting the machine learn how to put
it out of action in emergency cases.
You may not start to operate the machine until you
have read these operating instructions, observed all
the instructions given and completely and properly
assembled the machine!
ÂMake sure that the ON/OFF switch (2), the throttle
lock-out switch (1) and the throttle trigger (5) function
perfectly.
This hedge trimmer is only allowed to be started after it is
completely assembled.
Support the hedge trimmer when starting and hold it firmly.
Make sure that the cutting device can move freely.
Table of contents
Languages:
Other Altrad Trimmer manuals